Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Tirso de Molina alias Gabriel Téllez
El burlador de Sevilla

IntraText CT - Texto

  • ACTO SEGUNDO
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para desactivar los vínculos a las concordancias

ACTO SEGUNDO

 

 

Salen el REY y don Diego TENORIO, el

viejo

 

 

REY:              ¿Qué me dices?

DIEGO:                           Señor, la verdad digo,

               por esta carta estoy del caso cierto,

               que es de tu embajador, y de mi hermano.

               Halláronle en la cuadra del rey mismo

               con una hermosa dama del palacio.

REY:           ¿Qué calidad?

DIEGO:                      Señor, es la duquesa

               Isabela.           

REY:                  ¿Isabela?

DIEGO:                         Por lo menos...   

REY:           ¡Atrevimiento temerario! ¿Y dónde

               ahora está?

DIEGO:                       Señor, a vuestra alteza

               no he de encubrirle la verdad, anoche

                  a Sevilla llegó con un criado.

REY:           Ya sabéis, Tenorio, que o estimo,

               y al rey informaré del caso luego,

               casando a ese rapaz con isabela,

               volviendo a su sosiego al duque Octavio,

                  que inocente padece, y luego al punto

               haced que don Juan salga desterrado.

DIEGO:         ¿Adónde, mi señor?

REY:                            Mi enojo vea

               en el detierro de Sevilla, salga

               a Lebrija esta noche, y agradezca

                  sólo al merecimiento de su padre...

               Pero decid, don Diego, ¿qué diremos

               a Gonzalo de Ulloa, sin que erremos?

               Caséle con su hija, y no cómo

               lo puedo agora remediar.

DIEGO:                                    Pues mira,

                  mi gran señor, ¿qué mandas que yo hago

               que esté bien al honor de esta señora,

               hija de un padre tal?

REY:                                 Un medio tomo

               con que absolverlo del enojo entiendo:

               mayordomo mayor pretendo hacerle.

 

Sale un criado

 

 

CRIADO:        Un caballero llega de camino,

               y dice, señor, que es el duque Octavio.

REY:           ¿El duque Octavio?

CRIADO:                          Sí, señor.

REY:                                      Sin duda

               que supo de don Juan el desatino,

               y que viene, incitado a la venganza,

                  a pedir que le otorgue desafío.

DIEGO:         Mi gran señor, en tus heroicas manos

               está mi vida, que mi vida propria

               es la vida de un hijo inobediente

               que, aunque mozo gallardo y valeroso,

                  y le llaman los mozos de su tiempo

               el Héctor de Sevilla, porque ha hecho

               tantas y tan extrañas mocedades.

               La razón puede mucho.  No permitas

               el desafío, si es posible.

REY:                                    Basta,

                  ya os entiendo, Tenorio, honor de padre...

               Entre el duque...

DIEGO:                         Señor, dame esas plantas.

               ¿Cómo podré pagar mercedes tantas?

 

Sale el duque OCTAVIO, de camino

 

 

OCTAVIO:          A esos pies, gran señor, un peregrino

               mísero y desterrado, ofrece el labio,

               juzgando por más fácil el camino

               en vuestra gran presencia,

REY:                                    ¡Duque Octavio!

OCTAVIO:       Huyendo vengo el fiero desatino

               de una mujer, el no pensado agravio  

               de un caballero, que la causa ha sido

               de que así a vuestros pies haya venido.

REY:              Ya, duque Octavio, vuestra inocencia.

               Yo al rey escribiré que os restituya

               en vuestro estado, puesto que el ausencia

               que hicisteis, algún daño os atribuya.

               Yo os casaré en Sevilla, con licencia

               del rey, y con perdón y gracia suya

               que puesto que Isabela un ángel sea,

               mirando la que os doy, ha de ser fea.

                  Comendador mayor de Calatrava

               es Gonzalo de Ulloa, un caballero

               a quien el moro por temor alaba,

               que siempre es el cobarde lisonjero.

               Éste tiene una hija, en quien bastaba

               en dote la virtud, que considero,

               después de la beldad, que es maravilla

               y el sol de las estrellas de Sevilla.

                  Ésta quiero que sea vuestra esposa.

OCTAVIO:       Cuando yo este viaje le emprendiera  

               a sólo eso, mi suerte era dichosa,

               sabiendo yo que vuestro gusto fuera.

REY:           Hospedaréis al duque, sin que cosa

               en su regalo falte.

OCTAVIO:                           Quien espera

               en vos, señor, saldrá de premios lleno.

               Primero Alfonso sois, siendo el onceno.

 

Vanse el REY y don Diego TENORIO, y sale

RIPIO

 

 

RIPIO:            ¿Qué ha sucedido?

OCTAVIO:                           Que he dado

               el trabajo recibido,

               conforme me ha sucedido,

               desde hoy por bien empleado.

                  Hablé al rey, vióme y honróme,

               César con él César fui,

               pues vi, peleé y vencí,

               y ya hace que esposa tome

                  de su mano, y se prefiere         

               a desenojar al rey

               en la fulminada ley.

RIPIO:         Con razón el nombre adquiere              

                  de generoso en Castilla.

               ¿Al fin te llegó a ofrecer         

               mujer?

OCTAVIO:              Sí, amigo, y mujer

               de Sevilla, que Sevilla    

                  da, si averiguarlo quieres,

               porque de oírlo te asombres,

               si fuertes y airosos hombres,        

               también gallardas mujeres.

                  Un manto tapado, un brío,

               donde un puro sol se esconde,

               si no es en Sevilla, ¿adónde

               se admite?  El contento mío         

                  es tal que ya me consuela

               en mi mal.

 

Salen CATALINÓN y don JUAN

 

 

CATALINÓN:               Señor, detente,

               que aquí está el duque, inocente

               Sagitario de Isabela,

                  aunque mejor le diré       

               Capricornio.

JUAN:                     Disimula.

CATALINÓN:     Cuando le vende, le adula.

JUAN:          Como a Nápoles dejé

                  por envïarme a llamar

               con tanta prisa mi rey,         

               y como su gusto es ley,

               no tuve, Octavio, lugar

                  de despedirme de vos

               de ningún modo.

OCTAVIO:                    Por eso,

               don Juan amigo, os confieso,         

               que hoy nos juntamos los dos

                  en Sevilla.

JUAN:                        ¿Quién pensara,

               duque, que en Sevilla os viera;

               para que en ella o sirviera

               como yo la deseara.         

                  Dejáis más, aunque es lugar

               Nápoles tan excelente,

               por Sevilla solamente

               se puede, amigo, dejar.

OCTAVIO:          Si en Nápoles os oyera,         

               y no en la parte en que estoy,

               del crédito que ahora os doy

               sospecho que me riera.

                  Mas, llegándola a habitar,

               es, por lo mucho que alcanza,         

               corta cualquiera alabanza

               que a Sevilla queráis dar.

                  ¿Quién es el que viene allí?

JUAN:          El que viene es el marqués

               de la MotaDescortés         

               es fuerza ser.

OCTAVIO:                       Si de mí

                  algo hubiereis menester,

               aquí espada y brazo está.

CATALINÓN:     (Y, si importa gozará,          Aparte

               en su nombre otra mujer,        

                  que tiene buena opinión).

OCTAVIO:       De vos estoy satisfecho.

CATALINÓN:     Si fuere de algún provecho,

               señores, Catalinón,

                  vuarcedes continuamente      

               me hallarán para servillos.

RIPIO:         ¿Y dónde?

CATALINÓN:                 En los Pajarillos,

               tabernáculo excelente.

 

Vanse OCTAVIO y RIPIO y sale el marqués de

la MOTA y su CRIADO

 

 

MOTA:             Todo hoy os ando buscando,

               y no os he podido hallar.       

               ¿Vos, don Juan, en el lugar,

               y vuestro amigo penando

                  en vuestra ausencia?

JUAN:                                 Por Dios,

               amigo, que me debéis

               esa merced que me hacéis.  

CATALINÓN:     (Como no le entreguéis vos        Aparte

                  moza o cosa que lo valga,

               bien podéis fïaros de él;

               que, en cuanto a esto es crüel,

               tiene condición hidalga).

JUAN:             ¿Qué hay de Sevilla?

MOTA:                                 Está ya

               toda esta corte mudada.

JUAN:          ¿Mujeres?

MOTA:                      Cosa juzgada.

JUAN:          ¿Inés?

MOTA:                  A Vejel se va.

JUAN:             Buen lugar para vivir        

               la que tan dama nació.

MOTA:          El tiempo la desterró

               a Vejel.

JUAN:                   Irá a morir.

                  ¿Constanza?

MOTA:                       Es lástima vella

               lampiña de frente y ceja,     

               llámala el portugués vieja,

               y ella imagina que bella.

JUAN:             Sí, que "velha" en portugués

               suena "vieja" en castellano.

               ¿Y Teodora?

MOTA:                    Este verano        

               se escapó del mal francés

                  [por un río de sudores,]

               y está tan tierna y reciente

               que anteayer me arrojó un diente

               envuelto entre muchas flores.

JUAN:             ¿Julia, la del Candilejo?

MOTA:          Ya con sus afeites lucha.

JUAN:          ¿Véndese siempre por trucha?

MOTA:          Ya se da por abadejo.

JUAN:             ¿El barrio de Cantarranas         

               tiene  buena población?

MOTA:          Ranas las más de ellas son.

JUAN:          ¿Y viven las dos hermanas?

MOTA:             Y la mona de Tolú

               de su madre Celestina,     

               que les enseña doctrina.

JUAN:          ¡Oh, vieja de Bercebú!

                  ¿Cómo la mayor está?

MOTA:          Blanca, sin blanca ninguna.

               Tiene un santo a quien ayuna.

JUAN:          ¿Agora en vigilias da?

MOTA:             Es firme y santa mujer.

JUAN:          ¿Y esotra?

MOTA:                       Mejor principio

               tiene; no desecha ripio.

JUAN:          Buen albañir quiere ser.      

                  Marqués, ¿qué hay de perros muertos?

MOTA:          Yo y don Pedro de Esquivel

               dimos anoche uno crüel,

               y esta noche tengo ciertos

                  otros dos.

JUAN:                       Iré con vos,       

               que también recorreré

               ciertos nidos que dejé

               en huevos para los dos.

                  ¿Qué hay de terrero?

MOTA:                                 No muero

               en terrero, que enterrado       

               me tiene mayor cuidado.

JUAN:          ¿Cómo?

MOTA:                 Un imposible quiero.

JUAN:             Pues, ¿no os corresponde?

MOTA:                                      Sí,

               me favorece y me estima.

JUAN:          ¿Quién es?

MOTA:                       Doña Ana, mi prima, 

               que es recién llegada aquí.

JUAN:             Pues, ¿dónde ha estado?

MOTA:                                    En Lisboa,

               con su padre en la embajada.

JUAN:          ¿Es hermosa?

MOTA:                    Es extremada,

               porque en doña Ana de Ulloa        

                  se extremó Naturaleza.

JUAN:          ¿Tan bella es esa mujer?

               ¡Vive Dios que la he de ver!

MOTA:          Veréis la mayor belleza

                  que los ojos del rey ven.

JUAN:          Casaos, si es tan extremada.

MOTA:          El rey la tiene casada

               y no se sabe con quién.

JUAN:             ¿No os favorece?

MOTA:                             Y me escribe.

CATALINÓN:     (No prosigas, que te engaña            Aparte

               el gran burlador de España).

JUAN:          Quien tan satisfecho vive

                  [de su amor, ¿desdichas teme?

               Sacadla, solicitadla,

               escribidla, y engañadla,

               y el mundo se abrase y queme.]

MOTA:             Agora estoy esperando

               la postrer resolución.

JUAN:          Pues no perdáis la ocasión,

               que aquí os estoy aguardando.

 

MOTA:             Ya vuelvo.

CATALINÓN:                  Señor cuadrado,  

               o señor redondo, adiós.

CRIADO:        Adiós.

 

Vanse el marqués de la MOTA y su

CRIADO

 

 

JUAN:               Pues solos los dos,

               amigo, habemos quedado,

                  los pasos sigue al marqués,

               que en el palacio se entró.

 

Vase CATALINÓN, habla por una reja una

MUJER

 

 

MUJER:         Ce, ce, ¿a quién digo?

JUAN:                                ¿Llamó?

MUJER:         Pues sois prudente y cortés,

                  y su amigo, dadle luego

               al marqués este papel;        

               mirad que consiste en él

               de una señora el sosiego.

JUAN:             Digo que se lo daré,

               soy su amigo y caballero.

MUJER:         Basta, señor forastero,        

               adiós.

 

Vase la MUJER

 

 

JUAN:                 Ya la voz se fue.

                  ¿No parece encantamiento

               esto que agora ha pasado?

               A mí el papel ha llegado

               por la estafeta del viento.     

                  Sin duda que es de la dama

               que el marqués me ha encarecido.

               ¡Venturoso en esto he sido!

               Sevilla a voces me llama

                  el burlador, y el mayor      

               gusto que en mí puede haber

               es burlar una mujer

               y dejarla sin honor.

                  ¡Vive Dios que le he de abrir,

               pues salí de la plazuela!

               Mas ¿si hubiese otra cautela?

               Gana me da de reír.

                  Ya está abierto el papel,

               y que es suyo es cosa llana,

               porque aquí firma doña Ana.      

               Dice así:  "Mi padre infiel

                  en secreto me ha casado,

               sin poderme resistir.

               No si podré vivir,

               porque la muerte me ha dado.         

                  Si estimas, como es razón

               mi amor y mi voluntad,

               y si tu amor fue verdad,

               muéstralo en esta ocasión.

                  Porque veas que te estimo,   

               ven esta noche a la puerta,

               que estará a las once abierta,

               donde tu esperanza, primo,

                  goces, y el fin de tu amor.

               Traerás, mi gloria, por señas    

               de Leonorilla y las dueñas

               una capa de color.

                  Mi amor todo de ti fío,

               y adiós".  ¡Desdichado amante!

               ¿Hay suceso semejante?     

               Ya de la burla me río.

                  Gozaréla, vive Dios,

               con el engaño y cautela

               que en Nápoles a Isabela.

 

Sale CATALINÓN

 

 

CATALINÓN:     Ya el marqués viene.

JUAN:                               Los dos     

                  aquesta noche tenemos

               qué hacer.

CATALINÓN:                 ¿Hay engaño nuevo?

JUAN:          ¡Extremado!

CATALINÓN:                 No lo apruebo.

               Tú pretendes que escapemos

                  una vez, señor, burlados;       

               que el que vive de burlar,

               burlado habrá de escapar

               [a cencerros atapados]

                  de una vez.

JUAN:                        ¿Predicador

               te vuelves, impertinente?

CATALINÓN:     La razón hace al valiente.

JUAN:          Y al cobarde hace el temor.

                  El que se pone a servir,

               voluntad no ha de tener,

               y todo ha de ser hacer,         

               y nada ha de ser decir.

                  Sirviendo, jugando estás,

               y si quieres ganar luego,

               haz siempre porque en el juego

               quien más hace gana más.

CATALINÓN:        También quien [más] hace y dice

               pierde por la mayor parte.

JUAN:          Esta vez quiero avisarte

               porque otra vez no te avise.

CATALINÓN:        Digo que de aquí adelante       

               lo que me mandes haré,

               y a tu lado forzaré

               un tigre y un elefante.

                  Guárdese de mí un prior

               que si me mandas que calle,     

               y le fuerce, he de forzalle

               sin réplica, mi señor.

 

Sale el marqués de la MOTA

 

 

JUAN:             Calla, que viene el marqués.

CATALINÓN:     ¿Pues, ha de ser el forzado?

JUAN:          Para vos, marqués me han dado      

               un recado harto cortés,

                  por esa reja, sin ver

               el que me lo daba allí.

               Sólo en la voz conocí

               que me lo daba mujer.      

                  Dícete al fin, que a las doce

               vayas secreto a la puerta,

               que estará a las once abierta,

               donde tu esperanza goce

                  la posesión de tu amor,         

               y que llevases por señas

               de Leonorilla y las dueñas,

               una capa de color.

MOTA:             ¿Qué decís?

JUAN:                         Que este recado

               de una ventana me dieron,       

               sin ver quién.

MOTA:                        Con él pusieron

               sosiego en tanto cuidado.

                  ¡Ay, amigo, sólo en ti

               mi esperanza renaciera!

               Dame esos pies.

JUAN:                         Considera       

               que no está tu prima en mí.

                  ¿Eres tú quien ha de ser

               quien la tiene de gozar,

               y me llegas a abrazar

               los pies?

MOTA:                    Es tal el placer     

                  que me ha sacado de mí.

               ¡Oh sol, apresura el paso!

JUAN:          Ya el sol camina al ocaso.

MOTA:          Vamos, amigo, de aquí,

                  y de noche nos pondremos;         

               loco voy.

JUAN:                    Bien se conoce,

               mas yo bien que a las doce

               harás mayores extremos.

MOTA:             ¡Ay, prima del alma, prima,

               que quieres premiar mi fe!

CATALINÓN:     (¡Vive Cristo que no         Aparte

               una blanca por su prima!)

 

Vase el marqués de la MOTA, y sale don

DIEGO

 

 

DIEGO:            ¡Don Juan!

CATALINÓN:                   Tu padre te llama.

JUAN:          ¿Qué manda vueseñoría?

DIEGO:         Verte más cuerdo quería,            

                  más bueno, y con mejor fama.

                  ¿Es posible que procuras

               todas las horas mi muerte?

JUAN:          ¿Por qué vienes de esa suerte?

DIEGO:         Por tu trato, y tus locuras.         

                  Al fin el rey me ha mandado

               que te eche de la ciudad,  

               porque está de una maldad

               con justa causa indignado.

                  Que aunque me lo has encubierto,  

               ya en Sevilla el rey lo sabe,

               cuyo delito es tan grave,

               que a decírtelo no acierto.

                  ¿En el palacio real

               traición, y con un amigo?     

               Traidor, Dios te el castigo

               que pide delito igual.

                  Mira que aunque al parecer

               Dios te consiente, y aguarda,

               tu castigo no se tarda,         

               y que castigo ha de haber

                  para los que profanáis

               su nombre, y que es juez fuerte

               Dios en la muerte.

JUAN:                           ¿En la muerte?

               ¿Tan largo me lo fiáis?       

                  De aquí allá hay larga jornada.

DIEGO:         Breve te ha de parecer.

JUAN:          Y la que tengo de hacer,

               pues a su alteza le agrada,

                  agora, ¿es larga también?

DIEGO:         Hasta que el injusto agravio

               satisfaga el duque Octavio,

               y apaciguados estén

                  en Nápoles de Isabela

               los sucesos que has causado,         

               en Lebrija retirado,

               por tu traición y cautela,

                  quiere el rey que estés agora,

               pena a tu maldad ligera.

CATALINÓN:     (Si el caso también supiera      Aparte

               de la pobre pescadora,

                  más se enojara el buen viejo).

DIEGO:         Pues no te venzo y castigo

               con cuanto hago y cuanto digo,

               a Dios tu castigo dejo.         

 

Vase don DIEGO

 

 

CATALINÓN:        Fuése el viejo enternecido.

JUAN:          Luego las lágrimas copia,

               condición de viejos propia,

               vamos, pues ha anochecido,

                  a buscar al marqués.

CATALINÓN:                            Vamos,    

               y al fin gozarás su dama.

JUAN:          Ha de ser burla de fama.

CATALINÓN:     Ruego al cielo que salgamos

                  de ella en paz.

JUAN:                            ¡Catalinón,

               en fin!

CATALINÓN:           Y tú, señor, eres        

               langosta de las mujeres;

               ¡y con público pregón!

                  Porque de ti se guardara,

               cuando a noticia viniera

               de la que doncella fuera,       

               fuera bien se pregonara:

                  "Guárdense todos de un hombre,

               que a las mujeres engaña,

               y es el burlador de España".

JUAN:          Tú me has dado gentil nombre.      

 

Sale el marqués de la MOTA, de noche, con

MÚSICOS y pasea el tablado, y se entran cantando

 

 

MÚSICOS:          "El que un bien gozar espera               

               cuanto espera desespera".

MOTA:          "Como yo a mi bien gocé,

               nunca llegue a amanecer."

 

JUAN:             ¿Qué es esto?

CATALINÓN:                     Música es.

MOTA:          Parece que habla conmigo

               el poeta.  ¿Quién es?

JUAN:                                 Amigo.

MOTA:          ¿Es don Juan?

JUAN:                       ¿Es el marqués?

MOTA:             ¿Quién puede ser sino yo?

JUAN:          Luego que la capa vi

               que érades vos conocí.

MOTA:          Cantad, pues don Juan llegó.  

           

MÚSICOS:          "El que un bien gozar espera

               cuando espera desespera".

 

JUAN:             ¿Qué casa es la que miráis?

MOTA:          De don Gonzalo de Ulloa.

JUAN:          ¿Dónde iremos?

MOTA:                         A Lisboa.

JUAN:          ¿Cómo, si en Sevilla estáis?

MOTA:             ¿Pues aqueso os maravilla?

               ¿No vive con gusto igual

               lo peor de Portugal

               en lo mejor de Sevilla?

JUAN:             ¿Dónde viven?

MOTA:                           En la calle

               de la Sierpe, donde ves

               a Adán vuelto en portugués;

               que en aqueste amargo valle

                  con bocados solicitan        

               mil Evas que, aunque en bocados,

               en efecto son ducados

               con que el dinero nos quitan.

CATALINÓN:        Ir de noche no quisiera

               por esa calle crüel,       

               pues lo que de día es miel

               entonces lo dan en cera.

                  Una noche, por mi mal,

               la vi sobre mí vertida,

               y hallé que era corrompida          

               la cera de Portugal.

JUAN:             Mientras a la calle vais,

               yo dar un perro quisiera.

MOTA:          Pues cerca de aquí me espera

               un bravo.

JUAN:                     Si me dejáis,       

                  señor marqués, vos veréis

               cómo de mí no se escapa.

MOTA:          Vamos, y poneos mi capa

               para que mejor lo deis.

JUAN:             Bien habéis dicho; venid        

               y me enseñaréis la casa.

MOTA:          Mientras el suceso pasa,

               la voz y el habla fingid.

                  ¿Veis aquella celosía?

JUAN:          Ya la veo.

MOTA:                      Pues llegad,     

               y decid "Beatriz", y entrad.

JUAN:          ¿Qué mujer?

MOTA:                      Rosada, y fría.

CATALINÓN:        Será mujer cantimplora.

MOTA:          En Gradas os aguardamos.

JUAN:          Adiós, marqués.

CATALINÓN:                    ¿Dónde vamos?

JUAN:          Adonde la burla agora;

                  ejecute.

CATALINÓN:                 No se escapa

               nadie de ti.

JUAN:                       El trueco adoro.

CATALINÓN:     Echaste la capa al toro.

JUAN:          No, el toro me echó la capa.       

 

Vanse don JUAN y CATALINÓN

 

 

MOTA:             La mujer ha de pensar

               que soy yo.

MÚSICO:                    ¡Qué gentil perro!

MOTA:          Esto es acertar por yerro.

MÚSICO:        [Todo este mundo es errar,

                  que está compuesto de errores.

MOTA:          El alma en las horas tengo,

               y en sus cuartos me prevengo

               para mayores favores.

                  ¡Ay, noche espantosa y fría,

               para que largos los goce,       

               corre veloz a las doce,

               y después no venga el día!

MÚSICO:           ¿Adónde guía la danza?

MOTA:          Cal de la Sierpe guïad.

MÚSICO:        ¿Qué cantaremos?

MOTA:                          Cantad        

               lisonjas a mi esperanza.]

 

MÚSICOS:          "El que un bien gozar espera,

               cuando espera desespera".

 

Vanse, y dice doña ANA

dentro

ANA:              ¡Falso, no eres el marqués!

               ¡Que me has engañado!

JUAN:                                Digo      

               que lo soy.

ANA:                        Fiero enemigo,

               mientes, mientes.

 

Sale el comendador don GONZALO, medio desnudo, con

espada y rodela

 

 

GONZALO:                           La voz es

                  de doña Ana la que siento.

ANA:           ¿No hay quien mate este traidor,

               homicida de mi honor?

GONZALO:       ¿Hay tan grande atrevimiento?

                  "Muerto honor" dijo, ¡ay de mí!

               Y es su lengua tan liviana,

               que aquí sirve de campana.

ANA:           ¡Matadle!

 

Salen don JUAN y CATALINÓN, con las espadas

desnudas

 

 

JUAN:                      ¿Quién está aquí?

GONZALO:          La barbacana caída

               de la torre de ese honor

               que has combatido, traidor,

               donde era alcaide la vida.

JUAN:             Déjame pasar.

GONZALO:                       ¿Pasar?       

               ¡Por la punta de esta espada!

JUAN:          Morirás.

GONZALO:                 No importa nada.

JUAN:          Mira que te he de matar.

GONZALO:          ¡Muere, traidor!

JUAN:                         De esta suerte

               muero.

CATALINÓN:           (Si escapo [yo] de ésta,        Aparte

               no más burlas, no más fiesta.

GONZALO:       ¡Ay, que me has dado la muerte!

JUAN:             Tú la vuda te quitaste.

GONZALO:       ¿De qué la vida servía?

JUAN:          ¡Huyamos!

GONZALO:                 La sangre fría               

               con el furor aumentaste.

                  ¡Muerto soy! ¡No hay bien que aguarde!

               ¡Seguiráte mi furor!

               ¡Que es traidor, y el que es traidor

               es traidor porque es cobarde!

 

Entran muerto a don GONZALO, y sale el

marqués de la MOTA y MÚSICOS

 

 

MOTA:             Presto las doce darán

               y mucho don Juan se tarda.

               ¡Fiera prisión del que aguarda!

 

Salen don JUAN y CATALINÓN

 

 

JUAN:          ¿Es el marqués?

MOTA:                          ¿Es don Juan?

JUAN:             Yo soy, tomad vuestra capa.

MOTA:          ¿Y el perro?

JUAN:                       Funesto ha sido;

               al fin, marqués, muerto ha habido.

CATALINÓN:     Señor, del muerto te escapa.

MOTA:             Burlaste, amigo, ¿qué haré?

CATALINÓN:     (Y [aun] a vos os ha burlado).     Aparte

JUAN:          Cara la burla ha costado.

MOTA:          Yo, don Juan, lo pagaré,

                  porque estará la mujer

               quejosa de mí.

JUAN:                        Adiós,

                  marqués.

CATALINÓN:               A fe que los dos

               mal pareja han de correr.

JUAN:             ¡Huyamos!

CATALINÓN:                  Señor, no habrá

               águila que a mí me alcance.

 

Vanse don JUAN y CATALINÓN

 

 

MOTA:          Vosotros os [perdéis lance,]

               porque quiero ir solo [ya.]

 

Vanse los MÚSICOS y dicen dentro

 

 

VOCES:            ¿Vióse desdicha mayor,     

               y vióse mayor desgracia?

MOTA:          ¡Válgame DiosVoces oigo

               en la plaza del alcázar.

               ¿Qué puede ser a estas horas?

               Un hielo el pecho me arraiga.

               Desde aquí parece todo

               una Troya que se abrasa,

               porque tantas hachas juntas

               hacen gigantes de llamas.

               Un grande escuadrón de hachos

               se acerca a mí, porque anda

               el fuego emulando estrellas

               dividiéndose en escuadras.           

                  Quiero saber la ocasión.

 

Sale don DIEGO Tenorio, y la guarda con

hachas

 

 

DIEGO:         ¿Qué gente?

MOTA:                     Gente que aguarda  

               saber de aqueste rüido

               el alboroto y la causa.

DIEGO:            ¡Préndedlo!

MOTA:                        ¿Prenderme a mí?

DIEGO:         Volved la espada a la vaina,

               que la mayor valentía

               es no tratar de las armas.

MOTA:          ¿Cómo al marqués de la Mota

               hablan ansí?

DIEGO:                       Dad la espada,      

               que el rey os manda prender.

MOTA:          ¡Vive Dios!

 

Sale el REY y acompañamiento

 

 

REY:                     En toda España

               no ha de caber, ni tampoco

               en Italia, si va a Italia.

DIEGO:         Señor, aquí está el marqués.

MOTA:          Gran señor, ¿prenderme manda?

REY:           Llevadle luego y ponedle

               la cabeza en una escarpia.

               ¿En mi presencia te pones?

MOTA:          ¡Ah, glorias de amor tiranas,        

               siempre en el pasar ligeras

               como en el vivir pesadas!

               Bien dijo un sabio, que había

               entre la boca y la taza

               peligro; mas el enojo      

               del rey me admira y espanta.

               ¿No por lo qué voy preso?

DIEGO:         ¿Quién mejor sabrá la causa

               que vueseñoría?

MOTA:                         ¿Yo?

DIEGO:         Vamos.

MOTA:                 Confusión extraña.

REY:           Fulmínesele el proceso

               al marqués luego, y mañana

               le cortarán la cabeza.

               Y al comendador, con cuanta

               solemnidad y grandeza      

               se da a las personas sacras

               y reales, el entierro

               se haga en bronce y piedras varias:

               un sepulcro con un bulto

               le ofrezcan, donde en mosaicas  

               labores, góticas letras

               den lenguas a su venganza.

               Y entierro, bulto y sepulcro

               quiero que a mi costa se haga.

               ¿Dónde doña Ana se fue?

DIEGO:         Fuése al sagrado doña Ana

               de mi señora la reina.

REY:           Ha de sentir esta falta

               Castilla.  Tal capitán

               ha de llorar Calatrava.         

 

Vanse todos.  Sale BATRICIO desposado, con AMINTA, GASENO, viejo,

BELISA y pastores MÚSICOSCantan

 

 

MÚSICOS:          "Lindo sale el sol de abril,

               con trébol y toronjil;

               y, aunque le sirva de estrella,

               Aminta sale más bella".

 

BATRICIO:         Sobre esta alfombra florida

               adonde en campos de escarcha

               el sol sin aliento marcha

               con su luz recién nacida,

               os sentad, pues nos convida

               al tálamo el sitio hermoso.

AMINTA:        Cantadle a mi dulce esposo

               favores de mil en mil.

 

MÚSICOS:          "Lindo sale el sol de abril,

               por trébol y toronjil;

               y, aunque le sirva de estrella,  

               Aminta sale más bella."

 

GASENO:           Muy bien lo habéis solfeado.

               No hay más sone en los Kiries.

BATRICIO:      Cuando, con sus labios [tiries],

               [el sol al alba ha besado

                  y su rostro nacarado]

               vuelve en púrpura, [las rosas]

               saldrán, aunque vergozosas,

               afrentando [este pensil.]

 

MÚSICOS:          "Lindo sale el sol de abril,

               por trébol y toronjil;

               y, aunque le sirva de estrella,  

               Aminta sale más bella."

 

[GASENO:          Yo, Batricio, os he entregado

               el alma y ser en mi Aminta.

BATRICIO:      Por eso se baña y pinta

               de más colores el prado.      

               Con deseos la he ganado,

               con obras le he merecido.

MÚSICOS:       Tal mujer y tal marido

               viva juntos años mil.

 

Cantan

 

 

                  "Lindo sale el sol de abril

               por trébol y toronjil;

               y aunque le sirva de estrella,

               Aminta sale más bella".

 

BATRICIO:         No sale así el sol de oriente

               como el sol que al alba sale,        

               que no hay sol que al sol se iguale

               de sus niñas y su fuente,

               a este sol claro y luciente

               que eclipsa al sol su arrebol;

               y ansí cantadle a mi sol      

               motetes de mil en mil.

 

MÚSICOS:          "Lindo sale el sol de abril,

               por trébol y toronjil;

               y aunque le sirva de estrella,

               Aminta sale más bella".

 

AMINTA:           Batricio, yo lo agradezco;

               falso y lisonjero estás,

               mas si tus rayos me das

               por ti ser luna merezco.

               [Tú eres el sol por quien crezco,]   

               después de salir menguante,

               para que al alba te cante

               la salva en tono sutil.

 

MÚSICOS:          "Lindo sale el sol de abril,

               por trébol y toronjil;        

               y aunque le sirva de estrella,

               Aminta sale más bella".

 

Sale CATALINÓN, de camino

 

 

CATALINÓN:        Señores, el desposorio

               huéspedes ha de tener.

GASENO:        A todo el mundo ha de ser       

               este contento notorio.

               ¿Quién viene?

CATALINÓN:                 Don Juan Tenorio.

GASENO:        ¿El viejo?

CATALINÓN:                 Ése no es don Juan.

BELISA:        Será su hijo galán.

BATRICIO:      Téngolo por mal agüero;       

               que galán y caballero

               quitan gusto, y celos dan.

                  Pues, ¿quién noticia les dio

               de mis bodas?

CATALINÓN:                   De camino

               pasa a Lebrija.

BATRICIO:                      Imagino     

               que el demonio le envió;

               mas ¿de qué me aflijo yo?

               Vengan a mis dulces bodas

               del mundo las gentes todas.

               Mas, con todo, un caballero     

               en mis bodas...  ¡Mal agüero!

GASENO:        Venga el Coloso de Rodas,

                  venga el Papa, el Preste Juan,

               y don Alfonso el onceno

               con su corte, que en Gaseno     

               ánimo y valor verán.

               Montes en casa hay de pan,

               Guadalquivides de vino,

               Babilonias de tocino,

               y entre ejércitos cobardes         

               de aves, para que las cardes,

               el pollo y el palomino.

                  Venga tan gran caballero

               a ser hoy en Dos Hermanas

               honra de estas nobles canas.

BELISA:        ¡El hijo del camarero

               mayor!

BATRICIO:           Todo es mal agüero

               para mí, pues le han de dar

               junto a mi esposa lugar.

               Aun no gozo, y ya los cielos         

               me están condenando a celos.

               Amor, sufrir y callar.

 

Sale don JUAN  Tenorio

 

 

JUAN:             Pasando acaso he sabido

               que hay bodas en el lugar,

               y de ellas quise gozar,         

               pues tan venturoso he sido.

GASENO:        Vueseñoría ha venido

               a honrarlas y engrandecellas.

BATRICIO:      (Yo que soy el dueño de ellas         Aparte

               digo entre mí que vengáis        

               en hora mala.)

GASENO:                      ¿No dais

               lugar a este caballero?

JUAN:          Con vuestra licencia quiero

               sentarme aquí.

 

Siéntase junto a la novia

 

 

BATRICIO:                   Si os sentáis

                  delante de mí, señor,         

               seréis de aquesa manera

               el novio.

JUAN:                  Cuando lo fuera

               no escogiera lo peor.

GASENO:        ¡Que es el novio!

JUAN:                          De mi error

               e ignorancia perdón [pido.]

 

Hablan aparte CATALINÓN y don JUAN

 

 

CATALINÓN:     ¡Desventurado marido!

JUAN:          Corrido está.

CATALINÓN:                  No lo ignoro,

               mas, si tiene de ser toro,

               ¿qué mucho que esté corrido?

                  No daré por su mujer,      

               ni por su honor un cornado.

               (¡Desdichado tú, que has dado         Aparte

               en manos de Lucifer!)

JUAN:          ¿Posible es que vengo a ser,

               señora, tan venturoso?        

               ¡Envidia tengo al esposo!

AMINTA:        Parecéisme lisonjero.

BATRICIO:      (Bien dije que es mal agüero       Aparte

               en bodas un poderoso.)

[JUAN:            Hermosas manos tenéis      

               para esposa de un villano.

CATALINÓN:     Si al juego le dais la mano,

               vos la mano perderéis.

BATRICIO:      Celos, muerte no me deis.]

GASENO:        Ea, vamos a almorzar,       

               porque pueda descansar

               un rato su señoría.

 

Tómale don JUAN la mano a la

novia

 

 

JUAN:          ¿Por qué la escondéis?

AMINTA:                             ¡Es mía!

GASENO:        ¡Vamos!

BELISA:                 Volved a cantar.

 

Hablan aparte don JUAN y CATALINÓN

 

 

JUAN:             ¿Qué dices tú?

CATALINÓN:                      ¿Yo?  Que temo

               muerte vil de esos villanos.

JUAN:          ¡Buenos ojos, blancas manos!

               En ellos me abraso y quemo.

CATALINÓN:     ¡Almagrar y echar a extremo!

               ¡Con ésta cuatro serán!

JUAN:          Ven, que mirándome están.

BATRICIO:      (¿En mis bodas caballero?          Aparte

               ¡Mal agüero!

GASENO:                   Cantad.

BATRICIO:                        (Muero.)         Aparte

CATALINÓN:     Canten, que ellos llorarán.

           

MÚSICOS:          "Lindo sale el sol de abril,

               por trébol y toronjil;

               y, aunque le sirva de estrella,

               Aminta sale más bella".

 

Vanse todos

 

 

FIN DEL ACTO SEGUNDO




Anterior - Siguiente

Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License