Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Guy de Maupassant
En la feuille de rose. Una casa turca

IntraText - Concordancias

(Hapax Legomena)


1-habla | habra-tonte | tonto-zoy

     Escena
1 XIV | giro a la derecha.- Numero 1, tres pasos adelante, paso 2 XXIV | Hay pasta que ganar. Tengo abajo un inglés que quiere a toda 3 XVII | pasaría ?~MICHÉ.- Sería abandonado a la venganza de las autoridades 4 XXVIII| Encuentra a su mujer, la abraza y la extiende sobre un canapé.)~ 5 XV | piernas de tenazas, cuando abrazas a las personas, éstas creen 6 XV | FATMA.- Es él quién me abronca, este renegado del hisopo.~ 7 XVII | Créame, Señor que lo he hecho absolutamente por descuido. (quiere retirarse)~ 8 XVI | visto. Es la polla de mi abuelo que he hecho disecar. Es 9 XXVII | señora.~RAPHAËLE.- Pero debe aburrirse allí. ¿ Que hace durante 10 I | CRESTA DE GALLO.- Señor, acaban de traer los nuevos anuncios ( 11 XIV | rodean y lo acarician) Vamos acabemos, ustedes saben bien que 12 VI | Quiénes son las personas que acabo de acompañar ?~MICHÉ.- Es 13 XXIX | cualquier escándalo, y de acallar este asunto que podría tener 14 XVII | una pluma.~(Raphaéle lo acaricia de un lado y Fatma del otro)~ 15 XIV | las mujeres lo rodean y lo acarician) Vamos acabemos, ustedes 16 XX | militar.~EL SOLDADO.- Yo acato vuestras ordenes. Aquí están 17 VI | las personas que acabo de acompañar ?~MICHÉ.- Es un burgués 18 XXIV | muestre un museo de cera. Acostaos sobre los canapés y las 19 VII | tengo unas ganas locas de acostarme con ella y no tengo otros 20 XVII | sea su Excelencia, estén acostumbradas a ciertas libertades de 21 XVII | vez Raphaële ! ¡ nunca me acostumbraré !~(dispone los vasos sobre 22 XVI | Una vez, amigo, me había acoztado con una mujer, dezgraciada,  23 XIX | ver. Tal vez tenga dinero. Actuad siempre y tratar de estar 24 X | dudo. Nada más veros puede adivinarse.~RAPHAËLE.- ¡ Es muy mono 25 XXIX | aquí ? Sabéis bien que no admito esto. ¡ Cresta de Gallo, 26 XXVII | talle encantador, y un pie adorable. ¿ Como es lo demás ? ¿ 27 XII | SEÑORA BEAUFLANQUET.- ¡ Oh ! Adoro los gatos.~RAPHAËLE.- ¡ 28 XVII | pone en pompa ). Cometo adulterio, pero ¡ bah ! una turca.~ 29 XVI | duodécima vez, zin interrupción, advertí que eztaba muerta. Mi polla 30 XVII | esto bien se puede... ( agarra a Raphaële que se pone en 31 XXV | de sangre)~EL INGLÉS.- ¡ Agg ! Este no.~(El ingles toma 32 I | Si usted cree que resulta agradable ver a la mujer que se ama...~ 33 XVI | MARSELLÉS.- ¡ Ah ! ¡ ya no aguanto máz ! ¡ ven precioza !~CRESTA 34 XVI | muerta. Mi polla le había agujereado el vientre, y el médico, 35 XXV | all right (se levanta). Ahhh, estoy muy satisfecho. Volveré 36 XVI | cada piso.~CRESTA DE GALLO. Ahi tiene, sí señor, él se empalma 37 VI | de sogas en la casa de un ahorcado. ~ 38 XII | ignorantes.~RAPHAËLE.- ¿ Le gusta ahuecarse el gato ?~SEÑORA BEAUFLANQUET.- ¡ 39 Per | Señora Beauflanquet ( Alcaldesa de Conville ); Léon ( enamorado 40 XXIII | paggturientas y pequeños fetos en alcohol. Unos amigos, muy buenos 41 XXVII | Ah ! querida amiga, ¡ me alegra volverla a ver ! Venga a 42 XXV | a Raphaële) ¡ Oh ! yes (alejándose) Tenía incluso olor.~RAPHAÉL ( 43 | algún 44 | algunas 45 XIV | siempre tan espiritual. Alineación derecha, firmes. Pelotón, 46 XVI | bailan con paso oriental alrededor del falo, mientras que Cresta 47 I | particular a la atención de la alta sociedad. Se hablan todas 48 I | agradable ver a la mujer que se ama...~MICHÉ.- Todo eso son 49 XXV | vuestro gran poeta, ella ha amado el baile, eso fue lo que 50 IX | necesarios un montón de amaneramientos, hay que pagar caro por 51 VI | Haré pagar al marido y al amante, lo demás no me importa. 52 IV | el Señor a la habitación amarilla.~(Salen) ~ 53 XXIII | pequeños fetos en alcohol. Unos amigos, muy buenos muchachos, me 54 II | pasado. Y yo sin embargo la amo...Hoy tengo ocupaciones. ¡ 55 XXV | cachondo. ¿ Podría hacegg el amogg con ésta...? (señala a Raphaële)~ 56 XXIV | figuras de cera en un Museo anatómico)~Bien. No os mováis. Voy 57 II | sin remordimientos y sin añorar el pasado. Y yo sin embargo 58 | ante 59 | antes 60 XXIX | Cresta de Gallo entra con una antorcha.)~SR. BEAUFLANQUET.- ¡ Mi 61 I | acaban de traer los nuevos anuncios ( Le da un paquete.)~MICHÉ ( 62 XXVII | si las luces estuviesen apagadas...~RAPHAËLE (a las mujeres) 63 XXIX | MICHÉ (entrando) ¿ Quién ha apagado las luces aquí ? Sabéis 64 XXVII | las luces.~(las luces se apagan) ~ 65 XXVII | a las mujeres) Queréis apagar las luces.~(las luces se 66 XVII | estando aún preparados los apartamentos de la embajada, Su Excelencia 67 I | además el burgués es un apasionado de las turcas.~MICHÉ.- Sin 68 X | este amor. Vamos, decídete Apolo mío.~EL JOROBADO.- ¡ Ah ! 69 XV | una tuviese que volver a aprender.~CRESTA DE GALLO.- bien 70 XVI | EL MARSELLÉS.- Raphaële, apuezto que zoiz voz; solicito ver 71 XXXI | Tú ?, ¡ venga ya ! Ve a arrastrar ese pequeñín por ahí. No 72 XV | separándolos).- Veamos, voy a arreglaros pedazos de golfos.~CRESTA 73 I | es así? Pues bien, no te arriesgues a perder tu situación por 74 XXVI | esos individuos.~RAPHAËLE (arrojándole su condón a la nariz) Vamos, 75 XXV | lo pondré pogg respeto al arte.~(Cresta de Gallo le da 76 XIV | Jamás. Yo no me sirvo de ese artilugio ¿ Acaso se pone un forro 77 XIV | Estás lista para un pequeño asalto ?~RAPHAËLE (imitando su 78 IV | de parte del Sr. Léon. Le aseguro que no lamentará haber entrado 79 X | propio).- Tú, tu debes ser de Asnières.~FATMA.- ¿ Por qué ?~EL 80 XII | carretilla ?~SEÑORA BEAUFLANQUET (asombrada).- Sí, yo conozco esas cosas ( 81 XVII | estupefacto) ¿ Eh ?~MICHÉ.- No os asombréis, señor. Usted comprenderá 82 XV | GALLO.- Cállate, con tus aspavientos y tus piernas de tenazas, 83 X | tu me calientas, tienes aspecto de buena chica y además 84 XXX | Demasiado asqueroso! ¡atajo de mojigatas ! (al pocero) 85 XI | Blondinette) ¡ Ah ! que curioso atavío el de esas damas.~MICHÉ.- ( 86 I | Compañía selecta, distinguida, atenciones y distracción. Esta casa 87 XVI | nacimiento.~CRESTA DE GALLO (aterrorizado le lleva una palangana) 88 XXVII | BEAUFLANQUET.- ¡ Oh ! no me atrevo. Tal vez si las luces estuviesen 89 XVII | esperaba a esta hora tan avanzada tener el honor de vuestra 90 XVII | dando pequeños saltos) ¡Qué aventura! me parece que les gusto. ( 91 XII | No se inquiete, yo lo he avisado.~(La señora Beauflanquet 92 XVI | reconoció que había zido axfiziada por mi polla que le había 93 XXV | Tengo justamente desde ayer (mostrando a Blondinette) 94 XXV | Pero yo no veo al pequeño baby.~MICHÉ.- Yo le cuento. Mis 95 XVII | Cometo adulterio, pero ¡ bah ! una turca.~CRESTA DE GALLO ( 96 XVI | con plumas de pavo real y bailan con paso oriental alrededor 97 XXV | miembro viril.~EL INGLÉS (bailando la giga ante el falo) ¡ 98 XVII | escapa con los pantalones bajados) ~ 99 XXI | pero estad dispuestas a bajar enseguida que se os requiera.~( 100 IV | dos camas y un cuarto de baño.~MICHÉ.- Sí, señor, descuide.~ 101 I | rosa, casa turca, salones y baños amueblados.»~CRESTA DE GALLO.- 102 X | muy mono el pequeñín ! ¡ Y bastante gentil ! Vamos, decídase. 103 XV | personas, éstas creen recibir bastonazos.~MICHÉ.- Vamos, ¿ se ha 104 XIII | de utilizaros. Libro una batalla y tengo que utilizar mi 105 X | FATMA.- Porque eres de Beauce~~~EL JOROBADO (herido en su 106 XVII | harén de Su Excelencia !~SR. BEAUFLANQUT.- ¡ Ah !~MICHÉ.- La cuestión 107 XIX | MUJERES.-Entra gatito, mi bebé, mi queridito, somos muy 108 XX | SOLDADO.- Voy a hacerle beber el caldo, puesto que la 109 X | gracias. No tengo sed. No bebo nada entre comidas.~FATMA.- 110 XV | FATMA.- ¡Eh! aquí está el becerro.~CRESTA DE GALLO.- Cuando 111 XVI | siendo todas maravillozamente bellaz. Yo eztoy muy confundido, 112 XXV | Blondinette) Mire, examine, muy bello modelo, siempre tomado del 113 XVII | de esas damas que, con el beneplácito de Su Excelencia el Señor 114 XXII | llena compraré una casita en Bezons y remaré todo el tiempo, 115 XX | EL SOLDADO. No tendrá un bidón, un vaso, alguna bacinilla 116 XVI | dezgraciada,  la follé, la bifollé, la trifollé, la refollé, 117 XIV | soy como vuestros mirlos blancos  y vuestros borrachitos.~ 118 XVI | Eh ! ¡ vete pues cojón blando ! ¡ Camello de la Canebière !~ 119 XV | te estampo mi puño en tu boca.~FATMA.- ¿ Tú ?~CRESTA DE 120 XXIII | Tenga (toma dinero de su bolsillo - Miché lo toma) ¡Ah! eso 121 XIV | mirlos blancos  y vuestros borrachitos.~FATMA.- Vamos, General, 122 XXX | todavía este ?~EL POCERO.- (borracho) No vengo a vaciar los re... 123 VII | Ahora hágame subir una botella de champán y un pollo frío, 124 XVI | podré forrar mi dedito. ¡ Bravo por la querida Marzella! 125 IV | tranquila. Usted podrá dormir a brazo partido.~SRA. BEAUFLANQUET.- ¡ 126 VI | un pez ?. Ya está bien de bromas. Por favor, Señor Cresta 127 XVI | maldito marsellés, siempre bromeando.~EL MARSELLÉS.- Todo me 128 XVI | RAPHAÉLE.- No vale la pena bromear tanto.~(ella se levanta)~ 129 XVI | allí dentro.~MICHÉ.- Venga bromista, uno conoce la Canebière, ¡ 130 XII | hablándose a si misma ).- Ese bruto, bajo pretexto de que ha 131 X | calientas, tienes aspecto de buena chica y además tienes de 132 V | ocu...ocupado.~MICHÉ.- Bueno, vuelva usted, vamos...~ 133 XXIII | alcohol. Unos amigos, muy buenos muchachos, me han dicho 134 XVI | quédate, vaz a hacer el bufón. Zorritas, hacedme una pequeña 135 VII | cuidado. Perderse por las burguesas. Yo soy vuestro hombre.~ 136 XVI | yo follo contigo.~MICHÉ.(burlándose).- Pues fíjate, yo en un 137 XX | Veinte centavos! ¿ Te burlas de nosotros ?~EL SOLDADO.- 138 XXVIII| RAPHAËLE.- Dejadme hacer (busca al Sr. Beauflanquet y lo 139 XXIV | Bien. No os mováis. Voy a buscarlo. ~ 140 XXXI | tienes suficiente. Puedes buscártelo.~CRESTA DE GALLO.- Eso es, 141 XVI | cómo hacer? La subí a caballo sobre mi polla, y descendiendo 142 XXV | Miouchett me he vuelto muy cachondo. ¿ Podría hacegg el amogg 143 | cada 144 XXXI | Seminario. ¡ Ah ! ¡ Raphaële ! ~(cae el telón) ~FIN~ 145 XVII | consumiciones y a punto de dejar caer todo) ¡ Otra vez Raphaële ! ¡ 146 XXIII | lo que quieggo; ha sido caggo, pero veggé.~MICHÉ.- Bien. 147 II | para esta noche? (abre un cajón y extrae un puñado de condones). 148 XX | Voy a hacerle beber el caldo, puesto que la carne es 149 X | EL JOROBADO.- Tú, tu me calientas, tienes aspecto de buena 150 XV | Matusalén.~MICHÉ.- Vamos, callaos, ¿ se acabó este caos ?~ 151 XV | MICHÉ ( a Fatma).- ¿ Quieres callarte ?~CRESTA DE GALLO.-  ¿ Por 152 IV | una bonita habitación, dos camas y un cuarto de baño.~MICHÉ.- 153 XII | el Señor Beauflanquet no cambia nunca.~RAPHAËLE.- ¿ Quién 154 XXII | mas que en el agua, eso me cambiará. ~ 155 XVI | época en la que tocaba las campanas; ¡ ah ! ¡ Raphaële ! ¡ que 156 XXIV | cera. Acostaos sobre los canapés y las sillas y sobre todo 157 I | ella ha estado al pie del cañón toda la semana.~MICHÉ.- ¿ 158 XX | SOLDADO.- Yo no tengo esa cantidad, devuélvame mi dinero.~CRESTA 159 XV | callaos, ¿ se acabó este caos ?~FATMA.- Es él quién me 160 XIV | un honor que me hace.~EL CAPITAN.- No haré nada.~RAPHAËLE.- 161 XX | que la carne es demasiado cara.~CRESTA DE GALLO.- Vamos, 162 XIV | en el sable para ir a la carga ?~CRESTA DE GALLO (aparte) 163 XX | el caldo, puesto que la carne es demasiado cara.~CRESTA 164 XII | nueve - la perezosa - la carretilla ?~SEÑORA BEAUFLANQUET (asombrada).- 165 XXII | al campo. Cuando tenga la cartera llena compraré una casita 166 XVI | Se ve un inmenso pene de cartón colgado en la pared)~EL 167 XVI | RAPHAËLE.- ¡ Ah ! estáis casado.~EL MARSELLES.- Eztoy feliz 168 XXII | cartera llena compraré una casita en Bezons y remaré todo 169 XVI | una minucia cuando debía cazarme~RAPHAËLE.- ¡ Ah ! estáis 170 II | vez. Venga, limpia, lava, cepilla, frota, enjabona. Quién 171 II | GALLO (solo) ¡ Raphaële ! (cepillando el canapé). Vaya por Dios, 172 | cerca 173 XVI | Qué es lo que tienes, cerdo ? Tienes la sífilis.~EL 174 IV | Beauflanquet~MICHÉ (saludando ceremoniosamente) Perfectamente, Señor. Pero ¿ 175 XVI | vientre, y el médico, que certificó la defunción, reconoció 176 VII | hágame subir una botella de champán y un pollo frío, pues me 177 XXVII | Ah ! ¡ Léon ! Con tanto champaña se me ha ido la cabeza. ¡ 178 X | FATMA.- Tu debes ser de Chartres.~EL JOROBADO.- ¿Por qué 179 XVI | Metí la polla por la chimenea y meé por encima de loz 180 X | RAPHAËLE.- Vamos ¡ ven, mi chiquitín !~EL JOROBADO.- Tú, tu me 181 XVII | instante solo con ellas, estoy ciego y mudo.~FATMA.- ¿Qué dice 182 II | hecho de mi ¿ Por qué el cielo ha querido que volviese 183 | ciertas 184 V | de...~MICHÉ.- ¿De quién? ¿Cleopatra?Está en Saint-Lazare.~EL 185 XIII | escuchadme. Hay aquí un cliente del que debo encargarme 186 XXV | Oh no ! ¡French kock coat! ¡Oh! no vale la pena.~CRESTA 187 XVI | RAPHAËLE.- ¡ Eh ! ¡ vete pues cojón blando ! ¡ Camello de la 188 X | una rata muerta del Gran Colector.~FATMA.- ¡ Acaba ya, camello !~ 189 XV | El señor tiene razón. La cólera es mala consejera, nos hace 190 III | me enmierde.~EL POCERO.- (colérico) No, señor, yo no enmier... 191 XVI | un inmenso pene de cartón colgado en la pared)~EL MARSELLÉS.- ¡ 192 XIV | El Capitán~MICHÉ.- Vamos, colocaos, mis nenitas. Un pequeño 193 XVII | que se pone en pompa ). Cometo adulterio, pero ¡ bah ! 194 X | sed. No bebo nada entre comidas.~FATMA.- Que gentil es este 195 XII | Turquía (en alto) nunca lo he comido.~(Las mujeres rompen a reír)~ 196 XXVIII| creía que era mi mujer. ~(comienza a follar a Raphaële sobre 197 X | entusiasma, porque me gusta todo completo.~RAPHAËLE.- Ven, me la meterás 198 XXIX | MICHÉ.- ¡ Coño !, esto se complica.~(La señora Beauflanquet 199 VII | de conseguirlo... Vuestra complicidad será bien remunerada.~MICHÉ.- ¡ 200 XVII | libertades de intenciones y de comportamientos a los que, en este caso, 201 XXII | Cuando tenga la cartera llena compraré una casita en Bezons y remaré 202 XVII | asombréis, señor. Usted comprenderá que estas damas no viendo 203 IX | montón de precaucionas para comprometerlas, sin contar que hay días 204 XVI | poder de vuestros encantos concededle su primer vigor !~(las mujeres 205 XVII | Embajador de Turquía, yo le he concedido el permiso de visitar.~SR. 206 XVII | cuidado, es a mí a quién concierne esa precaución. Es la primera 207 II | gracias a la que estoy condenado ahora a revisar los condones. ¡ 208 IV | MICHÉ ( a Cresta de Gallo) Conduce a la Señora y el Señor a 209 XVII | como estas damas están confiadas exclusivamente a mi cuidado, 210 XI | Sr. Embajador ha querido confiarme la guardia de su harén.~ 211 XV | falta después de todo, y confieso humildemente mis errores, 212 XVI | pared)~EL MARSELLÉS.- ¡ Ah ! Confiezo que nunca he vizto nada 213 XII | rosa ? (aparte) ah sí, unas confituras de Turquía (en alto) nunca 214 XX | igual.~RAPHAËLE.- ¡ Eh ! nos confundes. Vamos, ¿vendrás ?~EL SOLDADO.- 215 XVI | maravillozamente bellaz. Yo eztoy muy confundido, zoiz todaz encantadoraz.~ 216 X | CRESTA DE GALLO (entrando con confusión) ¡ Siempre Raphaële ! ( 217 XVII | Señoras, estoy verdaderamente confuso, no me esperaba a esta hora 218 VIII | Pero no pido otra cosa que conocerlas.~MICHÉ.- Voy a llamarlas.~( 219 XXIX | para usted las más graves consecuencias y espero que sabrá recompensar 220 VII | no tengo otros medios de conseguirlo... Vuestra complicidad será 221 XV | razón. La cólera es mala consejera, nos hace perder la cabeza. 222 XXIX | señor...~MICHÉ.- Tengo un consejo que daros por vuestro interés, 223 XVII | GALLO (entrando con las consumiciones y a punto de dejar caer 224 XXIII | que idea! (en alto) os contaré. Tengo un museo de cera, 225 XXV | MICHÉ.- Únicamente voy a contárselo de viva voz porque no lo 226 XIX | Entre, señor, quedará muy contento.~LAS MUJERES.- Muy solícitas. 227 III | enmierdo...Al con...al con...al contrario, ¡ yo desenmierdo ! ¡ yo 228 XIV | Raphaël ! (al capitán) La contraseña, mi General (El capitán 229 XVII | Si usted desea, Señor, conversar en privado con esas damas, 230 VI | caballero tiene cabeza de cornudo. Pero ¿ cómo va usted a 231 XXV | estado, se estrechaba en su corsé. Eso determinó una lesión 232 XVII | pero he oído decir que se cortaba sin piedad la cabeza a todo 233 XVII | autoridades turcas ?~MICHÉ.- Os cortarían la cabeza, señor.~SR. BEAUFLANQUET ( 234 XVI | modo cuando le hacía la corte que, al volver a mi habitación 235 XXV | de gallo entra y abre la cortina del fondo.) He aquí la pieza 236 XVI | Cresta de Gallo abre las cortinas del fondo. Se ve un inmenso 237 XXIV | inglés que quiere a toda costa que le muestre un museo 238 XVII | que entraba en un harén. Créame, Señor que lo he hecho absolutamente 239 I | CRESTA DE GALLO.- Si usted cree que resulta agradable ver 240 XV | abrazas a las personas, éstas creen recibir bastonazos.~MICHÉ.- 241 XXVIII| Esto es sorprendente, creía que era mi mujer. ~(comienza 242 II | seminario. ¡ Ah ! miserable criatura, qué has hecho de mi ¿ Por 243 XV | CRESTA DE GALLO.-  ¿ Por que critica a Raphaële esta sucia zorra ?~ 244 XVII | pero en Francia se es menos cruel. Además, como estas damas 245 XIV | mis nenitas. Un pequeño cuadro siempre es de buen efecto.~ 246 | cualquier 247 | cualquiera 248 XVII | Excelencia no está nunca más cubierto que de ese modo, y a menudo 249 XXV | pequeño baby.~MICHÉ.- Yo le cuento. Mis piezas están tan bien 250 XVII | BEAUFLANQUT.- ¡ Ah !~MICHÉ.- La cuestión es que no estando aún preparados 251 XX | gorda, yo seré vuestro Cupidón.~CRESTA DE GALLO.- ¡ Siempre 252 XI | Blondinette) ¡ Ah ! que curioso atavío el de esas damas.~ 253 XVII | Excelencia me ha encargado la custodia de su harén.~SR. BEAUFLANQUET.- 254 XIII | y si se hace el remolón dad cuenta de él.~RAPHAËLE.- 255 I | no como podría haberle dado publicidad.~CRESTA DE GALLO.- 256 VII | recibir a un caballero y a una dama que he enviado a su casa. 257 XVII | SR. BEAUFLANQUET (aparte, dando pequeños saltos) ¡Qué aventura! 258 XVI | Raphaële)~CRESTA DE GALLO (dándole a la manivela) ¡ Ah ! ¡desgraciado!, ¡ 259 XV | pues soy yo quién debería dar buen ejemplo aquí. Fatma, ¿ 260 XXIX | MICHÉ.- Tengo un consejo que daros por vuestro interés, se 261 XVI | MARSELLÉS.- ¡ Zin contar que deberíaiz tener un famozo culo para 262 XXV | dejárselo hacer sin ser debidamente indemnizado.~(el inglés 263 VII | disposición.~LÉON.- Usted ha debido recibir a un caballero y 264 XIII | aquí un cliente del que debo encargarme durante una o 265 X | bastante gentil ! Vamos, decídase. Elija a una de nosotras.~ 266 X | gentil es este amor. Vamos, decídete Apolo mío.~EL JOROBADO.- ¡ 267 Per | de burdel.~El salón está decorado con motivos orientales, 268 XVI | haga ? No podré forrar mi dedito. ¡ Bravo por la querida 269 XIV | obediencia.~EL CAPITÁN.- Defendeos (las mujeres lo rodean y 270 XVI | médico, que certificó la defunción, reconoció que había zido 271 XVI | disecar. Es todo lo que me ha dejado, y verá como se lo gastan 272 XIX | Aquí viene un militar; ¿ Lo dejamos entrar ?~MICHÉ.- Hay que 273 | dejar 274 XVII | privado con esas damas, yo os dejaré un instante solo con ellas, 275 XXV | estropea mis piezas y no puedo dejárselo hacer sin ser debidamente 276 XIX | zorras como estas, ahora dejas marchar a las personas. 277 XX | CRESTA DE GALLO.- Vamos, deje eso, salga de aquí, si usted 278 XXV | que nos servirá para las demostraciones.~EL INGLÉS.- Pero yo no 279 IV | entrado en un buen hotel. Denos una bonita habitación, dos 280 XI | Beauflanquet~CRESTA DE GALLO (depositando el dinero en las manos de 281 XX | palangana y se dispone a desabotonar su pantalón.)~RAPHAËLE.- 282 XIV | GALLO (aparte) Más bien a la descarga. ~ 283 XII | bajo pretexto de que ha descargado en su pantalón, no quería 284 XVI | caballo sobre mi polla, y descendiendo la escalera, sin detenerme, 285 XXV | GALLO (riendo). Siempre debe desconfiarse.~MICHÉ.- Y además usted 286 XVI | Cresta de Gallo) ¡ Vamos, descubre el objeto !~(Cresta de Gallo 287 IV | baño.~MICHÉ.- Sí, señor, descuide.~SR. BEAUFLANQUET.- La casa 288 XVII | hecho absolutamente por descuido. (quiere retirarse)~MICHÉ.- 289 XI | ha dormido  mientras yo desembalaba mis efectos, voy a despertarle 290 X | Gallo hace un movimiento desesperado.) ~~ 291 XVII | aparte) ¡Ah, diablos!~(Desliza dos luises a Miché que se 292 XXIX | La señora Beauflanquet se desmaya)~LEÓN (a Miché) Cinco luíses 293 XI | desembalaba mis efectos, voy a despertarle para que vea a su primo.~ 294 XIX | Se ha ido.~MICHÉ.- Ha despreciado a unas zorras como estas, 295 IX | de ellas, no puede luego desprenderse, y además con esas pizguatas, 296 XXIX | respecto.~SR. BEAUFLANQUET.- (despues de haber pagado, se dirige 297 XVI | descendiendo la escalera, sin detenerme, me la follé cuatro veces, 298 XXV | estrechaba en su corsé. Eso determinó una lesión de los intestinos 299 XXVIII| Ven pues, ¿ por qué te detienes ? ¿ Qué es lo que has dicho ?~ 300 XX | Yo no tengo esa cantidad, devuélvame mi dinero.~CRESTA DE GALLO.- 301 XVI | acoztado con una mujer, dezgraciada,  la follé, la bifollé, 302 XVII | ciego y mudo.~FATMA.- ¿Qué dice usted que es?~SR. BEAUFLANQUET.- 303 XXV | en el baile a la edad de diecisiete años, perteneciendo a una 304 XXX | No soy de esa opinión. Dígame entonces, amigo, si usted 305 II | cepillando el canapé). Vaya por Dios, aún hay una mancha que 306 XVI | como mi zombrero. ¡Trono de Dioz! si hazta ze puede uno introducir 307 XIII | FATMA.- ¡Ah! bien, que diplomático.~MICHE.- Prestad atención. 308 XV | pueda emularla ?~FATMA.- Se diría que se la toma al peso, 309 XXIX | despues de haber pagado, se dirige a su esposa) Volveremos 310 XVI | miembros de mi familia. (dirigiéndose a Cresta de Gallo) ¡ Vamos, 311 XXIX | que sabrá recompensar mi discreción al respecto.~SR. BEAUFLANQUET.- ( 312 I | que procurar distribuirlos discretamente.~CRESTA DE GALLO.- Cuente 313 XVI | vez que ezto me paza. (Se disculpa.)~RAPHAËLE.- ¡ Eh ! ¡ vete 314 XI | aparte) ¡Hum! (alto) ¡Ah! disculpe, hablan el francés como 315 XI | Miché, el jorobado está discutiendo con la señorita Raphaële.~ 316 XV | estaría fresco; no hay que discutir aquí.~CRESTA DE GALLO.- 317 XVI | de mi abuelo que he hecho disecar. Es todo lo que me ha dejado, 318 IX | nada como un burdel. He disfrutado de las mujeres de mundo, 319 XXV | encontrándose embarazada. Para disimular su estado, se estrechaba 320 VII | MICHÉ.- Señor Léon, a su disposición.~LÉON.- Usted ha debido 321 XXI | si queréis, pero estad dispuestas a bajar enseguida que se 322 XXIII | MICHÉ.- Sí, preparado, dispuesto; eso va a requerir un poco 323 I | leyendo).- « Compañía selecta, distinguida, atenciones y distracción. 324 I | distinguida, atenciones y distracción. Esta casa se ha levantado 325 I | bien, habrá que procurar distribuirlos discretamente.~CRESTA DE 326 Per | tres puertas al fondo y divanes a derecha e izquierda.~ 327 XVI | Todo me hace reír, yo no dizfruto.~RAPHAËLE.- ¡ Vamos pues !~ 328 XXVI | Raphaële, si supieses que dolor me produce verte siempre 329 | donde 330 XI | marido se ha acostado y se ha dormido  mientras yo desembalaba 331 IV | Muy tranquila. Usted podrá dormir a brazo partido.~SRA. BEAUFLANQUET.- ¡ 332 XVI | lugar no tendría ninguna duda.~EL MARSELLÉS.- ¿ Y ezo ?~ 333 X | vuestro lugar no tendría dudas.~EL JOROBADO.- ¿ Cómo es 334 XVI | cuando hube acabado, en la duodécima vez, zin interrupción, advertí 335 XVI | somos muy amables, muy educadas, muy guarras.~EL MARSELLÉS.- 336 XIV | cuadro siempre es de buen efecto.~EL CAPITÁN.- ¡ Bien ! las 337 XI | mientras yo desembalaba mis efectos, voy a despertarle para 338 XXIII | muchachos, me han dicho que egga en su casa, Señogg Miouchett.~ 339 XXV | están tan bien hechas que ejecutan todas las funciones del 340 VI | personas con estómago para ejercer semejantes oficios.~CRESTA 341 XIV | FATMA.- Vamos, General, elegid.~EL CAPITÁN.- Veamos, formemos 342 XVI | Y ezo ?~RAPHAËLE.- Yo elegiría a Raphaële~EL MARSELLÉS.- 343 XIV | Veamos, formemos filas (elevando la voz). Firmes, pelotón.~ 344 XIV | GALLO (aparte) ¡ Otra vez eligen a Raphaël ! (al capitán) 345 XXV | familia y encontrándose embarazada. Para disimular su estado, 346 XVI | Ahi tiene, sí señor, él se empalma como el obelisco.~EL MARSELLÉS.- ¡ 347 XVI | nada parecido. Y cuando se empalmaba debía zer bien hermoza.~( 348 Per | Fatma  y Blondinette ( Empleadas del burdel ) ; Un pocero; 349 V | pi...piedad.~(Miché lo empuja y el pocero sale.) ~ 350 XV | alguna de vosotras que pueda emularla ?~FATMA.- Se diría que se 351 Per | Alcaldesa de Conville ); Léon ( enamorado de la Sra. Beauflanquet ); 352 XI | llegar y creo que estará encantado de veros.~SRA. BEAUFLANQUET.- 353 XXVII | RAPHAËLE.- Tiene usted un talle encantador, y un pie adorable. ¿ Como 354 VII | LÉON.- Vuestras chicas son encantadoras, pero una mujer de mundo... 355 XVI | muy confundido, zoiz todaz encantadoraz.~RAPHAËLE.- Yo en vuestro 356 XVI | por el poder de vuestros encantos concededle su primer vigor !~( 357 XVII | embajada, Su Excelencia me ha encargado la custodia de su harén.~ 358 XIII | un cliente del que debo encargarme durante una o dos horas. 359 XXIX | esto. ¡ Cresta de Gallo, enciende la luz !~(Cresta de Gallo 360 XVI | por la chimenea y meé por encima de loz tejadoz !~MICHÉ.- ¡ 361 XXV | perteneciendo a una gran familia y encontrándose embarazada. Para disimular 362 II | ha querido que volviese a encontrar a esa maldita lavandera 363 XXVIII| Que excitación tengo ! Si encontrase a esa odalisca. (entra a 364 VII | que he enviado a su casa. Encuentre un medio de enredar al marido.~ 365 XXVII | cabeza. ¡ Por lo visto no encuentro a mi marido ! me parece 366 XXV | Entonces quiero ver las enfermedades de Venus.~MICHÉ.- ¡ Oh ! 367 XVI | impozible, mi polla eztaba enhiezta. Habría mojado todo el techo, 368 II | limpia, lava, cepilla, frota, enjabona. Quién lo hubiese dicho 369 III | colérico) No, señor, yo no enmier...enmierdo...Al con...al 370 III | a cagar de campo, no me enmierde.~EL POCERO.- (colérico) 371 III | No, señor, yo no enmier...enmierdo...Al con...al con...al contrario, ¡ 372 VII | casa. Encuentre un medio de enredar al marido.~MICHÉ.- ¡Ah, 373 XVI | todas. (A Cresta de Gallo enseñando el falo) Tu, quédate, vaz 374 XXIII | unos gastos. No os lo puedo enseñar sin que seais generoso.~ 375 XII | RAPHAËLE (acariciándola).- Nos entenderemos muy bien, monadita.~MICHÉ ( 376 XVII | cabeza a todo individuo que entraba en un harén. Créame, Señor 377 XVI | hermozaz.~LAS MUJERES.- Entrad pues, somos muy amables, 378 IX | amables...~(Las mujeres entran) ~ 379 XIX | permaneciendo en la puerta).- Entraré si quiero, dejadme tranquilo.~ 380 VII | mujer que se ofrece, se entrega, que nos pertenece completamente. 381 X | EL JOROBADO.- Eso, eso me entusiasma, porque me gusta todo completo.~ 382 VI | burgués que el Sr. Léon me envía con la burguesa que se quiere 383 VII | caballero y a una dama que he enviado a su casa. Encuentre un 384 IV | que Léon ha hecho muy bien enviándonos aquí.~MICHÉ ( a Cresta de 385 VII | bien que es impropio enviarla aquí. Pero tengo unas ganas 386 XVI | suplicio ! Esto me recuerda la época en la que tocaba las campanas; ¡ 387 | eran 388 XVI | lo coloca en posición de erección.)~EL MARSELLÉS.- ¡ Ah ! ¡ 389 XV | confieso humildemente mis errores, pues soy yo quién debería 390 XVI | polla, y descendiendo la escalera, sin detenerme, me la follé 391 XXIX | trata de evitar cualquier escándalo, y de acallar este asunto 392 XIII | propuesta histórica. Vamos, escuchadme. Hay aquí un cliente del 393 XV | hablar mal del prójimo, esforcémonos...~FATMA (riéndose) ¡ Venga 394 XIV | CAPITÁN (haciendo un gesto de esgrima) ¿Estás lista para un pequeño 395 | esos 396 XVI | Tomé al marido sobre mi espalda, al padre de la mano derecha, 397 XXVIII| oscuridad)~SRA. BEAUFLANQUET (espantada) ¿Quién está ahí ?~LÉON.- 398 XVII | BEAUFLANQUET.- Desde luego (con espanto) pero he oído decir que 399 XVII | verdaderamente confuso, no me esperaba a esta hora tan avanzada 400 XI | Ah ! ¡ ese gusano  !, espérame.~(sale) ~ 401 III | noche.~EL POCERO.- Voy a esperar a que se haya acabado el 402 XXIX | más graves consecuencias y espero que sabrá recompensar mi 403 XIV | Esta bella siempre tan espiritual. Alineación derecha, firmes. 404 XX | y toma el dinero en una esquina)~CRESTA DE GALLO.- Vamos, 405 | ésta 406 XXIII | Deseo visitagg vuestggo establecimiento.~MICHÉ.- A vuestro servicio 407 VII | mano, aún lamentando que mi establecimientos no os satisfaga.~LÉON.- 408 XXI | habitaciones, si queréis, pero estad dispuestas a bajar enseguida 409 XVI | cazarme~RAPHAËLE.- ¡ Ah ! estáis casado.~EL MARSELLES.- Eztoy 410 XXVIII| SR. BEAUFLANQUET (con un estallido) ¡ Señora Beauflanquet !~ 411 XV | furioso) Repite eso, que te estampo mi puño en tu boca.~FATMA.- ¿ 412 XVII | La cuestión es que no estando aún preparados los apartamentos 413 XI | acaba de llegar y creo que estará encantado de veros.~SRA. 414 V | POCERO.- Es que a esa hora yo estaré ocu...ocu...ocupado.~MICHÉ.- 415 XV | esto ? Si yo no os tuviese, estaría fresco; no hay que discutir 416 XIV | haciendo un gesto de esgrima) ¿Estás lista para un pequeño asalto ?~ 417 XV | abrazas a las personas, éstas creen recibir bastonazos.~ 418 XVII | que no sea su Excelencia, estén acostumbradas a ciertas 419 VI | pensar que hay personas con estómago para ejercer semejantes 420 XXV | disimular su estado, se estrechaba en su corsé. Eso determinó 421 XXV | Solamente que eso siempre estropea mis piezas y no puedo dejárselo 422 XXV | MICHÉ.- Y además usted no estropeará al sujeto.~EL INGLÉS.- ¡ 423 XVII | gatito.~SR. BEAUFLANQUET (estupefacto) ¿ Eh ?~MICHÉ.- No os asombréis, 424 XXVII | atrevo. Tal vez si las luces estuviesen apagadas...~RAPHAËLE (a 425 XXIX | vuestro interés, se trata de evitar cualquier escándalo, y de 426 XXV | natural. Es la representación exacta del cuerpo humano, como 427 XXV | mismos - El inglés~EL INGLÉS (examinando a las mujeres) ¡ Ah ! es 428 XXV | mostrando a Blondinette) Mire, examine, muy bello modelo, siempre 429 XXVIII| SR. BEAUFLANQET.- ¡ Que excitación tengo ! Si encontrase a 430 XIV | No tengo necesidad de ser excitado; yo no soy como vuestros 431 XVII | estas damas están confiadas exclusivamente a mi cuidado, es a mí a 432 XI | alto) Sí, señora, yo le explico. Esas damas forman parte 433 XXVII | La Sra. Beauflanquet se extasía. Raphaële se retira.)~¿ 434 II | noche? (abre un cajón y extrae un puñado de condones). 435 XVI | ziendo viudo. Mi futura ezpoza me tentaba de tal modo cuando 436 XVI | MARSELLÉS.- Yo bien que eztaiz aquí para ezo. Faltaría 437 XVI | público) Ez la primera vez que ezto me paza. (Se disculpa.)~ 438 XXX | CRESTA DE GALLO.- No me faltaba mas que esto.~FATMA.- Follar 439 XVI | que eztaiz aquí para ezo. Faltaría maz que no fuezeis guarraz, 440 XVI | contar que deberíaiz tener un famozo culo para recibirla ! Una 441 VI | está bien de bromas. Por favor, Señor Cresta de Gallo.~ 442 XV | mejor mostrándose en la feria.~CRESTA DE GALLO.- Cállate, 443 XXIII | paggturientas y pequeños fetos en alcohol. Unos amigos, 444 XXIII | vuestggo Museo de cera de figuggas de mujegg paggturientas 445 XXIV | sobre todo no os mováis; fijas e inmóviles.~(las coloca 446 XVI | MICHÉ.(burlándose).- Pues fíjate, yo en un incendio un día 447 XIV | CAPITÁN.- Veamos, formemos filas (elevando la voz). Firmes, 448 | FIN 449 X | tranquilo, nunca olvidaré tu fisonomía.~(sale con Raphaële.)~(Cresta 450 XXVIII| tiende sobre el canapé y la folla) ~ 451 XVI | seguirlo)~EL MARSELLÉS.- Me laz follaría bien a todas. (A Cresta 452 XVI | tu puedes hurgar que yo follo contigo.~MICHÉ.(burlándose).- 453 XI | yo le explico. Esas damas forman parte de la Embajada turca. 454 XIV | elegid.~EL CAPITÁN.- Veamos, formemos filas (elevando la voz). 455 XVI | que te lo haga ? No podré forrar mi dedito. ¡ Bravo por la 456 XIV | artilugio ¿ Acaso se pone un forro en el sable para ir a la 457 XI | Ah! disculpe, hablan el francés como usted y yo.~CRESTA 458 XII | usted ha visto mundo con frecuencia.~SEÑORA BEAUFLANQUET.- ¡ 459 XXV | EL INGLÉS.- ¡ Oh no ! ¡French kock coat! ¡Oh! no vale 460 XV | yo no os tuviese, estaría fresco; no hay que discutir aquí.~ 461 VII | botella de champán y un pollo frío, pues me muero de hambre.~ 462 XXV | ella ha amado el baile, eso fue lo que la había hecho morir ! 463 | fuesen 464 XVI | ezo. Faltaría maz que no fuezeis guarraz, zino al día ziguiente 465 XXV | hechas que ejecutan todas las funciones del cuerpo al natural. Este 466 XV | novia ?~CRESTA DE GALLO (furioso) Repite eso, que te estampo 467 XVI | Eztoy feliz ziendo viudo. Mi futura ezpoza me tentaba de tal 468 XII | RAPHAËLE.- ¿ Conoce la galga ?~SEÑORA BEAUFLANQET.- Sí.~ 469 VII | enviarla aquí. Pero tengo unas ganas locas de acostarme con ella 470 XVI | que le había entrado en la garganta.~FATMA.- Pues bien, gracias, 471 XVI | dejado, y verá como se lo gastan los miembros de mi familia. ( 472 XII | BEAUFLANQUET.- ¡ Oh ! Adoro los gatos.~RAPHAËLE.- ¡ Ah ! bien, 473 XVII | presenta y gracias a vuestra generosidad, seré menos severo.~SR. 474 XXIII | puedo enseñar sin que seais generoso.~EL INGLÉS.- ¡ Oh ! Pagaggé 475 XXIII | EL INGLÉS.- All right. Gggacias Señor Miouchett.~MICHÉ.- 476 XXV | EL INGLÉS (bailando la giga ante el falo) ¡ Oh ! muy 477 XIV | culo la primera - Pelotón, giro a la derecha.- Numero 1, 478 XV | a arreglaros pedazos de golfos.~CRESTA DE GALLO.- El señor 479 XX | Si usted quiere subiré, gorda, yo seré vuestro Cupidón.~ 480 XX | tan amable de mear algunas gotas en la palangana.~RAPHAËLE.- ¿ 481 XXVII | Espera, voy a hacerte gozar.~(Le mete mano. La Sra. 482 XVI | MARSELLÉS.- ¡ Eh ! yo no gozo. No como ze hace. Ez 483 XVI | mujeres que lo tienen tan grande como mi zombrero. ¡Trono 484 XXIX | tener para usted las más graves consecuencias y espero que 485 XXV | que os muestra dos veces grueso el miembro viril.~EL INGLÉS ( 486 XV | Será necesario poner guantes para hablar de tu puñetera 487 XX | Quién ? ¿ Yo ? ¿ Yo ? Elige guapo, somos muy solícitas, muy 488 XVI | Faltaría maz que no fuezeis guarraz, zino al día ziguiente nadie 489 XI | Raphaële.~MICHÉ.- ¡ Ah ! ¡ ese gusano  !, espérame.~(sale) ~ 490 VII | Esa es la mujer que me gustaría poseer.~MICHÉ.- ¡Coño ! 491 XIV | ustedes saben bien que no me gustas estas cosas. No tengo necesidad 492 XVII | aventura! me parece que les gusto. (en alto) ¡ Ah ! señoras, 493 XII | pues tenemos los mismos gustos, yo os ofreceré el mío.~ 494 XVI | proa de un navío. ¡Y no oz guztaría si tuviezeiz una entre laz 495 I | fe mía, no como podría haberle dado publicidad.~CRESTA 496 XVI | zoiz voz; solicito ver las habitacionez.~RAPHAËLE.- Venid.~EL MARSELLÉS.- ¿ 497 IX | gusta meterme dentro de un habito negro. Y luego hay que tomar 498 VI | no, nada. (aparte) No se habla de sogas en la casa de un 499 XII | Gallo~RAPHAËLE (entrando y hablándose a si misma ).- Ese bruto, 500 XVII | BEAUFLANQUET.- Pero, si usted hablase. ¿ Que pasaría ?~MICHÉ.-


1-habla | habra-tonte | tonto-zoy

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License