1-habla | habra-tonte | tonto-zoy
Escena
1 XIV | giro a la derecha.- Numero 1, tres pasos adelante, paso
2 XXIV | Hay pasta que ganar. Tengo abajo un inglés que quiere a toda
3 XVII | pasaría ?~MICHÉ.- Sería abandonado a la venganza de las autoridades
4 XXVIII| Encuentra a su mujer, la abraza y la extiende sobre un canapé.)~
5 XV | piernas de tenazas, cuando abrazas a las personas, éstas creen
6 XV | FATMA.- Es él quién me abronca, este renegado del hisopo.~
7 XVII | Créame, Señor que lo he hecho absolutamente por descuido. (quiere retirarse)~
8 XVI | visto. Es la polla de mi abuelo que he hecho disecar. Es
9 XXVII | señora.~RAPHAËLE.- Pero debe aburrirse allí. ¿ Que hace durante
10 I | CRESTA DE GALLO.- Señor, acaban de traer los nuevos anuncios (
11 XIV | rodean y lo acarician) Vamos acabemos, ustedes saben bien que
12 VI | Quiénes son las personas que acabo de acompañar ?~MICHÉ.- Es
13 XXIX | cualquier escándalo, y de acallar este asunto que podría tener
14 XVII | una pluma.~(Raphaéle lo acaricia de un lado y Fatma del otro)~
15 XIV | las mujeres lo rodean y lo acarician) Vamos acabemos, ustedes
16 XX | militar.~EL SOLDADO.- Yo acato vuestras ordenes. Aquí están
17 VI | las personas que acabo de acompañar ?~MICHÉ.- Es un burgués
18 XXIV | muestre un museo de cera. Acostaos sobre los canapés y las
19 VII | tengo unas ganas locas de acostarme con ella y no tengo otros
20 XVII | sea su Excelencia, estén acostumbradas a ciertas libertades de
21 XVII | vez Raphaële ! ¡ nunca me acostumbraré !~(dispone los vasos sobre
22 XVI | Una vez, amigo, me había acoztado con una mujer, dezgraciada,
23 XIX | ver. Tal vez tenga dinero. Actuad siempre y tratar de estar
24 X | dudo. Nada más veros puede adivinarse.~RAPHAËLE.- ¡ Es muy mono
25 XXIX | aquí ? Sabéis bien que no admito esto. ¡ Cresta de Gallo,
26 XXVII | talle encantador, y un pie adorable. ¿ Como es lo demás ? ¿
27 XII | SEÑORA BEAUFLANQUET.- ¡ Oh ! Adoro los gatos.~RAPHAËLE.- ¡
28 XVII | pone en pompa ). Cometo adulterio, pero ¡ bah ! una turca.~
29 XVI | duodécima vez, zin interrupción, advertí que eztaba muerta. Mi polla
30 XVII | esto bien se puede... ( agarra a Raphaële que se pone en
31 XXV | de sangre)~EL INGLÉS.- ¡ Agg ! Este no.~(El ingles toma
32 I | Si usted cree que resulta agradable ver a la mujer que se ama...~
33 XVI | MARSELLÉS.- ¡ Ah ! ¡ ya no aguanto máz ! ¡ ven precioza !~CRESTA
34 XVI | muerta. Mi polla le había agujereado el vientre, y el médico,
35 XXV | all right (se levanta). Ahhh, estoy muy satisfecho. Volveré
36 XVI | cada piso.~CRESTA DE GALLO. Ahi tiene, sí señor, él se empalma
37 VI | de sogas en la casa de un ahorcado. ~
38 XII | ignorantes.~RAPHAËLE.- ¿ Le gusta ahuecarse el gato ?~SEÑORA BEAUFLANQUET.- ¡
39 Per | Señora Beauflanquet ( Alcaldesa de Conville ); Léon ( enamorado
40 XXIII | paggturientas y pequeños fetos en alcohol. Unos amigos, muy buenos
41 XXVII | Ah ! querida amiga, ¡ me alegra volverla a ver ! Venga a
42 XXV | a Raphaële) ¡ Oh ! yes (alejándose) Tenía incluso olor.~RAPHAÉL (
43 | algún
44 | algunas
45 XIV | siempre tan espiritual. Alineación derecha, firmes. Pelotón,
46 XVI | bailan con paso oriental alrededor del falo, mientras que Cresta
47 I | particular a la atención de la alta sociedad. Se hablan todas
48 I | agradable ver a la mujer que se ama...~MICHÉ.- Todo eso son
49 XXV | vuestro gran poeta, ella ha amado el baile, eso fue lo que
50 IX | necesarios un montón de amaneramientos, hay que pagar caro por
51 VI | Haré pagar al marido y al amante, lo demás no me importa.
52 IV | el Señor a la habitación amarilla.~(Salen) ~
53 XXIII | pequeños fetos en alcohol. Unos amigos, muy buenos muchachos, me
54 II | pasado. Y yo sin embargo la amo...Hoy tengo ocupaciones. ¡
55 XXV | cachondo. ¿ Podría hacegg el amogg con ésta...? (señala a Raphaële)~
56 XXIV | figuras de cera en un Museo anatómico)~Bien. No os mováis. Voy
57 II | sin remordimientos y sin añorar el pasado. Y yo sin embargo
58 | ante
59 | antes
60 XXIX | Cresta de Gallo entra con una antorcha.)~SR. BEAUFLANQUET.- ¡ Mi
61 I | acaban de traer los nuevos anuncios ( Le da un paquete.)~MICHÉ (
62 XXVII | si las luces estuviesen apagadas...~RAPHAËLE (a las mujeres)
63 XXIX | MICHÉ (entrando) ¿ Quién ha apagado las luces aquí ? Sabéis
64 XXVII | las luces.~(las luces se apagan) ~
65 XXVII | a las mujeres) Queréis apagar las luces.~(las luces se
66 XVII | estando aún preparados los apartamentos de la embajada, Su Excelencia
67 I | además el burgués es un apasionado de las turcas.~MICHÉ.- Sin
68 X | este amor. Vamos, decídete Apolo mío.~EL JOROBADO.- ¡ Ah !
69 XV | una tuviese que volver a aprender.~CRESTA DE GALLO.- Sé bien
70 XVI | EL MARSELLÉS.- Raphaële, apuezto que zoiz voz; solicito ver
71 XXXI | Tú ?, ¡ venga ya ! Ve a arrastrar ese pequeñín por ahí. No
72 XV | separándolos).- Veamos, voy a arreglaros pedazos de golfos.~CRESTA
73 I | es así? Pues bien, no te arriesgues a perder tu situación por
74 XXVI | esos individuos.~RAPHAËLE (arrojándole su condón a la nariz) Vamos,
75 XXV | lo pondré pogg respeto al arte.~(Cresta de Gallo le da
76 XIV | Jamás. Yo no me sirvo de ese artilugio ¿ Acaso se pone un forro
77 XIV | Estás lista para un pequeño asalto ?~RAPHAËLE (imitando su
78 IV | de parte del Sr. Léon. Le aseguro que no lamentará haber entrado
79 X | propio).- Tú, tu debes ser de Asnières.~FATMA.- ¿ Por qué ?~EL
80 XII | carretilla ?~SEÑORA BEAUFLANQUET (asombrada).- Sí, yo conozco esas cosas (
81 XVII | estupefacto) ¿ Eh ?~MICHÉ.- No os asombréis, señor. Usted comprenderá
82 XV | GALLO.- Cállate, con tus aspavientos y tus piernas de tenazas,
83 X | tu me calientas, tienes aspecto de buena chica y además
84 XXX | Demasiado asqueroso! ¡atajo de mojigatas ! (al pocero)
85 XI | Blondinette) ¡ Ah ! que curioso atavío el de esas damas.~MICHÉ.- (
86 I | Compañía selecta, distinguida, atenciones y distracción. Esta casa
87 XVI | nacimiento.~CRESTA DE GALLO (aterrorizado le lleva una palangana)
88 XXVII | BEAUFLANQUET.- ¡ Oh ! no me atrevo. Tal vez si las luces estuviesen
89 XVII | esperaba a esta hora tan avanzada tener el honor de vuestra
90 XVII | dando pequeños saltos) ¡Qué aventura! me parece que les gusto. (
91 XII | No se inquiete, yo lo he avisado.~(La señora Beauflanquet
92 XVI | reconoció que había zido axfiziada por mi polla que le había
93 XXV | Tengo justamente desde ayer (mostrando a Blondinette)
94 XXV | Pero yo no veo al pequeño baby.~MICHÉ.- Yo le cuento. Mis
95 XVII | Cometo adulterio, pero ¡ bah ! una turca.~CRESTA DE GALLO (
96 XVI | con plumas de pavo real y bailan con paso oriental alrededor
97 XXV | miembro viril.~EL INGLÉS (bailando la giga ante el falo) ¡
98 XVII | escapa con los pantalones bajados) ~
99 XXI | pero estad dispuestas a bajar enseguida que se os requiera.~(
100 IV | dos camas y un cuarto de baño.~MICHÉ.- Sí, señor, descuide.~
101 I | rosa, casa turca, salones y baños amueblados.»~CRESTA DE GALLO.-
102 X | muy mono el pequeñín ! ¡ Y bastante gentil ! Vamos, decídase.
103 XV | personas, éstas creen recibir bastonazos.~MICHÉ.- Vamos, ¿ se ha
104 XIII | de utilizaros. Libro una batalla y tengo que utilizar mi
105 X | FATMA.- Porque eres de Beauce~~~EL JOROBADO (herido en su
106 XVII | harén de Su Excelencia !~SR. BEAUFLANQUT.- ¡ Ah !~MICHÉ.- La cuestión
107 XIX | MUJERES.-Entra gatito, mi bebé, mi queridito, somos muy
108 XX | SOLDADO.- Voy a hacerle beber el caldo, puesto que la
109 X | gracias. No tengo sed. No bebo nada entre comidas.~FATMA.-
110 XV | FATMA.- ¡Eh! aquí está el becerro.~CRESTA DE GALLO.- Cuando
111 XVI | siendo todas maravillozamente bellaz. Yo eztoy muy confundido,
112 XXV | Blondinette) Mire, examine, muy bello modelo, siempre tomado del
113 XVII | de esas damas que, con el beneplácito de Su Excelencia el Señor
114 XXII | llena compraré una casita en Bezons y remaré todo el tiempo,
115 XX | EL SOLDADO. No tendrá un bidón, un vaso, alguna bacinilla
116 XVI | dezgraciada, la follé, la bifollé, la trifollé, la refollé,
117 XIV | soy como vuestros mirlos blancos y vuestros borrachitos.~
118 XVI | Eh ! ¡ vete pues cojón blando ! ¡ Camello de la Canebière !~
119 XV | te estampo mi puño en tu boca.~FATMA.- ¿ Tú ?~CRESTA DE
120 XXIII | Tenga (toma dinero de su bolsillo - Miché lo toma) ¡Ah! eso
121 XIV | mirlos blancos y vuestros borrachitos.~FATMA.- Vamos, General,
122 XXX | todavía este ?~EL POCERO.- (borracho) No vengo a vaciar los re...
123 VII | Ahora hágame subir una botella de champán y un pollo frío,
124 XVI | podré forrar mi dedito. ¡ Bravo por la querida Marzella!
125 IV | tranquila. Usted podrá dormir a brazo partido.~SRA. BEAUFLANQUET.- ¡
126 VI | un pez ?. Ya está bien de bromas. Por favor, Señor Cresta
127 XVI | maldito marsellés, siempre bromeando.~EL MARSELLÉS.- Todo me
128 XVI | RAPHAÉLE.- No vale la pena bromear tanto.~(ella se levanta)~
129 XVI | allí dentro.~MICHÉ.- Venga bromista, uno conoce la Canebière, ¡
130 XII | hablándose a si misma ).- Ese bruto, bajo pretexto de que ha
131 X | calientas, tienes aspecto de buena chica y además tienes de
132 V | ocu...ocupado.~MICHÉ.- Bueno, vuelva usted, vamos...~
133 XXIII | alcohol. Unos amigos, muy buenos muchachos, me han dicho
134 XVI | quédate, vaz a hacer el bufón. Zorritas, hacedme una pequeña
135 VII | cuidado. Perderse por las burguesas. Yo soy vuestro hombre.~
136 XVI | yo follo contigo.~MICHÉ.(burlándose).- Pues fíjate, yo en un
137 XX | Veinte centavos! ¿ Te burlas de nosotros ?~EL SOLDADO.-
138 XXVIII| RAPHAËLE.- Dejadme hacer (busca al Sr. Beauflanquet y lo
139 XXIV | Bien. No os mováis. Voy a buscarlo. ~
140 XXXI | tienes suficiente. Puedes buscártelo.~CRESTA DE GALLO.- Eso es,
141 XVI | cómo hacer? La subí a caballo sobre mi polla, y descendiendo
142 XXV | Miouchett me he vuelto muy cachondo. ¿ Podría hacegg el amogg
143 | cada
144 XXXI | Seminario. ¡ Ah ! ¡ Raphaële ! ~(cae el telón) ~FIN~
145 XVII | consumiciones y a punto de dejar caer todo) ¡ Otra vez Raphaële ! ¡
146 XXIII | lo que quieggo; ha sido caggo, pero veggé.~MICHÉ.- Bien.
147 II | para esta noche? (abre un cajón y extrae un puñado de condones).
148 XX | Voy a hacerle beber el caldo, puesto que la carne es
149 X | EL JOROBADO.- Tú, tu me calientas, tienes aspecto de buena
150 XV | Matusalén.~MICHÉ.- Vamos, callaos, ¿ se acabó este caos ?~
151 XV | MICHÉ ( a Fatma).- ¿ Quieres callarte ?~CRESTA DE GALLO.- ¿ Por
152 IV | una bonita habitación, dos camas y un cuarto de baño.~MICHÉ.-
153 XII | el Señor Beauflanquet no cambia nunca.~RAPHAËLE.- ¿ Quién
154 XXII | mas que en el agua, eso me cambiará. ~
155 XVI | época en la que tocaba las campanas; ¡ ah ! ¡ Raphaële ! ¡ que
156 XXIV | cera. Acostaos sobre los canapés y las sillas y sobre todo
157 I | ella ha estado al pie del cañón toda la semana.~MICHÉ.- ¿
158 XX | SOLDADO.- Yo no tengo esa cantidad, devuélvame mi dinero.~CRESTA
159 XV | callaos, ¿ se acabó este caos ?~FATMA.- Es él quién me
160 XIV | un honor que me hace.~EL CAPITAN.- No haré nada.~RAPHAËLE.-
161 XX | que la carne es demasiado cara.~CRESTA DE GALLO.- Vamos,
162 XIV | en el sable para ir a la carga ?~CRESTA DE GALLO (aparte)
163 XX | el caldo, puesto que la carne es demasiado cara.~CRESTA
164 XII | nueve - la perezosa - la carretilla ?~SEÑORA BEAUFLANQUET (asombrada).-
165 XXII | al campo. Cuando tenga la cartera llena compraré una casita
166 XVI | Se ve un inmenso pene de cartón colgado en la pared)~EL
167 XVI | RAPHAËLE.- ¡ Ah ! estáis casado.~EL MARSELLES.- Eztoy feliz
168 XXII | cartera llena compraré una casita en Bezons y remaré todo
169 XVI | una minucia cuando debía cazarme~RAPHAËLE.- ¡ Ah ! estáis
170 II | vez. Venga, limpia, lava, cepilla, frota, enjabona. Quién
171 II | GALLO (solo) ¡ Raphaële ! (cepillando el canapé). Vaya por Dios,
172 | cerca
173 XVI | Qué es lo que tienes, cerdo ? Tienes la sífilis.~EL
174 IV | Beauflanquet~MICHÉ (saludando ceremoniosamente) Perfectamente, Señor. Pero ¿
175 XVI | vientre, y el médico, que certificó la defunción, reconoció
176 VII | hágame subir una botella de champán y un pollo frío, pues me
177 XXVII | Ah ! ¡ Léon ! Con tanto champaña se me ha ido la cabeza. ¡
178 X | FATMA.- Tu debes ser de Chartres.~EL JOROBADO.- ¿Por qué
179 XVI | Metí la polla por la chimenea y meé por encima de loz
180 X | RAPHAËLE.- Vamos ¡ ven, mi chiquitín !~EL JOROBADO.- Tú, tu me
181 XVII | instante solo con ellas, estoy ciego y mudo.~FATMA.- ¿Qué dice
182 II | hecho de mi ¿ Por qué el cielo ha querido que volviese
183 | ciertas
184 V | de...~MICHÉ.- ¿De quién? ¿Cleopatra?Está en Saint-Lazare.~EL
185 XIII | escuchadme. Hay aquí un cliente del que debo encargarme
186 XXV | Oh no ! ¡French kock coat! ¡Oh! no vale la pena.~CRESTA
187 XVI | RAPHAËLE.- ¡ Eh ! ¡ vete pues cojón blando ! ¡ Camello de la
188 X | una rata muerta del Gran Colector.~FATMA.- ¡ Acaba ya, camello !~
189 XV | El señor tiene razón. La cólera es mala consejera, nos hace
190 III | me enmierde.~EL POCERO.- (colérico) No, señor, yo no enmier...
191 XVI | un inmenso pene de cartón colgado en la pared)~EL MARSELLÉS.- ¡
192 XIV | El Capitán~MICHÉ.- Vamos, colocaos, mis nenitas. Un pequeño
193 XVII | que se pone en pompa ). Cometo adulterio, pero ¡ bah !
194 X | sed. No bebo nada entre comidas.~FATMA.- Que gentil es este
195 XII | Turquía (en alto) nunca lo he comido.~(Las mujeres rompen a reír)~
196 XXVIII| creía que era mi mujer. ~(comienza a follar a Raphaële sobre
197 X | entusiasma, porque me gusta todo completo.~RAPHAËLE.- Ven, me la meterás
198 XXIX | MICHÉ.- ¡ Coño !, esto se complica.~(La señora Beauflanquet
199 VII | de conseguirlo... Vuestra complicidad será bien remunerada.~MICHÉ.- ¡
200 XVII | libertades de intenciones y de comportamientos a los que, en este caso,
201 XXII | Cuando tenga la cartera llena compraré una casita en Bezons y remaré
202 XVII | asombréis, señor. Usted comprenderá que estas damas no viendo
203 IX | montón de precaucionas para comprometerlas, sin contar que hay días
204 XVI | poder de vuestros encantos concededle su primer vigor !~(las mujeres
205 XVII | Embajador de Turquía, yo le he concedido el permiso de visitar.~SR.
206 XVII | cuidado, es a mí a quién concierne esa precaución. Es la primera
207 II | gracias a la que estoy condenado ahora a revisar los condones. ¡
208 IV | MICHÉ ( a Cresta de Gallo) Conduce a la Señora y el Señor a
209 XVII | como estas damas están confiadas exclusivamente a mi cuidado,
210 XI | Sr. Embajador ha querido confiarme la guardia de su harén.~
211 XV | falta después de todo, y confieso humildemente mis errores,
212 XVI | pared)~EL MARSELLÉS.- ¡ Ah ! Confiezo que nunca he vizto nada
213 XII | rosa ? (aparte) ah sí, unas confituras de Turquía (en alto) nunca
214 XX | igual.~RAPHAËLE.- ¡ Eh ! nos confundes. Vamos, ¿vendrás ?~EL SOLDADO.-
215 XVI | maravillozamente bellaz. Yo eztoy muy confundido, zoiz todaz encantadoraz.~
216 X | CRESTA DE GALLO (entrando con confusión) ¡ Siempre Raphaële ! (
217 XVII | Señoras, estoy verdaderamente confuso, no me esperaba a esta hora
218 VIII | Pero no pido otra cosa que conocerlas.~MICHÉ.- Voy a llamarlas.~(
219 XXIX | para usted las más graves consecuencias y espero que sabrá recompensar
220 VII | no tengo otros medios de conseguirlo... Vuestra complicidad será
221 XV | razón. La cólera es mala consejera, nos hace perder la cabeza.
222 XXIX | señor...~MICHÉ.- Tengo un consejo que daros por vuestro interés,
223 XVII | GALLO (entrando con las consumiciones y a punto de dejar caer
224 XXIII | que idea! (en alto) os contaré. Tengo un museo de cera,
225 XXV | MICHÉ.- Únicamente voy a contárselo de viva voz porque no lo
226 XIX | Entre, señor, quedará muy contento.~LAS MUJERES.- Muy solícitas.
227 III | enmierdo...Al con...al con...al contrario, ¡ yo desenmierdo ! ¡ yo
228 XIV | Raphaël ! (al capitán) La contraseña, mi General (El capitán
229 XVII | Si usted desea, Señor, conversar en privado con esas damas,
230 VI | caballero tiene cabeza de cornudo. Pero ¿ cómo va usted a
231 XXV | estado, se estrechaba en su corsé. Eso determinó una lesión
232 XVII | pero he oído decir que se cortaba sin piedad la cabeza a todo
233 XVII | autoridades turcas ?~MICHÉ.- Os cortarían la cabeza, señor.~SR. BEAUFLANQUET (
234 XVI | modo cuando le hacía la corte que, al volver a mi habitación
235 XXV | de gallo entra y abre la cortina del fondo.) He aquí la pieza
236 XVI | Cresta de Gallo abre las cortinas del fondo. Se ve un inmenso
237 XXIV | inglés que quiere a toda costa que le muestre un museo
238 XVII | que entraba en un harén. Créame, Señor que lo he hecho absolutamente
239 I | CRESTA DE GALLO.- Si usted cree que resulta agradable ver
240 XV | abrazas a las personas, éstas creen recibir bastonazos.~MICHÉ.-
241 XXVIII| Esto es sorprendente, creía que era mi mujer. ~(comienza
242 II | seminario. ¡ Ah ! miserable criatura, qué has hecho de mi ¿ Por
243 XV | CRESTA DE GALLO.- ¿ Por que critica a Raphaële esta sucia zorra ?~
244 XVII | pero en Francia se es menos cruel. Además, como estas damas
245 XIV | mis nenitas. Un pequeño cuadro siempre es de buen efecto.~
246 | cualquier
247 | cualquiera
248 XVII | Excelencia no está nunca más cubierto que de ese modo, y a menudo
249 XXV | pequeño baby.~MICHÉ.- Yo le cuento. Mis piezas están tan bien
250 XVII | BEAUFLANQUT.- ¡ Ah !~MICHÉ.- La cuestión es que no estando aún preparados
251 XX | gorda, yo seré vuestro Cupidón.~CRESTA DE GALLO.- ¡ Siempre
252 XI | Blondinette) ¡ Ah ! que curioso atavío el de esas damas.~
253 XVII | Excelencia me ha encargado la custodia de su harén.~SR. BEAUFLANQUET.-
254 XIII | y si se hace el remolón dad cuenta de él.~RAPHAËLE.-
255 I | no sé como podría haberle dado publicidad.~CRESTA DE GALLO.-
256 VII | recibir a un caballero y a una dama que he enviado a su casa.
257 XVII | SR. BEAUFLANQUET (aparte, dando pequeños saltos) ¡Qué aventura!
258 XVI | Raphaële)~CRESTA DE GALLO (dándole a la manivela) ¡ Ah ! ¡desgraciado!, ¡
259 XV | pues soy yo quién debería dar buen ejemplo aquí. Fatma, ¿
260 XXIX | MICHÉ.- Tengo un consejo que daros por vuestro interés, se
261 XVI | MARSELLÉS.- ¡ Zin contar que deberíaiz tener un famozo culo para
262 XXV | dejárselo hacer sin ser debidamente indemnizado.~(el inglés
263 VII | disposición.~LÉON.- Usted ha debido recibir a un caballero y
264 XIII | aquí un cliente del que debo encargarme durante una o
265 X | bastante gentil ! Vamos, decídase. Elija a una de nosotras.~
266 X | gentil es este amor. Vamos, decídete Apolo mío.~EL JOROBADO.- ¡
267 Per | de burdel.~El salón está decorado con motivos orientales,
268 XVI | haga ? No podré forrar mi dedito. ¡ Bravo por la querida
269 XIV | obediencia.~EL CAPITÁN.- Defendeos (las mujeres lo rodean y
270 XVI | médico, que certificó la defunción, reconoció que había zido
271 XVI | disecar. Es todo lo que me ha dejado, y verá como se lo gastan
272 XIX | Aquí viene un militar; ¿ Lo dejamos entrar ?~MICHÉ.- Hay que
273 | dejar
274 XVII | privado con esas damas, yo os dejaré un instante solo con ellas,
275 XXV | estropea mis piezas y no puedo dejárselo hacer sin ser debidamente
276 XIX | zorras como estas, ahora dejas marchar a las personas.
277 XX | CRESTA DE GALLO.- Vamos, deje eso, salga de aquí, si usted
278 XXV | que nos servirá para las demostraciones.~EL INGLÉS.- Pero yo no
279 IV | entrado en un buen hotel. Denos una bonita habitación, dos
280 XI | Beauflanquet~CRESTA DE GALLO (depositando el dinero en las manos de
281 XX | palangana y se dispone a desabotonar su pantalón.)~RAPHAËLE.-
282 XIV | GALLO (aparte) Más bien a la descarga. ~
283 XII | bajo pretexto de que ha descargado en su pantalón, no quería
284 XVI | caballo sobre mi polla, y descendiendo la escalera, sin detenerme,
285 XXV | GALLO (riendo). Siempre debe desconfiarse.~MICHÉ.- Y además usted
286 XVI | Cresta de Gallo) ¡ Vamos, descubre el objeto !~(Cresta de Gallo
287 IV | baño.~MICHÉ.- Sí, señor, descuide.~SR. BEAUFLANQUET.- La casa
288 XVII | hecho absolutamente por descuido. (quiere retirarse)~MICHÉ.-
289 XI | ha dormido mientras yo desembalaba mis efectos, voy a despertarle
290 X | Gallo hace un movimiento desesperado.) ~~
291 XVII | aparte) ¡Ah, diablos!~(Desliza dos luises a Miché que se
292 XXIX | La señora Beauflanquet se desmaya)~LEÓN (a Miché) Cinco luíses
293 XI | desembalaba mis efectos, voy a despertarle para que vea a su primo.~
294 XIX | Se ha ido.~MICHÉ.- Ha despreciado a unas zorras como estas,
295 IX | de ellas, no puede luego desprenderse, y además con esas pizguatas,
296 XXIX | respecto.~SR. BEAUFLANQUET.- (despues de haber pagado, se dirige
297 XVI | descendiendo la escalera, sin detenerme, me la follé cuatro veces,
298 XXV | estrechaba en su corsé. Eso determinó una lesión de los intestinos
299 XXVIII| Ven pues, ¿ por qué te detienes ? ¿ Qué es lo que has dicho ?~
300 XX | Yo no tengo esa cantidad, devuélvame mi dinero.~CRESTA DE GALLO.-
301 XVI | acoztado con una mujer, dezgraciada, la follé, la bifollé,
302 XVII | ciego y mudo.~FATMA.- ¿Qué dice usted que es?~SR. BEAUFLANQUET.-
303 XXV | en el baile a la edad de diecisiete años, perteneciendo a una
304 XXX | No soy de esa opinión. Dígame entonces, amigo, si usted
305 II | cepillando el canapé). Vaya por Dios, aún hay una mancha que
306 XVI | como mi zombrero. ¡Trono de Dioz! si hazta ze puede uno introducir
307 XIII | FATMA.- ¡Ah! bien, que diplomático.~MICHE.- Prestad atención.
308 XV | pueda emularla ?~FATMA.- Se diría que se la toma al peso,
309 XXIX | despues de haber pagado, se dirige a su esposa) Volveremos
310 XVI | miembros de mi familia. (dirigiéndose a Cresta de Gallo) ¡ Vamos,
311 XXIX | que sabrá recompensar mi discreción al respecto.~SR. BEAUFLANQUET.- (
312 I | que procurar distribuirlos discretamente.~CRESTA DE GALLO.- Cuente
313 XVI | vez que ezto me paza. (Se disculpa.)~RAPHAËLE.- ¡ Eh ! ¡ vete
314 XI | aparte) ¡Hum! (alto) ¡Ah! disculpe, hablan el francés como
315 XI | Miché, el jorobado está discutiendo con la señorita Raphaële.~
316 XV | estaría fresco; no hay que discutir aquí.~CRESTA DE GALLO.-
317 XVI | de mi abuelo que he hecho disecar. Es todo lo que me ha dejado,
318 IX | nada como un burdel. He disfrutado de las mujeres de mundo,
319 XXV | encontrándose embarazada. Para disimular su estado, se estrechaba
320 VII | MICHÉ.- Señor Léon, a su disposición.~LÉON.- Usted ha debido
321 XXI | si queréis, pero estad dispuestas a bajar enseguida que se
322 XXIII | MICHÉ.- Sí, preparado, dispuesto; eso va a requerir un poco
323 I | leyendo).- « Compañía selecta, distinguida, atenciones y distracción.
324 I | distinguida, atenciones y distracción. Esta casa se ha levantado
325 I | bien, habrá que procurar distribuirlos discretamente.~CRESTA DE
326 Per | tres puertas al fondo y divanes a derecha e izquierda.~
327 XVI | Todo me hace reír, yo no dizfruto.~RAPHAËLE.- ¡ Vamos pues !~
328 XXVI | Raphaële, si supieses que dolor me produce verte siempre
329 | donde
330 XI | marido se ha acostado y se ha dormido mientras yo desembalaba
331 IV | Muy tranquila. Usted podrá dormir a brazo partido.~SRA. BEAUFLANQUET.- ¡
332 XVI | lugar no tendría ninguna duda.~EL MARSELLÉS.- ¿ Y ezo ?~
333 X | vuestro lugar no tendría dudas.~EL JOROBADO.- ¿ Cómo es
334 XVI | cuando hube acabado, en la duodécima vez, zin interrupción, advertí
335 XVI | somos muy amables, muy educadas, muy guarras.~EL MARSELLÉS.-
336 XIV | cuadro siempre es de buen efecto.~EL CAPITÁN.- ¡ Bien ! las
337 XI | mientras yo desembalaba mis efectos, voy a despertarle para
338 XXIII | muchachos, me han dicho que egga en su casa, Señogg Miouchett.~
339 XXV | están tan bien hechas que ejecutan todas las funciones del
340 VI | personas con estómago para ejercer semejantes oficios.~CRESTA
341 XIV | FATMA.- Vamos, General, elegid.~EL CAPITÁN.- Veamos, formemos
342 XVI | Y ezo ?~RAPHAËLE.- Yo elegiría a Raphaële~EL MARSELLÉS.-
343 XIV | Veamos, formemos filas (elevando la voz). Firmes, pelotón.~
344 XIV | GALLO (aparte) ¡ Otra vez eligen a Raphaël ! (al capitán)
345 XXV | familia y encontrándose embarazada. Para disimular su estado,
346 XVI | Ahi tiene, sí señor, él se empalma como el obelisco.~EL MARSELLÉS.- ¡
347 XVI | nada parecido. Y cuando se empalmaba debía zer bien hermoza.~(
348 Per | Fatma y Blondinette ( Empleadas del burdel ) ; Un pocero;
349 V | pi...piedad.~(Miché lo empuja y el pocero sale.) ~
350 XV | alguna de vosotras que pueda emularla ?~FATMA.- Se diría que se
351 Per | Alcaldesa de Conville ); Léon ( enamorado de la Sra. Beauflanquet );
352 XI | llegar y creo que estará encantado de veros.~SRA. BEAUFLANQUET.-
353 XXVII | RAPHAËLE.- Tiene usted un talle encantador, y un pie adorable. ¿ Como
354 VII | LÉON.- Vuestras chicas son encantadoras, pero una mujer de mundo...
355 XVI | muy confundido, zoiz todaz encantadoraz.~RAPHAËLE.- Yo en vuestro
356 XVI | por el poder de vuestros encantos concededle su primer vigor !~(
357 XVII | embajada, Su Excelencia me ha encargado la custodia de su harén.~
358 XIII | un cliente del que debo encargarme durante una o dos horas.
359 XXIX | esto. ¡ Cresta de Gallo, enciende la luz !~(Cresta de Gallo
360 XVI | por la chimenea y meé por encima de loz tejadoz !~MICHÉ.- ¡
361 XXV | perteneciendo a una gran familia y encontrándose embarazada. Para disimular
362 II | ha querido que volviese a encontrar a esa maldita lavandera
363 XXVIII| Que excitación tengo ! Si encontrase a esa odalisca. (entra a
364 VII | que he enviado a su casa. Encuentre un medio de enredar al marido.~
365 XXVII | cabeza. ¡ Por lo visto no encuentro a mi marido ! me parece
366 XXV | Entonces quiero ver las enfermedades de Venus.~MICHÉ.- ¡ Oh !
367 XVI | impozible, mi polla eztaba enhiezta. Habría mojado todo el techo,
368 II | limpia, lava, cepilla, frota, enjabona. Quién lo hubiese dicho
369 III | colérico) No, señor, yo no enmier...enmierdo...Al con...al
370 III | a cagar de campo, no me enmierde.~EL POCERO.- (colérico)
371 III | No, señor, yo no enmier...enmierdo...Al con...al con...al contrario, ¡
372 VII | casa. Encuentre un medio de enredar al marido.~MICHÉ.- ¡Ah,
373 XVI | todas. (A Cresta de Gallo enseñando el falo) Tu, quédate, vaz
374 XXIII | unos gastos. No os lo puedo enseñar sin que seais generoso.~
375 XII | RAPHAËLE (acariciándola).- Nos entenderemos muy bien, monadita.~MICHÉ (
376 XVII | cabeza a todo individuo que entraba en un harén. Créame, Señor
377 XVI | hermozaz.~LAS MUJERES.- Entrad pues, somos muy amables,
378 IX | amables...~(Las mujeres entran) ~
379 XIX | permaneciendo en la puerta).- Entraré si quiero, dejadme tranquilo.~
380 VII | mujer que se ofrece, se entrega, que nos pertenece completamente.
381 X | EL JOROBADO.- Eso, eso me entusiasma, porque me gusta todo completo.~
382 VI | burgués que el Sr. Léon me envía con la burguesa que se quiere
383 VII | caballero y a una dama que he enviado a su casa. Encuentre un
384 IV | que Léon ha hecho muy bien enviándonos aquí.~MICHÉ ( a Cresta de
385 VII | Sé bien que es impropio enviarla aquí. Pero tengo unas ganas
386 XVI | suplicio ! Esto me recuerda la época en la que tocaba las campanas; ¡
387 | eran
388 XVI | lo coloca en posición de erección.)~EL MARSELLÉS.- ¡ Ah ! ¡
389 XV | confieso humildemente mis errores, pues soy yo quién debería
390 XVI | polla, y descendiendo la escalera, sin detenerme, me la follé
391 XXIX | trata de evitar cualquier escándalo, y de acallar este asunto
392 XIII | propuesta histórica. Vamos, escuchadme. Hay aquí un cliente del
393 XV | hablar mal del prójimo, esforcémonos...~FATMA (riéndose) ¡ Venga
394 XIV | CAPITÁN (haciendo un gesto de esgrima) ¿Estás lista para un pequeño
395 | esos
396 XVI | Tomé al marido sobre mi espalda, al padre de la mano derecha,
397 XXVIII| oscuridad)~SRA. BEAUFLANQUET (espantada) ¿Quién está ahí ?~LÉON.-
398 XVII | BEAUFLANQUET.- Desde luego (con espanto) pero he oído decir que
399 XVII | verdaderamente confuso, no me esperaba a esta hora tan avanzada
400 XI | Ah ! ¡ ese gusano !, espérame.~(sale) ~
401 III | noche.~EL POCERO.- Voy a esperar a que se haya acabado el
402 XXIX | más graves consecuencias y espero que sabrá recompensar mi
403 XIV | Esta bella siempre tan espiritual. Alineación derecha, firmes.
404 XX | y toma el dinero en una esquina)~CRESTA DE GALLO.- Vamos,
405 | ésta
406 XXIII | Deseo visitagg vuestggo establecimiento.~MICHÉ.- A vuestro servicio
407 VII | mano, aún lamentando que mi establecimientos no os satisfaga.~LÉON.-
408 XXI | habitaciones, si queréis, pero estad dispuestas a bajar enseguida
409 XVI | cazarme~RAPHAËLE.- ¡ Ah ! estáis casado.~EL MARSELLES.- Eztoy
410 XXVIII| SR. BEAUFLANQUET (con un estallido) ¡ Señora Beauflanquet !~
411 XV | furioso) Repite eso, que te estampo mi puño en tu boca.~FATMA.- ¿
412 XVII | La cuestión es que no estando aún preparados los apartamentos
413 XI | acaba de llegar y creo que estará encantado de veros.~SRA.
414 V | POCERO.- Es que a esa hora yo estaré ocu...ocu...ocupado.~MICHÉ.-
415 XV | esto ? Si yo no os tuviese, estaría fresco; no hay que discutir
416 XIV | haciendo un gesto de esgrima) ¿Estás lista para un pequeño asalto ?~
417 XV | abrazas a las personas, éstas creen recibir bastonazos.~
418 XVII | que no sea su Excelencia, estén acostumbradas a ciertas
419 VI | pensar que hay personas con estómago para ejercer semejantes
420 XXV | disimular su estado, se estrechaba en su corsé. Eso determinó
421 XXV | Solamente que eso siempre estropea mis piezas y no puedo dejárselo
422 XXV | MICHÉ.- Y además usted no estropeará al sujeto.~EL INGLÉS.- ¡
423 XVII | gatito.~SR. BEAUFLANQUET (estupefacto) ¿ Eh ?~MICHÉ.- No os asombréis,
424 XXVII | atrevo. Tal vez si las luces estuviesen apagadas...~RAPHAËLE (a
425 XXIX | vuestro interés, se trata de evitar cualquier escándalo, y de
426 XXV | natural. Es la representación exacta del cuerpo humano, como
427 XXV | mismos - El inglés~EL INGLÉS (examinando a las mujeres) ¡ Ah ! es
428 XXV | mostrando a Blondinette) Mire, examine, muy bello modelo, siempre
429 XXVIII| SR. BEAUFLANQET.- ¡ Que excitación tengo ! Si encontrase a
430 XIV | No tengo necesidad de ser excitado; yo no soy como vuestros
431 XVII | estas damas están confiadas exclusivamente a mi cuidado, es a mí a
432 XI | alto) Sí, señora, yo le explico. Esas damas forman parte
433 XXVII | La Sra. Beauflanquet se extasía. Raphaële se retira.)~¿
434 II | noche? (abre un cajón y extrae un puñado de condones).
435 XVI | ziendo viudo. Mi futura ezpoza me tentaba de tal modo cuando
436 XVI | MARSELLÉS.- Yo zé bien que eztaiz aquí para ezo. Faltaría
437 XVI | público) Ez la primera vez que ezto me paza. (Se disculpa.)~
438 XXX | CRESTA DE GALLO.- No me faltaba mas que esto.~FATMA.- Follar
439 XVI | que eztaiz aquí para ezo. Faltaría maz que no fuezeis guarraz,
440 XVI | contar que deberíaiz tener un famozo culo para recibirla ! Una
441 VI | está bien de bromas. Por favor, Señor Cresta de Gallo.~
442 XV | mejor mostrándose en la feria.~CRESTA DE GALLO.- Cállate,
443 XXIII | paggturientas y pequeños fetos en alcohol. Unos amigos,
444 XXIII | vuestggo Museo de cera de figuggas de mujegg paggturientas
445 XXIV | sobre todo no os mováis; fijas e inmóviles.~(las coloca
446 XVI | MICHÉ.(burlándose).- Pues fíjate, yo en un incendio un día
447 XIV | CAPITÁN.- Veamos, formemos filas (elevando la voz). Firmes,
448 | FIN
449 X | tranquilo, nunca olvidaré tu fisonomía.~(sale con Raphaële.)~(Cresta
450 XXVIII| tiende sobre el canapé y la folla) ~
451 XVI | seguirlo)~EL MARSELLÉS.- Me laz follaría bien a todas. (A Cresta
452 XVI | tu puedes hurgar que yo follo contigo.~MICHÉ.(burlándose).-
453 XI | yo le explico. Esas damas forman parte de la Embajada turca.
454 XIV | elegid.~EL CAPITÁN.- Veamos, formemos filas (elevando la voz).
455 XVI | que te lo haga ? No podré forrar mi dedito. ¡ Bravo por la
456 XIV | artilugio ¿ Acaso se pone un forro en el sable para ir a la
457 XI | Ah! disculpe, hablan el francés como usted y yo.~CRESTA
458 XII | usted ha visto mundo con frecuencia.~SEÑORA BEAUFLANQUET.- ¡
459 XXV | EL INGLÉS.- ¡ Oh no ! ¡French kock coat! ¡Oh! no vale
460 XV | yo no os tuviese, estaría fresco; no hay que discutir aquí.~
461 VII | botella de champán y un pollo frío, pues me muero de hambre.~
462 XXV | ella ha amado el baile, eso fue lo que la había hecho morir !
463 | fuesen
464 XVI | ezo. Faltaría maz que no fuezeis guarraz, zino al día ziguiente
465 XXV | hechas que ejecutan todas las funciones del cuerpo al natural. Este
466 XV | novia ?~CRESTA DE GALLO (furioso) Repite eso, que te estampo
467 XVI | Eztoy feliz ziendo viudo. Mi futura ezpoza me tentaba de tal
468 XII | RAPHAËLE.- ¿ Conoce la galga ?~SEÑORA BEAUFLANQET.- Sí.~
469 VII | enviarla aquí. Pero tengo unas ganas locas de acostarme con ella
470 XVI | que le había entrado en la garganta.~FATMA.- Pues bien, gracias,
471 XVI | dejado, y verá como se lo gastan los miembros de mi familia. (
472 XII | BEAUFLANQUET.- ¡ Oh ! Adoro los gatos.~RAPHAËLE.- ¡ Ah ! bien,
473 XVII | presenta y gracias a vuestra generosidad, seré menos severo.~SR.
474 XXIII | puedo enseñar sin que seais generoso.~EL INGLÉS.- ¡ Oh ! Pagaggé
475 XXIII | EL INGLÉS.- All right. Gggacias Señor Miouchett.~MICHÉ.-
476 XXV | EL INGLÉS (bailando la giga ante el falo) ¡ Oh ! muy
477 XIV | culo la primera - Pelotón, giro a la derecha.- Numero 1,
478 XV | a arreglaros pedazos de golfos.~CRESTA DE GALLO.- El señor
479 XX | Si usted quiere subiré, gorda, yo seré vuestro Cupidón.~
480 XX | tan amable de mear algunas gotas en la palangana.~RAPHAËLE.- ¿
481 XXVII | Espera, voy a hacerte gozar.~(Le mete mano. La Sra.
482 XVI | MARSELLÉS.- ¡ Eh ! yo no gozo. No zé como ze hace. Ez
483 XVI | mujeres que lo tienen tan grande como mi zombrero. ¡Trono
484 XXIX | tener para usted las más graves consecuencias y espero que
485 XXV | que os muestra dos veces grueso el miembro viril.~EL INGLÉS (
486 XV | Será necesario poner guantes para hablar de tu puñetera
487 XX | Quién ? ¿ Yo ? ¿ Yo ? Elige guapo, somos muy solícitas, muy
488 XVI | Faltaría maz que no fuezeis guarraz, zino al día ziguiente nadie
489 XI | Raphaële.~MICHÉ.- ¡ Ah ! ¡ ese gusano !, espérame.~(sale) ~
490 VII | Esa es la mujer que me gustaría poseer.~MICHÉ.- ¡Coño !
491 XIV | ustedes saben bien que no me gustas estas cosas. No tengo necesidad
492 XVII | aventura! me parece que les gusto. (en alto) ¡ Ah ! señoras,
493 XII | pues tenemos los mismos gustos, yo os ofreceré el mío.~
494 XVI | proa de un navío. ¡Y no oz guztaría si tuviezeiz una entre laz
495 I | fe mía, no sé como podría haberle dado publicidad.~CRESTA
496 XVI | zoiz voz; solicito ver las habitacionez.~RAPHAËLE.- Venid.~EL MARSELLÉS.- ¿
497 IX | gusta meterme dentro de un habito negro. Y luego hay que tomar
498 VI | no, nada. (aparte) No se habla de sogas en la casa de un
499 XII | Gallo~RAPHAËLE (entrando y hablándose a si misma ).- Ese bruto,
500 XVII | BEAUFLANQUET.- Pero, si usted hablase. ¿ Que pasaría ?~MICHÉ.-
|