101-aplau | aplom-chale | chime-danse | dara-embri | embus-foris | forma-ingra | ingre-merit | meror-paupe | pavo-queda | quede-segur | seisc-ultra | uncio-zona
negrita = Texto principal
Capítulo gris = Texto de comentario
2003 23(235)| pervolet. Frecuentísimo embuste de los magos, volar de las
2004 27 | arquitecto de embelecos, embustero de mentiras, enemigo nuestro
2005 3(28) | aliunde nos civilet, quan de emendatione vitierum pristinorum.~
2006 3(28) | padre la Cerda, núm. 18, lee emendationis, y explica así: "Los gentiles
2007 47(426)| lib. 1, Civ. Dei, cap. 11. Emil. Platón tomó del evangelista
2008 1 | Monte Capitolio, en cuya eminencia asistís como presidente
2009 23 | hacemos conmemoración de los eminentes peligros del día del juicio
2010 18(175)| A primordio in saeculum emisit viros divino spiritu inundatos.
2011 24(247)| Apolo; llamáronle así: Ad emissione radiorum, Belenus enim herba
2012 33(308)| Plutarco en la Vida de P. Emitio; á Ornufio, lib. 5, Fast.;
2013 34 | apellida dios á un hombre no se empacha de la mentira, tema siquiera
2014 15 | sirvan de recreo. ¿No os empacháis que en la competencia de
2015 7 | degollado mojamos el pan, y empapado en la sangre comemos un
2016 46(409)| aut Heracliti meror, aut Empedoclis furor persuaserunt.~
2017 13 | dominio doméstico los tratáis empeñándolos, vendiéndolos y des figurándolos.
2018 45 | deleite 406, ó del forzoso empeño en consideración de la brevedad
2019 2 | sentencia de los cristianos empereza ó se avergüenza la maldad
2020 40 | ofendían, negligentemente emperezó para hallarle y se fingió
2021 21 | del nuevo autor había de emplearse la capacidad con más favores.
2022 50(452)| 4) Empódocles fué tan desvanecido, que
2023 5 | otros malos; que nunca se emulan los que tienen confrontación
2024 31(301)| occursum majorís decrescunt emules a libertatis, et laetitiae
2025 46(423)| goloso en la comida, y én el vestido profano, puso
2026 9 | memoria 106 de este hijo enajenado, y que juntamente tropiece
2027 15 | diosa tan torpemente se enamore, y que un pastor la desprecie?
2028 50 | resolución de perderse, enarbolan entre nosotros el estandarte
2029 19 | sucesos para averiguar los encadenamientos de los tiempos, por los
2030 14(140)| 4) Oto y Efialtes encadenaron á Marte.~
2031 27 | ciertísimamente sabemos á quién se encaminan estos servicios, aunque
2032 37 | enajenados con el pavor y encantados con el pasmo 342, no teniendo
2033 39 | apaturios de Dionisio 359 las encarece de espléndidas el estudio
2034 40(378)| 2) Para encarecer Anibal la victoria que tuvo
2035 22 | cuales el principal y que más encarga á sus servidores, cercándoles
2036 17(171)| 2) Este argumento fué eñcaz para convencer á los plebeyos,
2037 46 | genios de los Césares? ¿á encender las "vanas antorchas á medio
2038 21 | toda la saña del odio se ha encendido por este Dios y este nombre.~
2039 19 | de un profeta en que está encerrado el tesoro de los sacramentos
2040 37 | numerosos son, pero están encerrados en los límites de un reino;
2041 21 | Dios. Como la lumbre aunque encienda otras queda entera sin menoscabarse,
2042 11 | llamáis cárcel de penas. En el encierro de aquella cárcel penan
2043 14 | del cabrón, por vida de la encina y del perro», mostrando
2044 23 | amenazas del fuego perpetuo se encogen medrosos y salen á su despecho
2045 33 | subordinación á Dios, más lo encomiendo á su cuidado cuando á él
2046 47 | apóstoles, con los cuales andan encontrados estos ultimos comentadores
2047 7 | que ordenó no tener nada encubierto mucho tiempo, aun aquello
2048 7 | interés, los calló? Que no encubre el delito del enemigo el
2049 23 | prontamente declaren lo que encubrían. Mandándoles un cristiano
2050 9(92) | exponitis. Algunos romanos, por encubrir el adulterio mataban sus
2051 39 | buscar impetuosamente los encuentros de la torpeza, las canciones,
2052 22 | suerte que pasaba lo dijo un endemoniado en Epiro; que vino de Lidia 229
2053 29 | han tenido al César muy enfadado. Pero hace más á nuestra
2054 47 | cosas de nuestra fe, ó la enfermaran ó la vencieran. Porque si
2055 13 | qué reses sacrificáis, las enfermas, las podridas y sarnosas.
2056 17 | convaleciente que escapó de la enfermedad peligrosa, con un impulso
2057 47 | creíbles, este pretexto enflaquece nuestro crédito, y si se
2058 27 | ya del rigor cruel para enflaquecer nuestra constancia. Este
2059 6 | invierno, y para que no se enfríe la lujuria en las comedias,
2060 22 | entendimientos humanos, enfureciéndolos con locas lascivias, con
2061 45 | tan fácilmente la ley se engaña, como la autoridad se desprecia;
2062 22 | encantos del demonio para que, engañados los entendimientos de los
2063 23 | adivinen; si con los círculos engañan con tal apariencia los ojos,
2064 27 | consejo que nos dais para engañaros. Pero ya sabemos quién es
2065 14 | comienzan sus libros con engaños y los acaban con desdichas
2066 39(350)| 1) Engañóse Esteban Duranto, lib. 2,
2067 21(204)| porque se volvió en toro, engañoso porque se volvió en oro
2068 18(178)| la gracia divina que los engendra; y así se llaman Renati
2069 21 | humano el Hijo de Dios, no engendrado de manera que se avergüence
2070 4(40) | años, cuando apenas pueden engendrar, por eso las llama vanas.
2071 39 | matrimonio, para que ellos los engendraran en adulterio. Yo no sé si
2072 44(405)| noxiorum greges pascunt. El que engordaba malhechores para que en
2073 44 | minas; de los vuestros se engordan las bestias; los que hacen
2074 9 | que con carne humana se engordó. Los que comen estas cosas,
2075 25 | religión así destruye como engrandece los reinos.
2076 40 | desustanciados con la mortificación, enjutos como esqueletos, destituidos
2077 23 | Dios, y á los furiosos que enloquecidos se degüellan los agita el
2078 4 | Licurgo no hallaron que enmendar los lacedemonios, no obstante
2079 13(131)| hombres insignes como la de Q. Ennio y otros que dice Plinio,
2080 30(288)| observaron los Concilios nic eno, calcedonense y casi todos
2081 45 | mates, ó la que manda no te enojes? Cuál dispone con más perfección, ¿
2082 35 | haciendo la rebusca 331, enramaban las puertas con fresquísimos
2083 35 | públicos enemigos! porque no enraman con laureles las puertas
2084 22 | con la pretinilla 232; el enrubiar Castor la barba negra de
2085 26 | su dominio, haya ordenado ensalzar unas ciudades y tener á
2086 7 | Quién nos cerró las bocas ensangrentadas de cíclopes y sirenas 70
2087 21 | públicamente lo decimos, y ensangrentados y despedazados á tormentos,
2088 35(322)| corral donde las fieras so ensayaban llama escuela de las bestias,
2089 35 | corrales donde las bestias se ensayan 322. Y si la naturaleza
2090 35 | públicos del César, sino para ensayar sus propios deseos, y para
2091 39 | espantoso que parece un ensayo del juicio final, en que
2092 46 | conocimiento de la verdad ni en la ense-sanza. ¿Qué supo conocer de Dios
2093 39 | arraigamos la confianza y la ensefianza de los divinos preceptos
2094 50 | estas palabras como han enseñado los cristianos con sus obras.
2095 21 | región de Galilea de Judea, enseñándoles lo que habían de enseñar.
2096 46(409)| como secta de filósofos que enseñaron reglas morales de bien vivir,
2097 30 | maestro de ceremonias que nos enseñe 292», que el fervor sin
2098 45 | observancia de sus profesores. Enseñónos Dios esta ley, y como revelada
2099 21 | de cegar con la vista y ensordecer con las voces.~Pero al que
2100 6 | lujuria en las comedias, los entapizáis á ellos y os abrigáis vosotros
2101 16 | la tela pendiente de la entena de los estandartes, adorno
2102 46 | sobriedad y honestidad. Pues si entendéis que somos iguales con los
2103 47(427)| ignorar su autor y por no entenderla.~
2104 21(217)| Cristo era inocente, y por entenderlo así, solicitó su libertad;
2105 5 | sucesores manifestad algún césar entendido en divinas y humanas letras
2106 48 | Llanamente nada. Así lo entendieras, si conocieras entonces
2107 10 | sepulcros donde aún duran enterradas sus cenizas. No puedo discurrir
2108 39 | glotonerías, sino para sustentar y enterrar pobres, para alimentar niños
2109 40 | los cristianos cuando la enterró el Vesubio con ceniza 377.
2110 21 | profesores. Para que se entienda, pues, lo que profesamos
2111 14(139)| Insiliens acuta lancea. Pero entiéndese que era dardo, y Tertuliano
2112 35 | en tan pública solemnidad entoldar las casas con las libreas
2113 1 | secreto. Sólo en esto se entorpece la curiosidad humana. Suele
2114 20 | letras está con la ociosidad entorpecido; que los tiempos mudan sus
2115 15(154)| 3) Los cristianos no entraban en los templos de los gentiles
2116 27 | mayor gloria, entonces los entramos con más solemne pompa atados
2117 8 | Pero diréis que los que entran en esta religión no sabían
2118 3 | sujeto: el criado infiel, entrando á ser cristiano, es ya leal;
2119 50 | señora cristiana á que fuese entregada, no al león, sino al rufian 460,
2120 40 | mucho para cenar mejor; os entregáis con más frecuencia á los
2121 7 | Cada día los criados nos entregan. Pues si los pesquisidores
2122 44 | algun cristiano preso os lo entregaron con apellido de adúltero
2123 38 | Si reprobamos vuestros entretenimientos, también nuestros deleites
2124 27 | condenación del juicio se entretiene su malicia en este gozo,
2125 39 | ninguno dañamos, á ninguno entristecemos. Cuando los honrados y los
2126 1 | confiesan, condenados se entristecen, sentenciados se descargan,
2127 20 | muchos hombres viles están entronizados; que muchos nobles en un
2128 43 | otros son los asesinos, los envenenadores y los hechiceros, y también
2129 41 | los castigos que Dios os envía nos alcanza alguna parte
2130 40 | no era suya la mano que enviaba los castigos; que es creíble
2131 41 | si estas calamidades las envían vuestros dioses por nuestras
2132 5 | al Senado la admitiese, enviando en forma de decreto la prerrogativa
2133 18 | ajustándose á la petición del rey, enviaron los libros y setenta y dos
2134 40(383)| excesivamente agradable, envidiable de todos; que en buena parte, "
2135 37 | quedaría apesaradamente envidiosa de la colonia cristiana,
2136 41 | pretendieran su culto, ó murieran envidiosos.
2137 30 | guarnición y centinelas; envíe espías al cielo; haga al
2138 13 | con público derecho los envilecéis teniéndolos en el hastiario
2139 40 | tierra, vestidos de saco, envueltos en ceniza rompemos los cielos
2140 2 | malhechores! Dentro de un orden envuelve dos contrarios, furor y
2141 48(442)| loco fulmine ictus fuerit eodem sepeliatur. Y no podía quemarse
2142 25 | ídolos con que hoy inunda Eoma. Luego si la religión era
2143 9(88) | videri potest. Quis ignorat eos usque in hanc diem retinere
2144 46(409)| aut Aristoteles tenor, aut Epicurei stupor, aut Heracliti meror,
2145 2(22) | 1) Epiloga los delitos que imponían
2146 10(111)| años por Asia y Europa, y epilogó con 40 libros todas las
2147 10 | nombres y oficios; basta este epílogo, no para darlos á conocer,
2148 22 | lo dijo un endemoniado en Epiro; que vino de Lidia 229 en
2149 25(267)| su sepulcro estaba este epitafio: Hic mortuus jacet Piccus,
2150 10 | hicisteis presidente del Erario. Luego si Saturno fué hombre
2151 5(45) | hoc institutum Neronianum erasis omnibus.~
2152 3 | Epicuro, los médicos de Erasistrato, los gramáticos de Aristarco 34,
2153 46(422)| ó de la gula, como dice Erasmo, lisonjeó torpemente en
2154 48(442)| Hominem ita exanimatum eremari fas non est; condi terra
2155 1(4) | apud vos collocamus odii erga normen Christianum. La ira
2156 27(282)| rebelantium ergastulorum. Ergástulo es cárcel donde se guardaban
2157 27(282)| Text. Vice rebelantium ergastulorum. Ergástulo es cárcel donde
2158 27(282)| mismos que están en los ergástulos.~
2159 48(441)| 1) Text. Cum ergo finis, et limes medius.
2160 44(401)| Text. Cum tot innocentes erogamur. Erogari creo que es aquí
2161 44(401)| tot innocentes erogamur. Erogari creo que es aquí in rogum
2162 15 | la mentira 156, y que no errarámás en aquello que renunció
2163 4(38) | Texto. Miramini hominem errare potuisse in condenda lege?
2164 22 | con crueles torpezas, con errores varios, de los cuales el
2165 30(291)| interpone Tertuliano. Quia non erubescimus.~
2166 18 | ésta se ha perdido.~El más erudito de los Ptolomeos 179 que
2167 2(15) | illius praesidis gloria, si eruisset qui centum jam infantes
2168 40 | Roma cuando los galos 379 escalaron el mismo Capitolio 380,
2169 9(100) | prohibidas en su ley, que se escandalizaban viéndolas comer á otros,
2170 1 | condenando sin oir, á más del escándalo que esta iniquidad granjea,
2171 3(28) | lo profesa gente que era escandalosa.,, Este sentido infiere
2172 50 | vencemos cuando morimos; luego escapamos cuando nos prenden, y triunfamos
2173 45 | manifiestos y probados se escapan los malhechores por la intercesión
2174 49 | muero; si digo no lo soy, me escapo y no puede nadie condenarme.
2175 1(7) | Cartago; y dijo, libro Ad Escapul., cap. 2: Quid ipsa Carthago
2176 9(84) | Salvio Otón, emperador, Escápula y otros.~
2177 9 | no sacó de este castigo escarmiento; que siempre quedan raíces
2178 14 | cargos ingenuos, ¿cuántos escarnios se hallan allí de vuestros
2179 11 | que Pompeyo, más feliz que Escila, más elocuente que Tulio?
2180 14 | con una donosa chanza 144. Escínnico Varrón trescientas estatuas
2181 11 | más justo ni guerrero que Escipión, más sublime que Pompeyo,
2182 13 | que el pechar es linaje de esclavitud: mas en vuestros dioses
2183 21 | términos del siglo había de escoger Dios de todas partes del
2184 21 | á este pueblo nuevamente escogido.~De esta gracia, pues, y
2185 7(71) | las parientes el que se esconde para que nadie vea señal
2186 31 | Escrituras sagradas, que no las escondemos, pues ya por algun caso 302
2187 21 | qué se adoraba alguna cosa escondida en las estatuas de hombres
2188 7 | pecados 72.~Si andamos siempre escondidos y á sombra de tejados, como
2189 21 | sol en medio del cielo, se escondió en las tinieblas el día.
2190 44(404)| Tertuliano que no hallaba en las escribanías de los procesos hurto, ni
2191 13(130)| autorizaba la fe del contrato un escribano y un pregonera. Aquel corro
2192 2(24) | 1) Escribíase en una tablilla la condenación
2193 20 | con unas mismas letras escribimos lo que ha de venir y lo
2194 2 | sentenciar los cristianos no escribís en la tablilla 24 el delito
2195 18 | esta historia ya os la dejó escrita Aristseas 183. Por este
2196 18 | este negocio, sus libros escritos en idioma y caracteres tan
2197 47 | sencillamente dicha, la escrupulosidad humana que despreciaba la
2198 39 | con mano armada, juntos en escuadrón cerrado le ponemos á Dios
2199 25 | presto destruida de los escuadrones romanos, olvidado del Ideo,
2200 16(164)| pintado en los estandartes y escudos.~
2201 35 | Ninguno tiene necesidad de escudriñarle al emperador la salud, ni
2202 6(63) | la cabeza de perro, y lo esculpían ladrando. San Agustín, lib.
2203 1 | el temor son manchas que escupe al rostro la maldad como
2204 9 | Empacho tiene éste de haber escupido en su madre con saliva genital.»
2205 50 | habiendo fatigado al verdugo escupió con la lengua, ó bien comida
2206 50 | la cara del tirano, por escupir la voz en ella para no poder
2207 6 | la carga del oro no sea esforzado y valiente. Ahora no pueden
2208 7 | sólo pudo en tanto tiempo esforzar una siniestra opinión, mas
2209 50 | Etna en Catania 452. ¡Oh esfuerzo de corazón! La fundadora
2210 44(405)| fiestas de los espectáculos esgrimiesen con más valor y peleasen
2211 9 | parienta, y que de allí se eslabonen varias generaciones, creciendo
2212 | esos
2213 46 | cosa era Dios, pidiendo espacios para deliberar, entonces
2214 16 | llama destierro, en los espaciosos desiertos de la Arabia,
2215 49 | irrisión se condena, no con espadas, no con fuegos, no con cruces
2216 30(288)| todos los nacionales de España.~
2217 39 | compañía. Este castigo es tan espantoso que parece un ensayo del
2218 15 | nuestra sagrada religión ha esparcido la emulación.
2219 47 | comentadores como probaré en especiales tratados. De la verdad ha
2220 6(62) | Capitolia claudere larvas.» Con especialidad se consagró á Júpiter, á
2221 21 | sospechosa. Los judíos ya esperaban esta venida admirable, que
2222 40 | en el Capitolio el cielo; esperáis las nubes de los artesones
2223 20 | dice la Escritura que será, esperamos el presente, y por el presente
2224 35 | agüero la imagen de sus esperanzas; pues por el suceso se ha
2225 36 | los hombres, sino que se espere de Dios tan solamente, que
2226 11 | las cosas perfecciona. No esperó á Saturno ni á sus hijos
2227 30 | guarnición y centinelas; envíe espías al cielo; haga al cielo
2228 23 | demonio; y que si el furioso espiritado se precipita de la torre
2229 22 | hay ciertas substancias espirituales que se llaman demonios.
2230 22 | secreto de dañar que la espiritualidad de su naturaleza. No sé
2231 16 | nos alegramos el domingo espiritualmente165, no por el culto ó veneración
2232 39 | Dionisio 359 las encarece de espléndidas el estudio con que se elegían
2233 25(272)| fué en tiempo que no tenía esplendor: eran desaliñadas, pobres,
2234 6(59) | anillo que se daba á la esposa era de hierro.~
2235 12 | batid los dientes, arrojad espumajos de coraje, que los mismos
2236 6(60) | fundación do Roma, Carbilio Espurio fué el primero que repudió
2237 40 | mortificación, enjutos como esqueletos, destituidos casi de la
2238 39 | hermandad, entre nosotros la establece y corrobora; y es así que
2239 45 | prudencia tiene un hombre para establecer una ley buena, como tiene
2240 30 | que las sacrifican.~Así estamos con esta postura rogando
2241 48 | Los honradores de Dios estarán siempre en su divina compañía,
2242 2 | leyes. Si yo no me engaño, éstas mandan que se descubra el
2243 25(274)| Griegos y toscanos, insignes estatuarios. Los más famosos refiere
2244 39(350)| 1) Engañóse Esteban Duranto, lib. 2, De Rit.,
2245 15 | majestad y la deidad violada, estéis aplaudiendo con la risa
2246 6(60) | que repudió á su mujer por estéril, y repudiada, la amó ternisimamente.
2247 43 | puedan querellar de nuestra esterilidad, los primeros son los rufianes 398,
2248 16 | desiertos de la Arabia, estérilísimos de agua, fueron afligidos
2249 25(259)| el campo se fertiliza con estiércol, Aug., 1. 8, Civ., cap.
2250 3 | se enmienda ofende. No se estima en tanto todo el bien apetecible
2251 16(161)| veneraba, juraba por ella y las estimaba mas que á los dioses.~
2252 50(462)| 2) Aquellos fieles estimaban tanto la merced que Dios
2253 12 | afrentosa consagración, así no estiman el servicio de vuestro vanísimo-culto.~
2254 13 | rameras de más rumbo y más estofa 134; y que Simón Mago tenga
2255 9 | inficióna la sepultura del estómago. Finalmente, entre las invenciones
2256 35 | sacan á la calle los estrados, las mesas y toda la cocina;
2257 1 | muchos; porque en edad tan estragada más son los que se acomodan
2258 39(358)| 2) Plutarco dice que Estratónico dijo este dicho de los rodios,
2259 25 | imágenes: la religión era estrecha; los ritos pobres; no había
2260 1 | maldad á la fuerza de la estrella ó de su hado 11. No quieren
2261 40 | si la tierra tiembla ó se estremece; si el hambre aflige; si
2262 31 | cabeza, los miembros se estremecen, y nosotros parte somos,
2263 23 | Hijo de Dios verdadero, con estremecimiento del mundo, con horror del
2264 21 | alborotos, la tierra se estremeció, la piedra que cerraba la
2265 42(393)| noche antes en público. Estuchio, lib. 1, cap. 16.~
2266 1 | atención cuidadosa con que se estudia nuestra persecución, valiéndose
2267 1(8) | Limne: dejó la tutoría por estudiar en Grecia la Filosofía,
2268 9 | si ésta nos defiende del estupro y adulterio voluntario,
2269 21 | con su hermana Juno; que estupró á su hija Venus, que adulteró
2270 37(336)| juegos, los adulterios, los estupros, las muertes que se hacían
2271 15 | estas divinidades cuando estuviera muy asentado, y borrar los
2272 15 | de esta Majestad cuando estuvieran claros; siendo tan ignominiosas
2273 18(182)| un mismo palacio; que si estuvioran juntos no fuera misteriosa
2274 48 | resurrección, sino que seremos eternamente lo que somos, y siempre
2275 48 | es inmensa perpetuidad de eternidades. Puestos, pues, dentro de
2276 50 | títulos para en cierta manera eternizarlos y resucitarlos con estas
2277 33(309)| 2) Isidoro, lib. 18, Ethi., cap. 2, dice que este
2278 22(222)| exhortaba, sino que le impelía. Eugubino, lib. 8, cap. 25. Eusebio,
2279 15(148)| Deum, scilicet, facerct eunuchum. Y en la comedia, el que
2280 25(264)| castrados: que gallus significa eunuco, y dijo Marcial, 1. 3, Epig.
2281 10(111)| treinta años por Asia y Europa, y epilogó con 40 libros
2282 50(447)| atormentado San Policarpo. Eusobio, lib. 4, cap. 14.~
2283 47(426)| 11. Emil. Platón tomó del evangelista San Juan: Hac profecto est
2284 4 | tutores; que la verdad á toda evasión hace frente.~Primeramente
2285 23 | palabras; vengamos á la evidencia misma de la cosa, con la
2286 2 | certificarse de una cosa que evidentemente saben que la ignoran. Por
2287 11 | costumbres que vosotros evitáis? ¿O por qué condenan vuestras
2288 43(399)| Mathematici son astrólogos que por evitar nombre, que siempre fué
2289 20(197)| Coram sunt saeculum, et evitas. Aquí exitus se toma pro
2290 39(352)| depelli a communicatione exactorari Sacramento benedictionis.~
2291 23(239)| cristianos trataban los idolos se exagera en que les obligaban á confesar
2292 21 | oh romanos!; oídnos y examinad si esta divinidad de Cristo
2293 4 | no conocidas ahora, que examinadas necesitarían de repurgación!
2294 9 | sangre humana; que como el examinador conoce que es cristiano
2295 1 | de la noticia. Si los que examinan despacio nuestro instituto
2296 15 | Mercurio con un cauterio 151 examinando los cuerpos de los heridos,
2297 4 | sospechosa la ley que no deja examinarse, como inicua la que manda
2298 11 | muertos fueron hechos dioses. Examinemos, pues, las causas que obligaron
2299 46 | antonomasia el fIel. Si examino despacio la llaneza de corazón,
2300 1 | de la misma justicia que examinó para no disminuir y durar
2301 30(298)| 4) Por rito se examiuaban las reses antes de sacrificarlas:
2302 48(442)| 2, cap. 54: Hominem ita exanimatum eremari fas non est; condi
2303 21 | crió con la palabra. Así se exasperaban con su doctrina los principales
2304 46(425)| aliquis, etiam de nostris excedere a regula disciplinae. No
2305 18(184)| ínter caeteros fratres, sed excelsior.~
2306 25 | qué vanidad es atribuir la excelsitud del imperio romano á la
2307 22 | almas pasiones repentinas, y excesos extraordinarios y violentos.
2308 33(307)| hospitibus aris, et thure excipi passum. Y de Domiciano dijo
2309 6 | lardo? ¿Dónde está la que excluía del Senado al patricio que
2310 6(55) | cónsul dos veces y dictador, excluyéndole del Senado, porque en sus
2311 25(258)| Deorum indulgentia semper excubuit.~
2312 4 | porque los ministros se excusan con la autoridad de la ley
2313 40 | contra la sangre inocente, excusando el odio con pretexto de
2314 1 | la ignoran la aborrecen. Excusar el odio con la ignorancia
2315 22(223)| pretendiendo signifique execración; pero no va tanto en ello
2316 15(148)| elicere non potuit pastorem, execuit, ut Deum, scilicet, facerct
2317 2 | la sentencia 21; que el exento de la tortura no se exime
2318 15 | alli cuando el incensario exhala el humo sacro, el sacerdote,
2319 13(129)| servicio, quod supponitur ad exhaurienda onera ventris. Y de trulla
2320 48 | sentencia, será necesario se exhiba ó presente allí el mismo
2321 50 | Muchos hay entre nosotros que exhortan á la tolerancia del dolor
2322 2(21) | pena capital, ¿cómo puede exhortar A que no se le dé libertad?
2323 20(197)| Aquí exitus se toma pro exilio.~
2324 2(21) | nocens expungendus est, non eximendus. El P. la Cerda explica,
2325 2(21) | pena de tormento no queda eximido de la pena del delito.»~
2326 38(348)| imo nimium stultus, si hoc existimas voluptatem.~
2327 46(409)| Text. Non divinum negotium existimat, sed magis philosophiae
2328 20(197)| saeculum, et evitas. Aquí exitus se toma pro exilio.~
2329 33(309)| medicina linguae, ut sit exorata a tergo fortuna, gloria
2330 16(166)| ve en aquellas palabras exorbitantes, et ipsi á Judaico more,
2331 32 | demonios) sino cuando los exorcizamos mandándoles salir de los
2332 10 | jornada de Atenas y de otras expediciones lo recibió Jano ó Jane 112,
2333 43 | compañía. Ya no digo porque expelemos los demonios que os maltratan,
2334 17 | verdad, de todos los medios expelió los temores de la duda. ¿
2335 4 | vosotros, con la luz de las experiencias que alumbran las tinieblas
2336 8(77) | 1) Arguye ab improbabili experientia. Y dijo Quintil., lib. 4,
2337 9 | reses? Si ya nosea que, como experimentados, sepáis que la sangre humana
2338 23 | vuestros mismos ojos y oídos no experimentáis esta verdad. ¿Qué se puede
2339 20 | las leemos, y mientras las experimentamos las aprobamos 199, que es
2340 40 | sirviera, y si lo sirviera lo experimentara más propicio que enojado.
2341 48 | ordenado así, á tu despecho experimentarás la ley de tu sujeción. Pero
2342 41 | juntos con sociable humildad experimentasen con igualdad la clemencia
2343 21 | crucificados 214. Al momento de expirar, estando el sol en medio
2344 18 | tributo por entrar á oir la explicación. El que oyere estas voces
2345 35(316)| artificiales se hacía lodo.,, No explícala fuerza del cogeré. Literalmenes
2346 6(54) | 2) Text. Centum cera explicó cien cuartos castellanos.
2347 5 | aunque fué curiosísimo explorador de ritos, nunca las autorizó
2348 16 | á Jerusalén, deseoso de explorar los misterios de la religión
2349 9 | desenfrenada lujuria. Primeramente, exponéis los hijos á la ventura de
2350 9 | al Tíber 92; los que los exponen para que el hambre, los
2351 9(104) | plaza del Aceite, en que se exponían los niños huérfanos. No
2352 9(92) | frigori, et fami et canibus exponitis. Algunos romanos, por encubrir
2353 3(32) | ad sponte benefaciendum exposita. ~
2354 40(383)| Este lugar tiene tantos expositores como lectores. Yo creería
2355 3 | cristianos eran hombres ruines, expuestos á cometer cualquier género
2356 2(21) | Text. Debito paenae nocens expungendus est, non eximendus. El P.
2357 20(200)| distinguitur, dum expungitur. Expungere, en su propiedad significa
2358 20(200)| forte distinguitur, dum expungitur. Expungere, en su propiedad
2359 50 | crueldad por ingeniar tormentos exquisitos, que para nosotros la mayor
2360 22(223)| Anima depropra conscientia, exsecramenti voce pronuntiat. Así corrige
2361 26(279)| omnium ejus domesticorum dona extant in templo nostro.~
2362 45(407)| magnus esse, nec qui magnus extendí.~
2363 7 | crecida; y así aquellas ramas extendidas obscurecen y desvanecen
2364 45(407)| quod non potest, nec qui extenditur magnus esse, nec qui magnus
2365 24(249)| volentibus Deus est, et divi exteri reges.~
2366 27 | podríamos sacrificar en lo exterior, quedando el ánimo interior
2367 24 | venera á Júpiter; que uno extienda las manos devotas al cielo
2368 9(92) | Crudelius in aqua spiritum extorquetis, frigori, et fami et canibus
2369 21 | y con votos violentos y extorsiones lo pidieron para clavarlo
2370 39(352)| relegationem, Anathema, agere extra Ecclesiam, separari a communione
2371 7 | de la religión más impía extrañan ojos árbitros, y se recatan
2372 39 | gustosamente por el otro: extráñanlo porque ellos más dispuestos
2373 16 | Sagrario; pues tal figura extrañaría ojos arbitros, siendo tan
2374 25 | murieron, que á otras naciones extrañas y remotas. Pera véase si
2375 31(302)| Text. Plerique casus ad extraneos transferunt. Extraños llama
2376 20 | despedazan con guerras civiles y extranjeras; que reinos con reinos por
2377 25 | Imperio, que los otros dioses extranjeros yo creería quisieran favorecer
2378 22 | pasiones repentinas, y excesos extraordinarios y violentos. Para invadir
2379 5 | perseguir sino una cosa por extremo buena 47. Otra persecución
2380 17 | poder, para que sirviese de extrínseco ornamento de la Suprema
2381 26(278)| Virg., 8., ¿Eneida: Hic exultantes salios nodosque Lupercos.~
2382 14 | al rey Laomedonte en la fábrica de Troya. Otro hay de los
2383 40 | duraran hoy si no se hubieran fabricado después de aquella general
2384 6(62) | capite et tollo, porque al fabricar se halló allí una cabeza
2385 6(55) | llamó Censoria, que decretó Fabrico, y no permitía más que diez
2386 24 | adoráis una divinidad tan fabulosa, que el mismo á quien la
2387 49 | vosotros mismos á otras vanas, fabulosas y semejantes á las nuestras
2388 23 | Cristo fué hombre mago y fabuloso, de la común condición de
2389 39 | rancho, sino escuela; no es facción, sino curia.
2390 15(148)| execuit, ut Deum, scilicet, facerct eunuchum. Y en la comedia,
2391 40(383)| lectores. Yo creería que aquí facere invidiam es hacer acción
2392 14(143)| mullieres abegeram; ne talia facerent; oportet orare deos, ut
2393 9(96) | aegri, quod carnem suam faciant pejorem.~
2394 46 | haya dicho Platón que no es fácil el hallar al hacedor del
2395 21 | hombres rústicos y salvajes, fáciles de engañar, ¿no le será
2396 47(426)| Verbum, quo ea quae sunt, facta sunt.~
2397 5 | fiereza; pero desistió con facuidad de lo comenzado, restituyendo
2398 2 | qué si á todos los reos da facultad la ley 13 para responder,
2399 46(412)| neque inficiatis. Platón, in Faedon.~
2400 15 | lanzado del cielo su hijo Faetonte; ¡y llorando vuestro dios
2401 18(179)| doscientos mil libros, y Demetrio Falero, el bibliotecario, los llegó
2402 4(38) | si, que la hacen hombres falibles como Licurgo, legislador
2403 24(256)| 1) Falisco es pueblo do Toscana, y
2404 46(410)| philosophiam, et inanem fallaciam.~
2405 10 | CAPITULO X. ---- QUE SON FALSÍSIMOS LOS DIOSES QUE ADORAN LOS
2406 40(381)| hacían á Júpiter cuando faltaba agua para los frutos. El
2407 20 | pretérita profecía. ¿En qué faltamos (yo os ruego) creyendo los
2408 9 | el que no sacrifica, y no faltaría al juez sangre humana para
2409 37 | sino declarados enemigos, ¿faltaríannos por ventura fuerzas de numerosos
2410 9(92) | extorquetis, frigori, et fami et canibus exponitis. Algunos
2411 18 | Pisistrato en congregar famosas librerías, entre las memorias
2412 25(274)| insignes estatuarios. Los más famosos refiere Athenágoras in leg.~
2413 32(306)| Joseph juró por vida de Faraón no fué juramento, sino aseveración
2414 18(182)| 2 dice que él vio en el Faro de Alejandría los puestos
2415 48(442)| Hominem ita exanimatum eremari fas non est; condi terra religio
2416 33(308)| Emitio; á Ornufio, lib. 5, Fast.; y á Justo Lipsio, De Triunfo
2417 1(11) | Pondus adest verbis, et voce fata sequuntur.~
2418 23(238)| auditque dolos subigitque fateri.~
2419 3 | que el marido, libre de la fatiga de los celos por la fidelidad
2420 50 | de sacrificar cristianos: fatigadnos, atormentadnos, condenadnos,
2421 50 | ateniense 457, habiendo fatigado al verdugo escupió con la
2422 1(11) | 1) Texto. Fato vel astris imputant. Comunísimo
2423 49(444)| Nos haebetes, stolidi, et fatui pronuntinmur, por necios
2424 49(444)| los cristianos por hombres fatuos y aturdidos. Arnobio, lib.
2425 25(259)| natural de Roma, hijo de Fauno y padre de Pico; adoráronle
2426 34(313)| ceremonias refiere Onufrio, 1. 2, Faust.~
2427 46(418)| Quanto o Diógenes majori faustu turres dum superbium te
2428 13(133)| 3) Larentina, mujer de Fáustulo, pastor, nodriza de Rómulo,
2429 46 | castigarlos apadrináis tan favorablemente estos desprecios, que juzgáis
2430 25 | diréis que Cibeles no por eso favorece á Roma, sino porque antevio
2431 32 | el peligro experiencia, favorecemos esta duración, y á este
2432 3 | aborecer, que con el odio nos favorecen, y sin saber ellos lo que
2433 25 | agravios los romanos, se vino á favorecerlos. Pero en verdad que estos
2434 41 | nuestro castigo debieran favorecernos más para que los cristianos
2435 5 | FUERON LOS EMPERADORES QUE FAVORECIERON Ó PERSIGUIERON Á LOS CRISTIANOS.~
2436 1 | culpa, atribu-buyendo la fealdad de la maldad á la fuerza
2437 34(311)| nihil enim boni cuiquam feci. Temist., Orat. 6.~
2438 21(209)| numerum gradu, non statu fecit. Gradu: Explica el orden
2439 48 | plantas con pujanza más fecunda; todo se conserva acabando:
2440 6 | prosperidad de matrimonios tan felices por las costumbres, que
2441 14(143)| oportet orare deos, ut felix sit transmigratio. Platón
2442 11 | sublime que Pompeyo, más feliz que Escila, más elocuente
2443 46 | cristiano no muda el sexo femenino. Hallo también á Friné,
2444 19 | el que gobernó á Tiro y á Fenicia; y á los que siguieron la
2445 19(191)| egipcio, y llámale Tertuliano fenicio, porque la gobernó.~
2446 42 | de los mesones, de las ferias, y de los otros comercios
2447 39(359)| Véase á Meursio in Grecia feriata, lib. 1.~
2448 8(77) | lib. 4, cap. 2: Credibilis ferit narratio si prius consuluerimus,
2449 37 | acometió el vulgo con tanta ferocidad, que no perdonando ni á
2450 25(259)| porque halló que el campo se fertiliza con estiércol, Aug., 1.
2451 3(31) | el cristiano que deseaba fervorosamente morir, no respondía en el
2452 35(320)| 4) El no festejar las fiestas del César sacrificando,
2453 3 | mujer! ¡cuán lasciva, cuán festiva la conocí!; ya es cristiana. ¡
2454 13 | granjea á Dios culto más festivo. Igualmente se hace el convite
2455 24(242)| la fe, que se llamaba Ara fidei.~
2456 9 | muralla de la observancia fidelísima y diligentísima de la castidad;
2457 29 | vosotros sois religiosos y y fidelísimos al César, buscando su salud
2458 10 | que las palabras, los más fíele s testigos son la misma
2459 9 | Regüelda el hombre carne de una fiera que con carne humana se
2460 20 | sus campos; que pueblos fieramente se despedazan con guerras
2461 30(288)| Obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes, orationes,
2462 25 | sacrificio. No había aún dioses figurados; que no habían nacido aún
2463 13 | empeñándolos, vendiéndolos y des figurándolos. Tal vez del dios Saturno
2464 41 | que una vez destinó día fijo para juzgar á los hombres
2465 22(225)| decía: Videntis angelí Dei filias hominum. Y por esto erró
2466 6(61) | Postumio Albino y Marcio Filipo, cónsules, desterraron de
2467 15(145)| 1) Léntulo, Hostilio, Filistión y Marulo, insignes autores
2468 9(91) | christianum, et solum patria filium de crudelitate! Objetaban
2469 26(279)| refiere á Marco Agripa, y Filón, libro De Lega., Ad Cajum,
2470 4 | sino que ofenderé por sus filos á los-acusadores para que
2471 47(429)| conformarla con su secta filosófica. Los gnósticos tomaron de
2472 14 | XIV. ---- QUE LOS POETAS Y FÍLOSOFOS TAMBIÉN ESCARNECEN Y HACEN
2473 38(345)| rescripto Ulpiano, lib. 1, In fine, ff. de offic. Praefecti,
2474 16 | veneración del sol 166, sino por fines más altos. Los gentiles
2475 21 | fe falsa de la divinidad fingida.
2476 40 | Si el mundo, antes que fingiera estos dioses que venera,
2477 21 | señalo quiénes fueron los que fingieron las fábulas semejantes á
2478 16 | fiesta. Y vosotros cuando fingís arrobos furiosos en la oración, ¿
2479 48(441)| 1) Text. Cum ergo finis, et limes medius. El limite
2480 21 | Por el mismo caso que se finja la religión, se niega; porque
2481 6 | banquetes de las fiestas no se firmase más gasto que cien cuartos
2482 23(238)| Minoes fingió Platón que fiscalizaba las almas en el infierno,
2483 13(129)| contraposición que hace en la fisga. Que si dijo que de Saturno
2484 3(28) | explica así: "Los gentiles fisgan del nombre de cristiano,
2485 5(48) | Domiciano, más impuro que Fisón y más lascivo que Sardanapalo,
2486 46(410)| mutari non potest. Furor fit laesa saepius patientia.
2487 31 | nosotros parte somos, aunque flaca, de este cuerpo, que puede
2488 6 | Ahora no hay miembro tan flaco en las mujeres que para
2489 26(279)| vestam, quam vivam intellige flammam.~Pamelio, núm. 422, dice
2490 46(415)| Xenofonte por la remisión y flojedad con que criaba la juventud
2491 22 | daño apestalos frutos: en flor los marchita: en verdor
2492 26 | contraria á vuestros ritos floreció tanto que tuvieron á bien
2493 25 | han hecho los dioses que florezcan sobre todos los que sobre
2494 31(301)| libertatis, et laetitiae foelicitate. ~
2495 2 | negar un apresuramiento fogoso. Mas por ventura diréis:
2496 1 | es gana de aborrecer, y fomento del aborrecimiento el desvío
2497 47(426)| non omnino de prophetarum fonte potaverit: Los filósofos
2498 9(88) | los galos dijo Cicerón por Fontero: Quidquam Gallis sanctum,
2499 2(15) | los candeleros para que, forcejando por comer el pan bañado
2500 8(81) | que con el ímpetu con que forcejeaban para alcanzarle derribaban
2501 7 | tinieblas que ocasiona el forcejeo de los perros, alcahuetes
2502 30(291)| Verentes nequa vos malí omnis foris accideret. Plutarco, q.
|