1-habla | habra-tonte | tonto-zoy
Escena
501 I | MICHÉ (leyendol) Ah! bien, habrá que procurar distribuirlos
502 XIII | trabajarlo con propiedad; haced que salga; hay mucho que
503 XVI | hacer el bufón. Zorritas, hacedme una pequeña representación
504 XXV | vuelto muy cachondo. ¿ Podría hacegg el amogg con ésta...? (señala
505 XX | dentro.~EL SOLDADO.- Voy a hacerle beber el caldo, puesto que
506 XXX | amigo, si usted quiere hacerlo conmigo.~EL POCERO.- Con
507 XXVII | Raphaële se retira.)~¿ Quieres hacérmelo a mí ?~SRA. BEAUFLANQUET.- ¡
508 XXVII | RAPHAËLE.- Espera, voy a hacerte gozar.~(Le mete mano. La
509 | haces
510 XVI | tentaba de tal modo cuando le hacía la corte que, al volver
511 VII | sabe, daré, daré... Ahora hágame subir una botella de champán
512 XV | que no se quiere que nos hagan a nosotros. En lugar de
513 XXVII | No os molesta lo que hago ?~SRA. BEAUFLANQUET.- ¡Ah! ¡
514 VII | pollo frío, pues me muero de hambre.~MICHÉ.- Buen negocio.~(
515 XII | mucho del interior de los harenes, pero jamás tuve la ocasión
516 XV | al peso, semejante vaca, haría mejor mostrándose en la
517 XVII | BEAUFLANQUET.- ¿ Y que harían las autoridades turcas ?~
518 | hasta
519 | haya
520 XV | experiencia de la edad, tal vez te hayas acostado con Matusalén.~
521 XVI | zombrero. ¡Trono de Dioz! si hazta ze puede uno introducir
522 XXV | Mis piezas están tan bien hechas que ejecutan todas las funciones
523 X | eres de Beauce~~~EL JOROBADO (herido en su amor propio).- Tú,
524 XX | Es igual, elegidme mi hermoso rubio, tomad a Raphaële.~
525 XVI | empalmaba debía zer bien hermoza.~(Saluda al falo)~MICHÉ.- ¡
526 XV | abronca, este renegado del hisopo.~MICHÉ ( a Fatma).- ¿ Quieres
527 XIII | atención. Es un una propuesta histórica. Vamos, escuchadme. Hay
528 XIII | él viene a meter su vil hocico por aquí, tratad de trabajarlo
529 IV | haber entrado en un buen hotel. Denos una bonita habitación,
530 XVI | trifollé, la refollé, y cuando hube acabado, en la duodécima
531 XI | todas las lenguas ( aparte) ¡Hum! (alto) ¡Ah! disculpe, hablan
532 XXV | representación exacta del cuerpo humano, como puede usted ver nada
533 XV | después de todo, y confieso humildemente mis errores, pues soy yo
534 XVI | bien, gracias, tu puedes hurgar que yo follo contigo.~MICHÉ.(
535 I | ESCENA I~Miché - Cresta de Gallo~
536 XXI | nuestras habitaciones ?~MICHÉ.- Id a vuestras habitaciones,
537 XII | las odaliscas eran unas ignorantes.~RAPHAËLE.- ¿ Le gusta ahuecarse
538 II | ESCENA II~CRESTA DE GALLO (solo) ¡
539 III | ESCENA III~Cresta de Gallo - Un pocero~
540 XIV | pequeño asalto ?~RAPHAËLE (imitando su gesto) Ciertamente General,
541 VI | al amante, lo demás no me importa. A fe mía que es un buen
542 XVI | mear en mi bacinilla, era impozible, mi polla eztaba enhiezta.
543 XXV | porque no lo tengo todavía impreso. Vea, he aquí un muy buen
544 VII | le haga ? Sé bien que es impropio enviarla aquí. Pero tengo
545 XVI | Pues fíjate, yo en un incendio un día subí al cuarto piso
546 XVII | dos luises a Miché que se inclina profundamente)~MICHÉ.- Si
547 XXV | yes (alejándose) Tenía incluso olor.~RAPHAÉL (aparte).-
548 XVII | que, en este caso, no hay inconveniente.~SR. BEAUFLANQUET.- Desde
549 X | JOROBADO.- Es que estoy muy indeciso para elegir.~RAPHAËLE.-
550 XXV | hacer sin ser debidamente indemnizado.~(el inglés paga)~CRESTA
551 XVII | piedad la cabeza a todo individuo que entraba en un harén.
552 XXVI | siempre en los brazos de esos individuos.~RAPHAËLE (arrojándole su
553 XVI | cortinas del fondo. Se ve un inmenso pene de cartón colgado en
554 XXIV | todo no os mováis; fijas e inmóviles.~(las coloca haciendo tomar
555 XII | mi marido ?~MICHÉ.- No se inquiete, yo lo he avisado.~(La señora
556 XX | muy guarras.~EL SOLDADO.- Insisto en que me da igual.~RAPHAËLE.- ¡
557 XVII | a ciertas libertades de intenciones y de comportamientos a los
558 XXIX | consejo que daros por vuestro interés, se trata de evitar cualquier
559 XII | he oído hablar mucho del interior de los harenes, pero jamás
560 XVI | en la duodécima vez, zin interrupción, advertí que eztaba muerta.
561 XXV | determinó una lesión de los intestinos y murió una noche, como
562 XVI | Dioz! si hazta ze puede uno introducir allí dentro.~MICHÉ.- Venga
563 X | esperamos a que elija, ¿ invita usted a algo ?~EL JOROBADO.-
564 XIV | un forro en el sable para ir a la carga ?~CRESTA DE GALLO (
565 XVII | Perdonad, os lo ruego, la irreverencia de mi vestimenta.~(está
566 IV | ESCENA IV~Cresta de Gallo - Miché~
567 IX | ESCENA IX~El JOROBADO.- No hay nada
568 XVI | mira que zoiz zorras, no me jodaiz, ¡ queréiz el dinero por
569 Per | Un capitán retirado; Un joven; Un soldado; Un marsellés;
570 XXV | lo puedo mostrar. Tengo justamente desde ayer (mostrando a
571 XV | DE GALLO.- El señor rinde justicia a nuestro mérito.~FATMA.- ¡
572 XXV | INGLÉS.- ¡ Oh no ! ¡French kock coat! ¡Oh! no vale la pena.~
573 VII | que esté en mi mano, aún lamentando que mi establecimientos
574 IV | Léon. Le aseguro que no lamentará haber entrado en mi casa.~
575 II | encontrar a esa maldita lavandera que entonces repasaba mis
576 XVI | lleva una palangana) Vamos, lávate enseguida.~EL MARSELLÉS.-
577 II | hoy debería llamarme Abad LecoqAh, mujeres, mujeres !
578 I | Señor.~MICHÉ.- Veamos eso (lee) «Los pétalos de rosa, casa
579 XXVII | me viese en este momento, leería todo en mis ojos. ¡ Estoy
580 II | condones). Las tres (cuenta lentamente) uno, dos, tres (encuentra
581 XXIX | Beauflanquet se desmaya)~LEÓN (a Miché) Cinco luíses para
582 XXV | corsé. Eso determinó una lesión de los intestinos y murió
583 I | distracción. Esta casa se ha levantado completamente nueva a semejanza
584 XVII | escapa)~SR. BEAUFLANQUET (levantándose) ¡ Ah ! señoras, después
585 I | Bien amueblados.~MICHÉ ( leyendo).- « Compañía selecta, distinguida,
586 I | Le da un paquete.)~MICHÉ (leyendol) Ah! bien, habrá que procurar
587 II | mujeres !... Jamás podré liberarme de esto. Es cierto que ella
588 XVII | acostumbradas a ciertas libertades de intenciones y de comportamientos
589 XXIX | luíses para usted si me libra de esto. ~(Se escapa)~SR.
590 XIII | se trata de utilizaros. Libro una batalla y tengo que
591 XIV | tres pasos adelante, paso ligero.~RAPHAËLE.( da tres pasos
592 II | será la última vez. Venga, limpia, lava, cepilla, frota, enjabona.
593 II | Ah ! no podré nunca limpiar este, seis...siete,...diez,
594 XIV | gesto de esgrima) ¿Estás lista para un pequeño asalto ?~
595 XXIII | entrar en la salita. Lo llamaré cuando esté todo listo.~
596 XVII | Normandía, es lo que se llamaría un pachá en vuestro país.
597 VIII | conocerlas.~MICHÉ.- Voy a llamarlas.~(sale).~
598 II | Gallo, cuando hoy debería llamarme Abad LecoqAh, mujeres, mujeres !
599 II | Gallo, las muy guarras. Llamarse Cresta de Gallo, cuando
600 XVI | de una casa que estaba en llamas. Había allí cuatro personas
601 XI | MICHÉ.- Si, señora, acaba de llegar y creo que estará encantado
602 XXII | Cuando tenga la cartera llena compraré una casita en Bezons
603 II | dos, tres (encuentra uno lleno de sangre.) ¡ Ah ! no podré
604 XVI | DE GALLO (aterrorizado le lleva una palangana) Vamos, lávate
605 VII | aquí. Pero tengo unas ganas locas de acostarme con ella y
606 XIX | y tratar de estar más al loro. ~
607 XVI | chimenea y meé por encima de loz tejadoz !~MICHÉ.- ¡ Bien !
608 XVII | Ah, diablos!~(Desliza dos luises a Miché que se inclina profundamente)~
609 XXIX | desmaya)~LEÓN (a Miché) Cinco luíses para usted si me libra de
610 XXIX | Cresta de Gallo, enciende la luz !~(Cresta de Gallo entra
611 XII | yo os ofreceré el mío.~MADAME BEAUFLANQUET.- No pido nada
612 XVI | padre de la mano derecha, la madre de la mano izquierda, quedaba
613 XVI | RAPHAËLE (volviendo a entrar) ¡Magnífico! He aquí un hombre que me
614 XV | tiene razón. La cólera es mala consejera, nos hace perder
615 II | volviese a encontrar a esa maldita lavandera que entonces repasaba
616 XVI | follando)~RAPHAËLE.- Este maldito marsellés, siempre bromeando.~
617 XXV | de Gallo le da el condón manchado de sangre)~EL INGLÉS.- ¡
618 XVI | CRESTA DE GALLO (dándole a la manivela) ¡ Ah ! ¡desgraciado!, ¡
619 XVI | que yo elija, siendo todas maravillozamente bellaz. Yo eztoy muy confundido,
620 XXII | XXII~MICHÉ (solo) Esto no marcha esta noche. Si no tuviese
621 XIX | como estas, ahora dejas marchar a las personas. Eso no me
622 XXX | MICHÉ.- No se puede. Venga, márchese.~EL POCERO.- ¿Cómo?, ¿ mi
623 XVI | Ah ! estáis casado.~EL MARSELLES.- Eztoy feliz ziendo viudo.
624 XVI | Canebière, ¡como si las pollas marsellesas fuesen más poderosas que
625 XVI | Bravo por la querida Marzella! Uzted no conoce la Canebière
626 XVI | para recibirla ! Una polla marzelléza, mirad, cuando me empalmo
627 XVI | MARSELLÉS.- ¡ Laz pollaz marzellezaz ! Son como el mazcarón de
628 XXV | no tiene también piezas masculinas ?~MICHÉ.- Sí, tengo una
629 XXXI | GALLO.- Eso es, tendré que masturbarme aún, como en el Seminario. ¡
630 I | CRESTA DE GALLO.- Otra que mata moscas y sorprende a los
631 XV | vez te hayas acostado con Matusalén.~MICHÉ.- Vamos, callaos, ¿
632 XVI | aquí para ezo. Faltaría maz que no fuezeis guarraz,
633 XVI | Ah ! ¡ ya no aguanto máz ! ¡ ven precioza !~CRESTA
634 XVI | marzellezaz ! Son como el mazcarón de proa de un navío. ¡Y
635 XX | RAPHAËLE.- ¿Por qué? (ella mea) Tenga.~(El soldado toma
636 XVI | lo sé.~MICHÉ.- Yo habría meado por la ventana.~EL MARSELLÉS.- ¡
637 XX | SOLDADO.- Cien centavos, ¡ mecachis ! Eso es demasiado ~(sale) ~
638 XVI | Cresta de Gallo, mediante un mecanismo, lo coloca en posición de
639 XII | parte. (Toma su dinero en su media. Se da cuenta de la presencia
640 XVI | mientras que Cresta de Gallo, mediante un mecanismo, lo coloca
641 XVI | agujereado el vientre, y el médico, que certificó la defunción,
642 VII | a su casa. Encuentre un medio de enredar al marido.~MICHÉ.- ¡
643 VII | con ella y no tengo otros medios de conseguirlo... Vuestra
644 XVI | polla por la chimenea y meé por encima de loz tejadoz !~
645 XXV | saliendo del baile.~EL INGLÉS (melancólico) ¡Ah! como decía vuestro
646 XVII | BEAUFLANQUET (poniéndose meloso) Para eso habría que tener
647 XVII | cubierto que de ese modo, y a menudo lo está menos.~SR. BEAUFLANQUET (
648 XV | rinde justicia a nuestro mérito.~FATMA.- ¡Eh! aquí está
649 XVII | dispone los vasos sobre la mesa y se escapa)~SR. BEAUFLANQUET (
650 XXVII | voy a hacerte gozar.~(Le mete mano. La Sra. Beauflanquet
651 XIII | dos horas. Si él viene a meter su vil hocico por aquí,
652 X | completo.~RAPHAËLE.- Ven, me la meterás como quieras.~EL JOROBADO. -
653 IX | persona. A mí, me gusta meterme dentro de un habito negro.
654 XVI | Y los vecinoz, coño ! ¡ Metí la polla por la chimenea
655 XIII | bien, que diplomático.~MICHE.- Prestad atención. Es un
656 XXV | muestra dos veces grueso el miembro viril.~EL INGLÉS (bailando
657 XVI | verá como se lo gastan los miembros de mi familia. (dirigiéndose
658 XVI | El obelizco ! para mí una minucia cuando debía cazarme~RAPHAËLE.- ¡
659 XXI | Señor, ¿ podemos subir cinco minutos a nuestras habitaciones ?~
660 XVI | Una polla marzelléza, mirad, cuando me empalmo zoy terrible,
661 XXV | nada le falta.~EL INGLÉS (mirando de cerca a Raphaële) ¡ Oh !
662 XXV | mostrando a Blondinette) Mire, examine, muy bello modelo,
663 XIV | yo no soy como vuestros mirlos blancos y vuestros borrachitos.~
664 | misma
665 XXV | Todas las figuras están modeladas sobre el natural. Es la
666 XXV | Mire, examine, muy bello modelo, siempre tomado del natural.~
667 XVI | eztaba enhiezta. Habría mojado todo el techo, ezo era tremendo, ¿
668 XXX | Demasiado asqueroso! ¡atajo de mojigatas ! (al pocero) No soy de
669 XXVII | acariciándola suavemente) ¿ No os molesta lo que hago ?~SRA. BEAUFLANQUET.- ¡
670 XII | Nos entenderemos muy bien, monadita.~MICHÉ (entrando con Cresta
671 X | adivinarse.~RAPHAËLE.- ¡ Es muy mono el pequeñín ! ¡ Y bastante
672 XXV | El ingles toma otro y se monta sobre Raphaële)~CRESTA DE
673 XXV | fue lo que la había hecho morir ! Ahora deseo ver los partos.~
674 I | DE GALLO.- Otra que mata moscas y sorprende a los visitantes.~
675 XV | semejante vaca, haría mejor mostrándose en la feria.~CRESTA DE GALLO.-
676 XXV | eso si que se lo puedo mostrar. Tengo justamente desde
677 XVI | MICHÉ.- ¡ Bien ! Voy a mostrarle algo que jamás ha visto.
678 Per | salón está decorado con motivos orientales, con tres puertas
679 XXIII | Unos amigos, muy buenos muchachos, me han dicho que egga en
680 XVII | con ellas, estoy ciego y mudo.~FATMA.- ¿Qué dice usted
681 VII | y un pollo frío, pues me muero de hambre.~MICHÉ.- Buen
682 XXIV | quiere a toda costa que le muestre un museo de cera. Acostaos
683 XXIII | Museo de cera de figuggas de mujegg paggturientas y pequeños
684 XIX | ESCENA XIX Las mujeres- Un muchacho -Cresta de Gallo~
685 XXV | lesión de los intestinos y murió una noche, como le decía,
686 XVI | Ezo no ez nada, ez de nacimiento.~CRESTA DE GALLO (aterrorizado
687 XVI | guarraz, zino al día ziguiente nadie vendría a veros, pequeñaz.~(
688 XVI | tuviezeiz una entre laz nalgaz, ~MICHÉ.- A mí desde luego
689 XXVI | arrojándole su condón a la nariz) Vamos, lava esto y cállate.~(
690 XVI | el mazcarón de proa de un navío. ¡Y no oz guztaría si tuviezeiz
691 XV | Se acabó !~FATMA.- ¿ Será necesario poner guantes para hablar
692 IX | con esas pizguatas, son necesarios un montón de amaneramientos,
693 XIV | gustas estas cosas. No tengo necesidad de ser excitado; yo no soy
694 I | perdamos ni un instante que los negocios no van tan bien.~CRESTA
695 XIV | EL CAPITÁN.- ¡ Bien ! las nenas y el servicio. Siempre firmes
696 XIV | MICHÉ.- Vamos, colocaos, mis nenitas. Un pequeño cuadro siempre
697 XXVII | en mis ojos. ¡ Estoy muy nerviosa !~RAPHAËLE.- ¡ Ah ! querida
698 XVII | Alcalde de Conville, en Normandía, es lo que se llamaría un
699 XV | para hablar de tu puñetera novia ?~CRESTA DE GALLO (furioso)
700 | nuestras
701 | nuestro
702 XII | travieso - el sesenta y nueve - la perezosa - la carretilla ?~
703 I | Señor, acaban de traer los nuevos anuncios ( Le da un paquete.)~
704 XIV | Pelotón, giro a la derecha.- Numero 1, tres pasos adelante,
705 | o
706 XIV | haré nada.~RAPHAËLE.- Por obediencia.~EL CAPITÁN.- Defendeos (
707 XVI | señor, él se empalma como el obelisco.~EL MARSELLÉS.- ¡ El obelizco !
708 XVI | obelisco.~EL MARSELLÉS.- ¡ El obelizco ! para mí una minucia cuando
709 XII | harenes, pero jamás tuve la ocasión de visitar uno.~RAPHAËLE.- ¡
710 XXIII | pggisa.~MICHÉ.- Y además va a ocasionar unos gastos. No os lo puedo
711 XII | me había dicho en tantas ocasiones que las odaliscas eran unas
712 II | este, seis...siete,...diez, ocho... Uno roto.~(lo examina
713 II | embargo la amo...Hoy tengo ocupaciones. ¡Desgraciado Cresta de
714 V | hora yo estaré ocu...ocu...ocupado.~MICHÉ.- Bueno, vuelva usted,
715 XXVII | SRA. BEAUFLANQUET:- Me ocupo de mi casa.~RAPHAËLE.- (
716 XXVIII| tengo ! Si encontrase a esa odalisca. (entra a tientas - Movimientos
717 XII | tantas ocasiones que las odaliscas eran unas ignorantes.~RAPHAËLE.- ¿
718 XV | mano ? Sepamos perdonar las ofensas y no olvidemos que no se
719 XXX | retretes, he renunciado al ofi...al oficio.~(cantando)~«
720 VI | para ejercer semejantes oficios.~CRESTA DE GALLO (entrando).- ¿
721 XII | los mismos gustos, yo os ofreceré el mío.~MADAME BEAUFLANQUET.-
722 XI | entrando ).- Me ha parecido oír la voz del Sr. Léon.~MICHÉ.-
723 XXVII | momento, leería todo en mis ojos. ¡ Estoy muy nerviosa !~
724 VI | Cresta de Gallo~MICHÉ.- (oliendo su mano).- ¡ Aggg ! ¡ Aggg !
725 XXV | alejándose) Tenía incluso olor.~RAPHAÉL (aparte).- Ya lo
726 X | jorobado paga) El señor no olvidará al mozo.~EL JOROBADO.- Puedes
727 X | Puedes estar tranquilo, nunca olvidaré tu fisonomía.~(sale con
728 XV | perdonar las ofensas y no olvidemos que no se debe hacer a otro
729 XXX | al pocero) No soy de esa opinión. Dígame entonces, amigo,
730 XX | SOLDADO.- Yo acato vuestras ordenes. Aquí están veinte centavos.~
731 XI | MICHÉ.- (rascándose la oreja « aparte ») ¡Diablos! (en
732 VI | Pero ¿ cómo va usted a organizar eso ? Hay que tener cuidado
733 XVI | pavo real y bailan con paso oriental alrededor del falo, mientras
734 Per | está decorado con motivos orientales, con tres puertas al fondo
735 XX | alguna bacinilla en la que orinar por la noche.~CRESTA DE
736 XXVIII| Sra. Beauflanquet en la oscuridad)~SRA. BEAUFLANQUET (espantada) ¿
737 | otros
738 XVI | marido sobre mi espalda, al padre de la mano derecha, la madre
739 XXIX | BEAUFLANQUET.- (despues de haber pagado, se dirige a su esposa)
740 XXIII | generoso.~EL INGLÉS.- ¡ Oh ! Pagaggé lo que quiegga. Tenga (toma
741 XXIII | cera de figuggas de mujegg paggturientas y pequeños fetos en alcohol.
742 XVII | llamaría un pachá en vuestro país. Sí, soy eso, el pachá de
743 XX | RAPHAËLE.- Se va a hacer una paja dentro.~EL SOLDADO.- Voy
744 XVII | salto y se escapa con los pantalones bajados) ~
745 XX | Toma, toma (Extiende su pañuelo y toma el dinero en una
746 I | nuevos anuncios ( Le da un paquete.)~MICHÉ (leyendol) Ah! bien,
747 XVI | de cartón colgado en la pared)~EL MARSELLÉS.- ¡ Ah ! Confiezo
748 XXV | natural. Este sujeto ha parido esta mañana y necesita ahora
749 I | Turquía y se recomienda en particular a la atención de la alta
750 IV | Usted podrá dormir a brazo partido.~SRA. BEAUFLANQUET.- ¡Ah!
751 XXV | morir ! Ahora deseo ver los partos.~MICHÉ (aparte) ¡Ah, diablos ! (
752 XIX | MICHÉ (entrando).- ¿ Qué pasa ?~CRESTA DE GALLO.- Se ha
753 II | remordimientos y sin añorar el pasado. Y yo sin embargo la amo...
754 XVII | si usted hablase. ¿ Que pasaría ?~MICHÉ.- Sería abandonado
755 XVI | las mujeres hacen unos pases con plumas de pavo real
756 XXIV | Las mujeres~MICHÉ.- Hay pasta que ganar. Tengo abajo un
757 I | Ha tenido una gran idea, patrón.~MICHÉ.- He vestido a mis
758 XVI | unos pases con plumas de pavo real y bailan con paso oriental
759 X | también tengo unos talentos peculiares.~EL JOROBADO.- Eso, eso
760 XV | Veamos, voy a arreglaros pedazos de golfos.~CRESTA DE GALLO.-
761 XVI | fondo. Se ve un inmenso pene de cartón colgado en la
762 VI | mano).- ¡ Aggg ! ¡ Aggg ! Y pensar que hay personas con estómago
763 XVI | bufón. Zorritas, hacedme una pequeña representación ahí.~(Trata
764 XVI | ziguiente nadie vendría a veros, pequeñaz.~(las mujeres lo rodean)~
765 I | Vamos, aprisa, aprisa, no perdamos ni un instante que los negocios
766 VII | Coño ! Debe tener cuidado. Perderse por las burguesas. Yo soy
767 I | casa.~MICHÉ.- Una que ha perdido su traje de baile.~CRESTA
768 XII | BEAUFLANQET.- Sí.~RAPHAËLE.- ¿ El perdigón - el travieso - el sesenta
769 XVII | Beauflanquet ?~MICHÉ.- Perdón, señor, ella estaba aquí
770 XVII | honor de vuestra Compañía. Perdonad, os lo ruego, la irreverencia
771 XV | darme la mano ? Sepamos perdonar las ofensas y no olvidemos
772 XII | el sesenta y nueve - la perezosa - la carretilla ?~SEÑORA
773 IV | saludando ceremoniosamente) Perfectamente, Señor. Pero ¿ con quién
774 X | JOROBADO.- Sí, nunca es perjudicial. (examina los condones)~
775 XIX | muy amables.~EL MUCHACHO (permaneciendo en la puerta).- Entraré
776 XVII | Turquía, yo le he concedido el permiso de visitar.~SR. BEAUFLANQUET (
777 IX | hay que pagar caro por su persona. A mí, me gusta meterme
778 Per | PERSONAJES~Miché ( proxeneta ); Cresta
779 VII | ofrece, se entrega, que nos pertenece completamente. Esa es la
780 XXV | edad de diecisiete años, perteneciendo a una gran familia y encontrándose
781 X | JOROBADO. -Vamos, vamos, ¡ me perviertes !~CRESTA DE GALLO (entrando
782 XV | diría que se la toma al peso, semejante vaca, haría mejor
783 XII | SEÑORA BEAUFLANQUET.-¿ Pétalo de rosa ? (aparte) ah sí,
784 I | Veamos eso (lee) «Los pétalos de rosa, casa turca, salones
785 XXIII | INGLÉS.- ¡ Oh ! No tengo pggisa.~MICHÉ.- Y además va a ocasionar
786 XVII | cosa.~RAPHAËLE (riéndose) Pida, mi gatito.~SR. BEAUFLANQUET (
787 XV | con tus aspavientos y tus piernas de tenazas, cuando abrazas
788 XVII | mi vestimenta.~(está en pijama)~MICHÉ.- No hay de que,
789 II | servido a Blondinette, y está pinchado.~(Sopla en otro.)~¡ Ah !
790 IX | desprenderse, y además con esas pizguatas, son necesarios un montón
791 XVII | gato, hay que talar una pluma.~(Raphaéle lo acaricia de
792 XVI | mujeres hacen unos pases con plumas de pavo real y bailan con
793 XXVI | CRESTA DE GALLO.- ¡ Ah ! mi pobre Raphaële, si supieses que
794 | poco
795 XXI | RAPHAËLE ( a Miché) Señor, ¿ podemos subir cinco minutos a nuestras
796 XVI | MICHÉ.- ¡ Señoras, por el poder de vuestros encantos concededle
797 XVI | pollas marsellesas fuesen más poderosas que las de los demás !~EL
798 XV | tanto talento como ella, podrás hablar.~FATMA.- ¿Talento?
799 II | mancha.) ¡ Ah ! ¡ putas ! Podrían poner más atención. Y aquí
800 XXV | como decía vuestro gran poeta, ella ha amado el baile,
801 XXV | INGLÉS.- ¡Ah! me lo pondré pogg respeto al arte.~(Cresta
802 VI | que tener cuidado con la policía.~MICHÉ.- Este asunto no
803 XVI | Canebière, ¡como si las pollas marsellesas fuesen más poderosas
804 XVI | demás !~EL MARSELLÉS.- ¡ Laz pollaz marzellezaz ! Son como el
805 VII | botella de champán y un pollo frío, pues me muero de hambre.~
806 XVII | Raphaële que se pone en pompa ). Cometo adulterio, pero ¡
807 XXV | EL INGLÉS.- ¡Ah! me lo pondré pogg respeto al arte.~(Cresta
808 XVII | menos.~SR. BEAUFLANQUET (poniéndose meloso) Para eso habría
809 XXIV | las coloca haciendo tomar pose de figuras de cera en un
810 VII | la mujer que me gustaría poseer.~MICHÉ.- ¡Coño ! Debe tener
811 XVI | mecanismo, lo coloca en posición de erección.)~EL MARSELLÉS.- ¡
812 XII | Ha practicado todas las posiciones ?~SEÑORA BEAUFLANQUET.-
813 V | POCERO.- No, la llave del pozo negro, las de los retretes...~
814 XII | señora.~RAPHAËL.- ¿ Ha practicado todas las posiciones ?~SEÑORA
815 XVII | mí a quién concierne esa precaución. Es la primera vez además
816 IX | hay que tomar un montón de precaucionas para comprometerlas, sin
817 XVI | ya no aguanto máz ! ¡ ven precioza !~CRESTA DE GALLO.- ¡ Raphaële ! ¡
818 II | que ver hasta donde nos precipitan las mujeres !... Jamás podré
819 XV | ya ! He aquí el abad que predica. ¡ Mierda !~MICHÉ.- Atención,
820 XII | esas cosas (aparte) Que preguntas más raras hacen las mujeres
821 XXIII | Desembalado ?~MICHÉ.- Sí, preparado, dispuesto; eso va a requerir
822 XVII | cuestión es que no estando aún preparados los apartamentos de la embajada,
823 XXV | ahora algún tiempo para preparar una nueva experiencia.~EL
824 XVII | además que este caso se presenta y gracias a vuestra generosidad,
825 I | MICHÉ.- Solo Raphaële es presentable.~CRESTA DE GALLO (suspirando).- ¡
826 X | JOROBADO.- Señoras, les presento mis respetos.~RAPHAËLE.-
827 XIV | capitán paga) ¿ Desea usted un preservativo para su sable ?~EL CAPITÁN (
828 XIII | que diplomático.~MICHE.- Prestad atención. Es un una propuesta
829 XII | misma ).- Ese bruto, bajo pretexto de que ha descargado en
830 XVI | vuestros encantos concededle su primer vigor !~(las mujeres hacen
831 XII | pido nada mejor. Estoy muy privada cuando no lo tengo.~RAPHAËLE (
832 XVII | momento en las habitaciones privadas de esas damas que, con el
833 XVII | desea, Señor, conversar en privado con esas damas, yo os dejaré
834 XVII | eso habría que tener los privilegios de Su Excelencia. Es cierto
835 XVI | Son como el mazcarón de proa de un navío. ¡Y no oz guztaría
836 I | leyendol) Ah! bien, habrá que procurar distribuirlos discretamente.~
837 XXVI | si supieses que dolor me produce verte siempre en los brazos
838 XVII | luises a Miché que se inclina profundamente)~MICHÉ.- Si usted desea,
839 XV | lugar de hablar mal del prójimo, esforcémonos...~FATMA (
840 XIII | tratad de trabajarlo con propiedad; haced que salga; hay mucho
841 X | JOROBADO (herido en su amor propio).- Tú, tu debes ser de Asnières.~
842 XIII | Prestad atención. Es un una propuesta histórica. Vamos, escuchadme.
843 Per | PERSONAJES~Miché ( proxeneta ); Cresta de Gallo ( mozo
844 I | como podría haberle dado publicidad.~CRESTA DE GALLO.- No tiene
845 XVI | por no hacer nada ! (al público) Ez la primera vez que ezto
846 Per | motivos orientales, con tres puertas al fondo y divanes a derecha
847 II | abre un cajón y extrae un puñado de condones). Las tres (
848 XV | guantes para hablar de tu puñetera novia ?~CRESTA DE GALLO (
849 XV | Repite eso, que te estampo mi puño en tu boca.~FATMA.- ¿ Tú ?~
850 XVII | con las consumiciones y a punto de dejar caer todo) ¡ Otra
851 II | frota la mancha.) ¡ Ah ! ¡ putas ! Podrían poner más atención.
852 XVI | madre de la mano izquierda, quedaba la esposa, ¿cómo hacer?
853 XIX | DE GALLO.- Entre, señor, quedará muy contento.~LAS MUJERES.-
854 XVI | Gallo enseñando el falo) Tu, quédate, vaz a hacer el bufón. Zorritas,
855 XVI | zorras, no me jodaiz, ¡ queréiz el dinero por no hacer nada ! (
856 XIX | muy guarras, entra pues queridín, entra.~CRESTA DE GALLO.-
857 XVI | es !. Y luego conmigo no querrá.~(El marsellés se tira un
858 XXIII | Oh ! Pagaggé lo que quiegga. Tenga (toma dinero de su
859 XXIII | Francia veo siempre lo que quieggo; ha sido caggo, pero veggé.~
860 VI | Que es todo esto ? ¿ Quiénes son las personas que acabo
861 XVI | Cresta de Gallo y las mujeres quieren seguirlo)~EL MARSELLÉS.-
862 XVII | estoy...(aparte) ¡ están rabiosas estas turcas !~CRESTA DE
863 XXV | alejándose) Tenía incluso olor.~RAPHAÉL (aparte).- Ya lo creo, me
864 XII | aparte) Que preguntas más raras hacen las mujeres de Turquía.
865 XI | de esas damas.~MICHÉ.- (rascándose la oreja « aparte ») ¡Diablos! (
866 X | Seguro que te has tragado una rata muerta del Gran Colector.~
867 XV | DE GALLO.- El señor tiene razón. La cólera es mala consejera,
868 XVI | pases con plumas de pavo real y bailan con paso oriental
869 XIV | para su sable ?~EL CAPITÁN (rechazando un condón que le ofrece
870 XVI | tener un famozo culo para recibirla ! Una polla marzelléza,
871 XXX | EL POCERO.- Con re...re...reciprocidad entonces.~MICHÉ.- Tanto
872 I | semejanza de las de Turquía y se recomienda en particular a la atención
873 XXIX | consecuencias y espero que sabrá recompensar mi discreción al respecto.~
874 XVI | certificó la defunción, reconoció que había zido axfiziada
875 XVI | que suplicio ! Esto me recuerda la época en la que tocaba
876 XVI | bifollé, la trifollé, la refollé, y cuando hube acabado,
877 IX | quiero más. Cuando uno se relacina con una de ellas, no puede
878 XXII | compraré una casita en Bezons y remaré todo el tiempo, no vivir
879 II | que entonces repasaba mis remiendos, y, gracias a la que estoy
880 XIII | el mundo, y si se hace el remolón dad cuenta de él.~RAPHAËLE.-
881 II | Raphaële, vive aquí, sin remordimientos y sin añorar el pasado.
882 VII | Vuestra complicidad será bien remunerada.~MICHÉ.- ¡Oh, cuente conmigo!
883 XV | él quién me abronca, este renegado del hisopo.~MICHÉ ( a Fatma).- ¿
884 XXX | los re...retretes, he renunciado al ofi...al oficio.~(cantando)~«
885 II | maldita lavandera que entonces repasaba mis remiendos, y, gracias
886 XV | CRESTA DE GALLO (furioso) Repite eso, que te estampo mi puño
887 XXIII | preparado, dispuesto; eso va a requerir un poco de tiempo.~EL INGLÉS.- ¡
888 XXI | bajar enseguida que se os requiera.~(Salen seguidas de Cresta
889 XXIX | recompensar mi discreción al respecto.~SR. BEAUFLANQUET.- (despues
890 XXV | Ah! me lo pondré pogg respeto al arte.~(Cresta de Gallo
891 X | Señoras, les presento mis respetos.~RAPHAËLE.- Haga su elección,
892 XXVII | se extasía. Raphaële se retira.)~¿ Quieres hacérmelo a
893 Per | Un pocero; Un capitán retirado; Un joven; Un soldado; Un
894 XXII | siempre así, no tardaría en retirarme al campo. Cuando tenga la
895 XVII | absolutamente por descuido. (quiere retirarse)~MICHÉ.- Sí, señor, eso
896 XVI | Raphaële ! ¡ Es imposible, va a reventarla !.~RAPHAËLE.- ¡Eres tonto!,
897 II | estoy condenado ahora a revisar los condones. ¡ Sucio oficio ! ¡
898 XXV | la pena.~CRESTA DE GALLO (riendo). Siempre debe desconfiarse.~
899 XV | CRESTA DE GALLO.- El señor rinde justicia a nuestro mérito.~
900 XII | he comido.~(Las mujeres rompen a reír)~FATMA.- ¡No conoce
901 II | siete,...diez, ocho... Uno roto.~(lo examina y sopla dentro.)~¡
902 XX | igual, elegidme mi hermoso rubio, tomad a Raphaële.~FATMA.-
903 X | JOROBADO.- ¡ Ah ! me haces ruborizar.~FATMA.- Tu debes ser de
904 XVII | Compañía. Perdonad, os lo ruego, la irreverencia de mi vestimenta.~(
905 VII | LÉON.- Si esto resulta, sabe, daré, daré... Ahora hágame
906 XXIX | apagado las luces aquí ? Sabéis bien que no admito esto. ¡
907 XIV | Vamos acabemos, ustedes saben bien que no me gustas estas
908 XXIX | consecuencias y espero que sabrá recompensar mi discreción
909 V | quién? ¿Cleopatra?Está en Saint-Lazare.~EL POCERO.- No, la llave
910 XII | entonces ?~RAPHAËLE.- ¿ Y el saladito entonces ?~SEÑORA BEAUFLANQUET.- ¡
911 XXV | una noche, como le decía, saliendo del baile.~EL INGLÉS (melancólico) ¡
912 XXIII | Si quiere entrar en la salita. Lo llamaré cuando esté
913 I | pétalos de rosa, casa turca, salones y baños amueblados.»~CRESTA
914 XVII | Beauflanquet se levanta de un salto y se escapa con los pantalones
915 XVII | aparte, dando pequeños saltos) ¡Qué aventura! me parece
916 IV | Señora Beauflanquet~MICHÉ (saludando ceremoniosamente) Perfectamente,
917 XVI | allí cuatro personas que salvar. Tomé al marido sobre mi
918 VII | mi establecimientos no os satisfaga.~LÉON.- Vuestras chicas
919 XXV | levanta). Ahhh, estoy muy satisfecho. Volveré Señor Miouchett.~
920 | sea
921 XXIII | lo puedo enseñar sin que seais generoso.~EL INGLÉS.- ¡
922 X | JOROBADO.- Oh gracias. No tengo sed. No bebo nada entre comidas.~
923 XXI | que se os requiera.~(Salen seguidas de Cresta de Gallo.) ~
924 XVI | Gallo y las mujeres quieren seguirlo)~EL MARSELLÉS.- Me laz follaría
925 X | al jorobado) ¿ Necesita seguridad ?~EL JOROBADO.- Sí, nunca
926 X | Por qué ?~EL JOROBADO.- Seguro que te has tragado una rata
927 II | podré nunca limpiar este, seis...siete,...diez, ocho...
928 I | leyendo).- « Compañía selecta, distinguida, atenciones
929 I | al pie del cañón toda la semana.~MICHÉ.- ¿ Has acabado ?~
930 XV | que se la toma al peso, semejante vaca, haría mejor mostrándose
931 VI | con estómago para ejercer semejantes oficios.~CRESTA DE GALLO (
932 I | levantado completamente nueva a semejanza de las de Turquía y se recomienda
933 XXV | hacegg el amogg con ésta...? (señala a Raphaële)~MICHÉ.- Ciertamente.
934 XI | está discutiendo con la señorita Raphaële.~MICHÉ.- ¡ Ah ! ¡
935 I | perder tu situación por sensiblerías. Venga, voy a ver si ya
936 XXVII | volverla a ver ! Venga a sentarse allí, a mi lado.~SRA. BEAUFLANQUET.-
937 XV | quieres darme la mano ? Sepamos perdonar las ofensas y no
938 XV | DE GALLO.- Sí, yo~MICHÉ (separándolos).- Veamos, voy a arreglaros
939 II | Ah mierda !... este ha servido a Blondinette, y está pinchado.~(
940 XXV | He aquí la pieza que nos servirá para las demostraciones.~
941 XII | perdigón - el travieso - el sesenta y nueve - la perezosa -
942 XVII | generosidad, seré menos severo.~SR. BEAUFLANQUET.- Pero,
943 III | son horas.~EL POCERO.- Es siem...siempre a esta hora cuando
944 XVI | como quierez que yo elija, siendo todas maravillozamente bellaz.
945 II | nunca limpiar este, seis...siete,...diez, ocho... Uno roto.~(
946 XVI | tienes, cerdo ? Tienes la sífilis.~EL MARSELLÉS.- ¡ Eh ! Ezo
947 XXIV | sobre los canapés y las sillas y sobre todo no os mováis;
948 XIV | de Gallo) Jamás. Yo no me sirvo de ese artilugio ¿ Acaso
949 I | te arriesgues a perder tu situación por sensiblerías. Venga,
950 I | a la atención de la alta sociedad. Se hablan todas las lenguas.»~
951 VI | aparte) No se habla de sogas en la casa de un ahorcado. ~
952 XXV | Raphaële)~MICHÉ.- Ciertamente. Solamente que eso siempre estropea
953 XX | siempre es amable con los soldados.~CRESTA DE GALLO.- Aquí
954 XVI | Raphaële, apuezto que zoiz voz; solicito ver las habitacionez.~RAPHAËLE.-
955 I | Otra que mata moscas y sorprende a los visitantes.~MICHÉ.-
956 XXVIII| BEAUFLANQUET.- Esto es sorprendente, creía que era mi mujer. ~(
957 XXX | Vamos, ven mi vieja.~MICHÉ (sosteniendo al pocero que titubea cantando)~«
958 XXVII | RAPHAËLE.- (acariciándola suavemente) ¿ No os molesta lo que
959 XX | SOLDADO.- Si usted quiere subiré, gorda, yo seré vuestro
960 XV | critica a Raphaële esta sucia zorra ?~MICHÉ ( a Cresta
961 II | revisar los condones. ¡ Sucio oficio ! ¡ Hay que ver hasta
962 XV | Raphaële.~FATMA.- Tiene suerte esa zorrona.~BLONDINETTE.-
963 XXXI | pequeñín por ahí. No tienes suficiente. Puedes buscártelo.~CRESTA
964 XXVI | mi pobre Raphaële, si supieses que dolor me produce verte
965 | sus
966 I | presentable.~CRESTA DE GALLO (suspirando).- ¡ Ah ! ¡ Raphaële !,
967 XVII | te gusta el gato, hay que talar una pluma.~(Raphaéle lo
968 X | RAPHAËLE.- Y también tengo unos talentos peculiares.~EL JOROBADO.-
969 XXVII | RAPHAËLE.- Tiene usted un talle encantador, y un pie adorable. ¿
970 | tampoco
971 | tantas
972 XXII | hubiese siempre así, no tardaría en retirarme al campo. Cuando
973 XVI | enhiezta. Habría mojado todo el techo, ezo era tremendo, ¿ qué
974 XVI | y meé por encima de loz tejadoz !~MICHÉ.- ¡ Bien ! Voy a
975 XXXI | Raphaële ! ~(cae el telón) ~FIN~
976 XV | aspavientos y tus piernas de tenazas, cuando abrazas a las personas,
977 XX | centavos.~EL SOLDADO. No tendrá un bidón, un vaso, alguna
978 XXXI | CRESTA DE GALLO.- Eso es, tendré que masturbarme aún, como
979 XII | RAPHAËLE.- ¡ Ah ! bien, pues tenemos los mismos gustos, yo os
980 XV | CRESTA DE GALLO.- Cuando tengas tanto talento como ella,
981 I | es ninguna tontería. Ha tenido una gran idea, patrón.~MICHÉ.-
982 XVI | viudo. Mi futura ezpoza me tentaba de tal modo cuando le hacía
983 XVI | mirad, cuando me empalmo zoy terrible, y me empalmo ziempre. Una
984 | tí
985 XVI | gusta; nos hace eso en dos tiempos.~UN MARSELLÉS (entrando)
986 XVI | hermozaz mujeres que lo tienen tan grande como mi zombrero. ¡
987 XVI | querrá.~(El marsellés se tira un pedo follando)~RAPHAËLE.-
988 XXV | aparte).- Ya lo creo, me he tirado un pedo.~MICHÉ.- Si usted
989 VI | la burguesa que se quiere tirar.~CRESTA DE GALLO.- El caballero
990 XXX | sosteniendo al pocero que titubea cantando)~« Y he aborrecido
991 XII | Chulo !. Ese debe ser un título turco.~RAPHAËLE.- ¿ Que
992 XVI | recuerda la época en la que tocaba las campanas; ¡ ah ! ¡ Raphaële ! ¡
993 XVI | eztoy muy confundido, zoiz todaz encantadoraz.~RAPHAËLE.-
994 | todos
995 XX | elegidme mi hermoso rubio, tomad a Raphaële.~FATMA.- Elige
996 XXV | muy bello modelo, siempre tomado del natural.~EL INGLES.- ¡
997 X | Cómo es eso ?~RAPHAËLE.- Yo tomaría a Raphaële.~EL JOROBADO.- ¡
998 XX | palangana de habitación. ¡Tome!~EL SOLDADO (a Raphaële)
999 XVI | cuatro personas que salvar. Tomé al marido sobre mi espalda,
1000 I | GALLO.- Eso no es ninguna tontería. Ha tenido una gran idea,
1001 I | MICHÉ.- Todo eso son tonterías, tu quieres tomar mi puesto, ¿
|