Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Tirso de Molina
El caballero de Gracia

IntraText CT - Texto

  • ACTO TERCERO
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para desactivar los vínculos a las concordancias

ACTO TERCERO

 

 

 

 

 

 

 

Salen IRENE e ISACIO

 

 

IRENE:            ¿A un villano, a un Lisinio la corona

               de Roma? Mas ¿qué mucho, si es villano,

               que autorice su misma semejanza?

               El monarca romano

               los dioses deja, y bárbaro pregona

               a Cristo, del hebreo vil venganza.

               No verá su esperanza,

               Constantino, cumplida

               mientras a Irene el alma diese vida.

               Isacio ya el amor se ha convertido

               en lícito rigor, en odio justo.

               ¡Plegue al cielo, si más le amare Irene,

               que cautive mi gusto

               un alarbe crüel, y que querida,

               me aborrezca y celos!  No conviene

               que con triunfo solene

               por César le reciba

               Roma, ni que la ley de Cristo siga.

ISACIO:        Murió Constancio, y con la viuda Elena

               partió a Jerusalén, supersticioso,

               a buscar el madero, que castigo

               dio a un hombre sedicioso.

               ¡Justa y debida pena

               de un hombre que a su patria fue enemigo!

IRENE:         Búsquela, que conmigo

               en odio se convierte

               el amor, que aspirando va a su muerte.

               Isacio, de tu amor y fe constante

               obligada, pretendo, en premio justo,

               darte el alma rendida con la mano

               si das muerte al Augusto,

               que, ciego e ignorante,

               los dioses niega, el nombre honra cristiano.

ISACIO:        Por bien tan soberano

               diera muerte, no sólo

               a Constantino -- a Júpiter y a Apolo.

IRENE:         Lisinio es éste que el gobierno goza

               de Roma, mientras halla Constantino

               la cruz que estima y su valor infama.

ISACIO:        Si halláramos camino,

               pues nuestra ley destroza

               el loco emperador que a Cristo llama,

               para engañar a este hombre,

               Roma me diera de su imperio el nombre.

               Finge que, si contra él fiero se conspira,

               serás su esposa, le darás la mano,

               que tu hermosura más que aquesto alcanza,

               y el bárbaro villano

               si en tu beldad se mira,

               rendirá su lealtad a su esperanza,

               y dándonos venganza,

               matando a Constantino,

               serás mi esposa.

IRENE:                         ¡Ingenio peregrino!

               Apruebo tu consejo. Éste, atrevido,

               por sus hazañas, con valor extraño,

               alcanzó el trono augusto y opulento.

               Si con amor le engaño,

               verá Roma cumplido

               mi nuevo amor y justo pensamiento,

               y el matador violento

               pagará su delito.

IRENE:         Él viene.

ISACIO:                  Mi venganza solicito

 

Sale LISINIO, de emperador

 

 

LISINIO:          (Mucho a Constantino debo.      Aparte

               Emperador soy por él;

               cumplió el presagio el laurel,

               propicio a mis dichas Febo.

                  Pero esto de compañía

               reinando me da tristeza.

               Sólo pide una cabeza

               el nombre de monarquía;

                  luego, no seré monarca

               mientras que reinemos dos.

               Un sol solo, siendo Dios,

               la esfera del cielo abarca;

                  un planeta sólo tiene

               cada cielo, y es mayor

               que la tierra.)

IRENE:                        ¡Gran señor!

LISINIO:       ¡Oh, hermosa y divina Irene!

IRENE:            ¿De que viene pensativo

               vuestra alteza?

LISINIO:                      El gobernar

               consigo tiene el pesar,

               por ser su peso excesivo.

                  Hame puesto mi ventura

               en lo que no si acierto,

               pero luego me divierto

               en viendo vuestra hermosura.

                  Y ojalá que Constantino

               su posesión no gozara,

               que, nuevo Ícaro volara

               a vuestro cielo divino,

                  puesto que a su imitación

               soberbio como él cayera,

               pues muriendo, al fin pudiera

               honrar mi imaginación.

                  La que yo, Lisinio, tengo

               al presente, es olvidar

               a quien pretende injuriar

               la ley que a defender vengo;

                  que el culto que reverencio

               de los dioses, han trocado

               en odio mi amor pasado.

               Venció el César a Magencio

                  con el favor soberano

               de Júpiter, y en su ofensa,

               Constantino ensalzar piensa

               la ley y nombre cristiano.

                  Y mal por dueño tendrá

               mi alma al que en desacato

               del cielo, es a Jove ingrato;

               pues conmigo lo será

                  quien a despreciarlos viene;

               y así, aquél que los vengare

               y a Constantino matare,

               vendrá a ser dueño de Irene.

                  Si no es encarecimiento

               el amor que me mostráis,

               y imperar sólo intentáis

               -- que lo demás es tormento -- 

                  vengad este vituperio,

               siendo de esta causa juez,

               y ganaréis de una vez

               mi voluntad y el imperio.

                  ¿Qué dices?

LISINIO:                      Que dificulto

               tan árdua empresa.

ISACIO:                           El amparo

               de los dioses está claro

               por vos, si en fe de su culto,

                  castigáis este tirano.

               El reinar sin compañía

               es la mayor monarquía.

               Mi prima os dará la mano

                  y la posesión de Oriente,

               si nuestra fe defendéis.

LISINIO:       Grande premio me ofrecéis;

               gran peligro es el presente;

                  pero de dos grandes cosas

               se ha de escoger la mayor.

               El imperio y vuestro amor

               hazañas dificultosas

                  merecen; mas pues escucho

               el bien a que me provoco,

               nunca mucho costó poco.

               Si mucho pedís, dais mucho.

                  Juré al César Constantino

               no perseguir los cristianos,

               ni con intentos tiranos

               abrir ingrato camino

                  contra él, de traición ni guerra;

               mas de los dioses el celo

               pueden más, pues en el cielo

               reinan, cuando él en la tierra.

                  No puedo yo ser traidor,

               si su ley quiero amparar.

               El amor y el imperar

               no admiten competidor.

                  Amor y imperio me espera,

               y pues nuestra ley derriba,

               el amor de Irene viva,

               y el tirano César muera

IRENE:            Dame esos brazos, valor

               de Roma, que dignamente

               honra en su lauro tu frente

               y en tus méritos mi amor.

                  que desde hoy, Irene es tuya.

ISACIO:        Llámate restauración

               de su ley nuestra nación.

               Constantino se destruya.

                  Reine Lisinio, no más,

               en el mundo y en Irene.

LISINIO:       Trazar el cómo, conviene.

IRENE:         En Roma por él estás.

                  Disfrazados y encubiertos

               a Jerusalén partamos,

               y en ejecucion pongamos

               deseos que saldrán ciertos,

                  pues los dioses nos amparan;

               que encubiertos y fingidos,

               antes de ser conocidos

               de los que a Cristo declaran

                  por Dios, podremos matarle.

               Y en fe que el alma te adora,

               Yo he de ser ejecutora

               de esta hazaña.  Yo he de darle

                  la muerte; que mi rigor

               muestro cuando en él me vengo;

               que en más a los dioses tengo

               y su culto, que mi amor.

LISINIO:          Alto, pues. Haga el efeto

               lo que la lengua propone.

               Mi juramento perdone,

               y ampárenos el secreto.

                  Goce yo el globo del mundo

               y el laurel que adora Apolo,

               imperando en Roma sólo,

               siendo Rómulo segundo,

                  y la belleza de Irene

               disculpe aquesta traición.

IRENE:         Mis brazos, en galardón,

               la voluntad te previene,

                  con mi venganza cumplida

LISINIO:       Presto muerto lo verás.

ISACIO:        (Y tú después pagarás             Aparte

               este insulto con la vida.

 

Vanse todos.  Salen JUDAS, viejo, LEVÍ y

ZABULÓN, judíos

 

 

JUDAS:            ¡No pasó nuestra nación

               desde Vespasiano y Tito

               tal persecución, Leví.

LEVÍ:          No tuvieron los judíos

               tal desdicha, tantas plagas,

               aunque cuente las de Egipto.

ZABULÓN:       Ni Nabucodonosor,

               monarca de los asirios,

               ni las de Antioco fiero,

               como las de Constantino.

JUDAS:         ¡Que se haya un emperador

               aficionado de Cristo

               de tal suerte! ¡Que defienda

               con tanto amor el bautismo,

               y que la cruz nos demande,

               y si no la descubrimos,

               a muerte vil nos condene,

               a tormentos y martirios!

TODOS.         ¡Guayas! ¡Guayas de nosotros!

JUDAS:         Su madre le ha persuadido

               que a tormentos nos la saque.

               Para aquesto Elena vino.

LEVÍ:          Pues el comisario fiero

               que ha nombrado por ministro

               y ejecutor de este caso...

ZABULÓN:       ¿Ni dádivas ni suspiros

               son bastantes a ablandalle?

JUDAS:         ¡Que un bárbaro, que un indigno

               de ser hombre nos persiga

               ¿Vióse más crüel castigo?

LEVÍ:          ¡Que un hombre tan ignorante

               nos tenga tan oprimidos!

JUDAS:         Si no le damos la cruz,

               si no decimos el sitio

               donde de nuestros pasados

               estar oculta supimos,

               este bárbaro feroz

               ayer, colérico, dijo,

               que nos había de azotar

               y pringarnos con tocino.

TODOS:         ¡Guayas! ¡Guayas de nosotros!

ZABULÓN:       ¡Que a este punto haya venido

               nuestra mísera nación!

LEVÍ:          Éste es.

JUDAS:                  De verle me aflijo.

 

Sale MING0, vestido de comisario graciosamente, con

ropa de levantar y gorrilla

 

 

MINGO:         ¿Qué hay, hermanos narigones?

               ¡Loado sea Jesucristo!

               Respondan todos, "amén"

               de rodillas y de hocicos.

               ¿Callan? Respondan "amén,"

               o habrá latigazo fino.

               Digan "amén," Judiotes.

JUDÍOS:        "Amén," humildes decimos.

MINGO:         ¿Cómo les va de cosecha

               aqueste año de tocino?

               ¿Ha habido mucho solomo?

               ¿Qué chicharrones, han frito?

JUDÍOS:        Prohíbelo nuestra ley.

MINGO:         Pues yo no se los prohibo.

               Coman conmigo mañana,

               que a salchichas los convido.

 

Paséase muy grave y habla a JUDAS

 

 

               ¿Cómo os llamáis voa?

JUDAS:                              Señor,

               Judas es el nombre mío.

MINGO:         ¿Judas el Iscariote,

               de aquel saúco racimo?

               ¿Cómo no tenéis las barbas

               rubias ¡eh! Judas maldito?

               Enrubiáoslas, noramala,

               o mudáos el apellido.

JUDAS:         Señor, estoy cano y viejo.

MINGO:         ¿Estáis viejo? Pues teñíos,

               y andaréis al uso nuevo,

               aunque en los años, antiguo.

 

A LEVÍ

 

 

               ¿Qué narices son aquéstas?

LEVÍ:          ¿Cómo han de ser?

MINGO:                         ¡Oh, qué lindo!

               No son éstas de la marca,

               hermanos, de los judíos.

               Esas son narices romas

               y hidalgas.

ZABULÓN:                   ¡Señor!

MINGO:                          ¡Pasito!

               Sabéis que es el comisario

               de vuestras narices, Mingo.

               Quítense ésas luego, luego.

               so pena de un romadizo

               por dos años y dos meses,

               y miren que ya me indigno.

               Pónganse otras de dos gemes.

JUDAS:         ¿Hay más torpe desvarío?

MINGO:         Con narices garrafales

               tienen de andar.  ¡Vive Cristo!

ZABULÓN:       ¡Señor!

MINGO:                Esto se ha de hacer.

               No replique.

ZABULÓN:                     No replico.

MINGO:         ¿Con naricicas me vienen

               enanas?

JUDAS:                ¡Ay, cielo impío!

MINGO:         ¿Qué hace la sinagoga?

               ¿Cómo va de sabatismo?

               ¿Su Mesías cuándo llega?

               ¿Viene en mula o en pollino?

JUDAS:         No profanes nuestra ley.

MINGO:         Como es lejos el camino,

               si viene a pie, quedaráse

               en algún mesón dormido.

               ¿No dan orden que parezca

               la cruz?

ZABULÓN:                Si no hemos sabido

               dónde está, ¿qué hemos de hacer?

MINGO:         Luego, ¿búrlanse conmigo?

               Pues los judicame Deus

               adviertan lo que les digo;

               que si la cruz no parece

               el sábado o el domingo,

               ha de crïar en su casa

               un lechón cada judío,

               y con regalo y amor

               tratarle como a sí mismo.

JUDAS:         ¿Lechón? Nuestra ley lo veda.

MINGO:         Vede o no, yo soy ministro,

               y han de hacer lo que les mando.

               No repliquen.

JUDAS:                     No replico.

MINGO:         A fe de archicomisario,

               si no callan y me indigno,

               que he de mandar que en la cola

               besen

JUDAS:              ¿A quién?

MING0:                        A un cochino.

               Han de acostarle en sus camas,

               ya esté puerco, ya esté limpio,

               y darle la delantera,

               que es lugar de los maridos.

ZABULÓN:       Señor, no permitas tal.

JUDAS:         Señor, humildes pedimos

               que interceda por nosotros

               el oro de este bolsillo.

               Cien escudos hay cabales.

MINGO:         Soy ministro; no recibo.

               Pero ¿no sois Judas vos?

 

Apárale en la manga

 

 

JUDAS:         Éste es, señor, mi apellido.

MINGO:         ¿Cómo os atrevéis a dar

               cien escudos, fementido?

               Si fueran treinta dineros,

               fuera el número cumplido

               en que vendisteis a Dios.

JUDAS:         (¡Que así nos trate, Dios mío,  Aparte

               un villano, un ignorante!)

MINGO:         Oigan lo que mando y digo.

               Pongan en todas sus puertas,

               para honrar sus frontispicios,

               cada uno una cruz.

TODOS:                           ¡Señor!.

MINGO:         No repliquen.

JUDAS:                        No replico.

MINGO:         ¡Por vida del comisario!

               voy a recoger bolsillos

               por todos los judaizantes.

               Parezca la cruz de Cristo,

               o si no, de los lechones

               serán ayos.

TODOS:                    ¡Señor mío!

MINGO:         (Desde aquí quiero escuchar            Aparte

               lo que tratan, escondido,

               y si murmuran de mí,

               yo haré que sueñen a Mingo.

 

Escóndese MINGO, y se va al poco rato,

cuando se indique

ZABULÓN:       ¿Fuese?

JUDAS:                 Sí.

ZABULÓN:                    ¿Que hemos de hacer

               si azotados y oprimidos,

               por no parecer la cruz

               nos da muerte Constantino?

JUDAS:         Enterráronla en un monte

               nuestros pasados y antiguos,

               diciéndonos el lugar,

               el cual, de padres a hijos

               sabemos por tradición;

               pero muertes ni peligros

               no nos tienen de obligar

               a descubrilla.

MINGO:                        (¡Oh, qué lindo!   Aparte

               ¡Vive Dios! que es de provecho

               mi cauteloso escondrijo.

               La verdad voy apurando.

               Sacaréla presto en impío.)

ZABULÓN:       Pues ¿cómo nos libraremos

               de la muerte y el castigo

               que nos está amenazando?

JUDAS:         Escuchad aqueste arbitrio.

               Labremos luego otra cruz,

               pues es de noche, de pino,

               y enterrándola, diremos

               que es en la que murió Cristo.

ZABULÓN:      ¡Linda traza!

LEVÍ:                       ¡Bravo enredo!

MINGO:         (Si no estuviera escondido         Aparte

               el lobo tras las ovejas,

               pegáranla, ¡vive Cristo!

               ¿Cruz fingida? ¡Narigones!

               A Elena voy a decirlo,

               y con el hurto en las manos

               los hemos de coger vivos.)

JUDAS:         Zabulón, trae un candil.

MINGO:         (¡Qué propia luz de judíos!)        Aparte

JUDAS:         Ve, Leví, por la madera;

               trae la azuela y el cepillo.

ZABULÓN:       Vamos.

MINGO:               (Vayan, norabuena,           Aparte

               que yo me escurro pasito

               para que Elena los coja

               como babos en garlito...)

 

Vase MINGO

 

 

JUDAS:         ¿Cuándo tienes de venir,

               Mesías santo y divino,

               y librar tu pueblo triste

               de tanto daño y peligro?

ZABULÓN:       Estos son los instrumentos:

               luz, escoplos y martillo.

 

Sacan un candil encendido, y unos maderos para

hacer la cruz, y herramienta

 

 

JUDAS:         Alumbrad, pues, y daré

               a nuestro engaño principio.

LEVÍ:          La cruz en que nuestra gente

               hizo heroico sacrificio

               de aquel hombre galileo,

               que adora el mundo por Cristo,

               dicen que de cedro fue,

               y haciéndola tú de pino,

               dudarán de esta verdad

               los cristianos atrevidos.

JUDAS:         Eso está dudoso agora,

               altercado entre ellos mismos

               con diversas opiniones

               y pareceres distintos,

               Leví, sobre esa materia.

               Unos dicen que se hizo

               del árbol en que pecó

               Adán en el paraíso,

               porque desterrado de él,

               un ramo llevó consigo

               de aquella planta, que fue,

               nuestra pena y su castigo;

               y plantándole lloroso

               en este monte divino,

               donde Salomón después

               hizo el templo ilustre y rico.

               Creció, emulación del cielo,

               y por extraño prodigio

               nació una fuente del tronco,

               de quien a formarse vino

               la saludable piscina,

               que de dolores distintos,

               al movimiento del ángel,

               sanó tantos afligidos.

               Hizo Salomón cortarle,

               por ser estorbo del sitio

               que eligió, sabio y discreto,

               para el célebre edificio;

               y enamorado de verle,

               aplicarle al templo quiso

               para artesón de su techo,

               que asombró al arte corinto.

               Labráronle codiciosos.,

               y ya compuesto y pulido

               procuraron aplicarle

               en el pavimento rico;

               pero por misterio oculto,

               ya siendo grande, ya chico,

               desmintiendo arquitectores,

               nunca a la fábrica vino.

               Por lo cual desesperados,

               juzgándole por indigno

               e inútil del templo santo,

               mandaron que por castigo

               en la piscina le echasen.

               Hundióse, pero nacido

               el Nazareno que adoran

               los cristianos enemigos

               sobre las aguas salió.

ZABULÓN:       ¡Misterio jamás oido!

JUDAS:         Y sacándole de allí,

               le echaron en un camino.

               por donde corre en cristales

               el Cedrón, arroyo limpio,

               puesto que tal vez crecientes

               le dan ambición de río.

               Sirvió en él de puente y paso,

               hasta que por sus delitos

               a muerte de cruz sentencia

               el pretor romano a Cristo,

               que por ver que era pesado,

               decretaron los judíos

               que dél se hiciese la cruz,

               como en fin, a hacerse vino.

               Murió en ella, y los cristianos

               supersticiosos han dicho

               que es digno de adoración,

               haciéndole sacrificios.

               Escondiéronle por esto

               nuestros padres, y escondido

               por tradición nos dejaron

               donde estaba. Constantino,

               que a Cristo manda adorar

               con generales edictos

               con tormentos nos compele

               a dársela.

ZABULÓN:                   Yo no afirmo

               eso de aquesos milagros,

               aunque así lo hayan escrito

               los cristianos hechiceros.

LEVÍ:          Ni yo; solamente digo

               que con la fingida cruz

               que labráis, a Constantino

               engañamos pues dichosos

               de tantos males salimos.

 

Los dichos han estado trabajando en la cruz y salen

ELENA, MINGO y gente

 

 

MINGO:            Ésta es la pura verdad,

               y agora lo puedes ver.

ELENA:         ¿Qué hacéis aquí?

JUDAS:                          La crueldad

               y desdicha debe ser

               de nuestra infelicidad.

ZABULÓN:              ¡Guayas de mí! ¿Qué diremos?

ELENA.         ¿Qué hacéis aquí?

JUDAS:                          Gran señora,

               del comisario tenemos

               expreso mandato agora

               que si la cruz no ponemos

                  sobre las puertas de casa,

               nos ha de mandar quemar,

               que por saber lo que pasa

               la queríamos labrar.

MINGO:         Buena excusa!

LEVÍ:                      ¡Ay, suerte escasa!

MINGO:            ¡Chilindrinas para Elena!

               Judíos, todo lo sabe,

               y daros la muerte ordena,

               porque a vuestra culpa grave

               iguale también la pena.

                  Por ocultar la cruz santa

               que buscas, labrar querían

               ésta, que va los espanta,

               y enterándola decían

               que por ser la instancia tanta,

                  decir que es la verdadera

               ésta que ahora labraban,

               y con aquesta quimera

               librarse de ti intentaban.

               ................... [ -era]

                  Escondido, desde aquí

               esta traición escuché.

ELENA:         ¿Traidores, esto es así?

JUDAS:         Lo que te he contado fue.

MINGO:         No es sino lo que yo .

                  Mándalos a puros tratos

               de cuerda que el sitio digan

               de la cruz, cuyos retratos

               labran.

LEVÍ:                 ¡Que nos persigan

               tanto los cielos ingratos!

ELENA:            Decid dónde está el madero

               dónde el eterno Abrahán

               sacrificó al verdadero

               Isaac, y el dedo de Juan

               nos mostró el tierno cordero,

LEVÍ:             Señora, a tener noticia

               de él, huyéramos sin duda

               el temor de tu justicia;

               el rigor en piedad muda

MINGO:         Que la esconden de malicia,

                  señora.

ELENA:                   ¡Oh, infame gente,

               incrédula y contumaz!

               ¡Vive el Rey omnipotente,

               que restauró nuestra paz

               y en la cruz murió obediente;

                  que os he de quitar la vida

               a tormentos! Vayan presos.

MINGO:         Garrucha hay apercibida,

               judíos, mas no confesos,

               nones dicen.

JUDAS:                      Bien perdida

                  será, pues tú lo dispones,

               gran señora

ELENA:                     Andad, ingratos.

MINGO:         Yo, judíos socarrones,

               os daré a pares los tratos

               mientras dijéredes nones.

 

Vase MINGO con los judíosSale CLORO

 

 

CLORO:            ¿Qué es esto, madre y señora?

ELENA:         Diligencias, hijo mío,

               son de la cruz, en quien fío

               que tengo de hallarla agora.

                  Tormento tengo de dar

               a cuantos hebreos hallare

               mientras la tierra ocultare

               de Dios el divino altar

                  en que se pagó a sí mismo,

               y en cuya ara misteriosa

               halló la iglesia, su esposa,

               su fuente y nuestro bautismo.

 

CLORO:            Palma divina, regalado cedro

               del fruto más sabroso y más süave

               que la tierra gozó; nido del ave

               del cielo, y no de Arabia, por quien medro.

ELENA:            Restauración de Adán, cuyo desmedro

               originó la culpa al hombre grave;

               árbol mayor de la divina nave

               que Andrés requiebra, que gobierna Pedro.

CLORO:            Merezca hallaros yo, laurel divino.

ELENA:         Alivie vuestro hallazgo nuestra pena.

CLORO:         Enriqueced a Elena y Constantino.

ELENA:            Sin vos no hay bien.

CLORO:                             Sin vos no hay suerte buena.

ELENA:         Llave del cielo soisAbrid camino.

CLORO:         Constantino os adora.

ELENA:                             Y busca Elena.

 

Sale MINGO

 

 

MINGO:            Ellos dirán la verdad,

               gran señora, aunque les pese.

CLORO:         Escuchad; ¿qué traje es ese?

MINGO:         Digno de mi autoridad.

                  Comisario soy, señor,

               de toda la judiada

               que la cruz tiene ocultada.

CLORO:         ¿Quién te la dio?

MINGO:                           Mi valor.

                  Si indicios he descubierto

               de la cruz que oculta está

               y tu madre sabe ya,

               ¿parécete desconcierto

                  que comisario me nombre?

               De ellos en oro he cobrado

               salarios que no me has dado,

               que no soy piedra, soy hombre,

                  y he de comer.

CLORO:                          Basta, basta.

ELENA:         Indicios tengo, hijo mío,

               de hallar la cruz en quien fío.

MINGO:         La gente es de mala casta,

                  pero no seré yo Mingo,

               o Jerusalén verá

               si la cruz oculta está,

               que con tocino los pringo.

CLORO:            El cielo nos a los dos

               tal ventura.

ELENA:                    ¡Ay, árbol santo!

               ¿Por qué nos dilatáis tanto

               la dicha que estriba en vos?

 

Vase CLOROMINGO trae a JUDAS, atado en una

garrucha

 

 

MINGO:            Aquí está la guindaleta

               y el delincuente.

ELENA:                           Colgadle

               hasta que la verdad diga.

MINGO:         Traidor, diréisla en el aire,

               pues no queréis en la tierra.

JUDAS:         ¡Ay, guayas de mí!

MINGO:                             Aunque guayes

               más que cien niños de teta.

JUDAS:         ¿Vos sois verdugo?

                                 Y alcalde.

               Confiesa, perro.

ELENA:                         Decid,

               ¿en qué lugar, cueva o parte

               os dijeron que escondida

               está la cruz, vuestros padres?

JUDAS:         No nada.  ¡Ay!  No me ha dicho

               cosa, mi señora, nadie,

               que a saberlo, lo dijera.

               ¡Ay!

ELENA:             Dadle otro trato; dadle.

MINGO:         ¡Ah! Judas, como él colgado.

               ¡Ojalá que reventases

               de la suerte que el primero!

JUDAS:         ¡Ah! ¡sayón!

MINGO:                     ¡Ah! ¡Escriba infame!

ELENA:         ¿Dónde está el ara divina,

               deificada con la sangre

               de mi Dios?

JUDAS:                     ¡Ay¡ No lo .

MINGO:         Aunque más arrojes ayes

               te tengo de columpiar.

               Otra "qui volta" tiradle.

JUDAS:         ¡Ay!

ELENA:             Di la verdad.

JUDAS:                           Sí, haré.

               Haz, señora, que me bajen.

 

Bájanlo

 

 

ELENA:         ¿Dónde está la Cruz divina?

JUDAS:         No , señora.

ELENA:                        Sí, sabes.

MINGO:         ¡Oh! ¡Borracho! ¿Para aquesto

               pediste que te bajasen?

ELENA:         Hebreo, di donde está,

               o mandaré que te maten

JUDAS:         Si no lo , ¿cómo puedo

               decirlo, por más que mandes?

ELENA:         Atormentadle otra vez.

MINGO:         ¡Ah, de arriba! Columpiadme

               a este niño.

JUDAS:                     ¡Ay, que tormento!

ELENA:         ¿Dónde está la cruz, que es llave

               del alcázar celestial?

JUDAS:         ¡Ay! yo lo diré.

MINGO:                         En el aire,

               porque mientras no lo diga,

               no hay pensar que han de bajarle.

JUDAS:         Enterrada está en un monte

               entre el Tigris y el Eufrates.

MINGO:         Ya lo dijo.

ELENA:                   ¿Dónde?

MINGO:                           Dice

               que entre los tigres y frailes.

ELENA:         Morirás en el tormento

               traidor, mientras no declares

               donde está mi amada prenda.

JUDAS:         ¡Ay! La maldición te alcance

               de Sodoma y de Gomorra.

MINGO:         ¡Oh! Rabino, al fin cobarde;

               ¿mi gorra, que culpa tiene,

               que la maldices?

JUDAS:                         ¡Ayudadme,

               Dios de Jacob, Dios de Isaac,

               Mesías santo!

MINGO:                        Aunque llames

               al menjüí y al ambar gris.

JUDAS:         Haz señora, que me abajen,

               que yo la verdad diré.

ELENA:         Bájenle pues, y matadle

               si donde está no confiesa.

JUDAS:         ¡No es posible ya que calle,

               que me quebrantan los huesos

               y me atormentan las carnes.

               ¡Adios, secretos ocultos!

               ¡Dios de Israel, perdonadme!

               En el monte de Sión

               hicieron que se enterrase,

               los antiguos de mi ley,

               y q ue encima edificasen

               una casa deshonesta,

               donde mujeres infames

               con ganancia torpe y vil

               aquel lugar profanasen.

               Después Adrïano César

               mandó poner una imagen

               o estatua suya, y que allí

               como deidad le adorasen.

               Mas, vamos, señora allá

               y donde dijere, caven,

               que yo sacaré la cruz,

               aunque mis deudos me maten.

ELENA:         Vamos pues. ¡Ay, árbol mío!

               ¡nido santo de aquel ave,

               que es Fénix de nuestro amor,

               y en ti permitió abrasarse!

               Si merece mi ventura

               que venga, mi cruz, a hallarte,

               yo haré que de plata y oro

               un templo ilustre te labren,

               donde te adoren y estimen,

               y que el Monarca mas grave

               por timbre de su corona

               tu figura santa enlace.

               Avisen a Constantino,

               acudan sus capitanes,

               sus príncipes vengan todos,

               los sacerdotes se llamen.

               Instrumentos venturosos

               traigan que la tierra aparten

               que esta joya santa oculta,

               digna de reverenciarse.

               Yo os haré muchas mercedes

               si esta joya viene a hallarse

               por vos.

JUDAS:                   Yo la sacaré.

MINGO:         Pues la verdad confesaste,

               ya serás de hoy más confeso.

ELENA:         ¡Ay, palma hermosa y süave!

JUDAS:         ¡Ay, descoyuntados hüesos!

MINGO:         ¡Ay, qué tocino he de darte!

 

Vanse todos.  Sale CLORO y criados.

Siéntase en una silla con un retrato en la mano, y vanse

los criados

CLORO:            Dejadme solo este rato,

               ya que está ausente mi Irene,

               si alma una pintura tiene,

               hablaré con su retrato.

               Similitud de un ingrato

               pecho, que encendiendo el mío,

               le provoca al desvarío

               de un receloso desdén,

               ¿por qué, queriéndote bien

               espero, si desconfío?

                  ¿Es posible que el amor

               de tu dueño fue fingido?

               Pero sí, que tanto olvido

               dimana de su rigor.

               Porque de Cristo el favor

               sigo, ¿es razón que me deje

               Irene, y de mí se queje?

               Si de veras me quisiera,

               mi ley Irene siguiera;

               pero no hay quien la aconseje.

                  Los dioses falsos adora,

               que es falsa su voluntad,

               y en mujer la falsedad

               siempre salió vencedora.

               ¡Quien verla pudiera agora!

               Un sueño me inquieta en vano.

               Dormir quiero. Amor tirano,

               mi peligro conjeturo,

               que no dormiré seguro,

               con mi enemiga en la mano.

 

Duérmese. Salen IRENE, ISACIO y LISINIO, de

villanos

 

 

LISINIO:          Entrado hemos en su tienda,

               sin habernos conocido

               nadie en el disfraz fingido

               que nuestros pasos ofenda.

IRENE:         Hoy la venganza encomienda

               las armas a mi rigor;

               mi agravio es ejecutor

               pues viene a satisfacerme.

               Pero ¿no es éste que duerme

               el mudable emperador?

ISACIO:           Él es, y los dioses altos

               en fe que los ha ofendido,

               te le dan, prima, dormido.

IRENE:         (Amor todo es sobresaltos.         Aparte

               Dentro el pecho, dando saltos

               el corazón, inquieto anda.

               Matarle el rigor me manda;

               la voluntad no obedece,

               pues si la ira la endurece,

               con su presencia se ablanda.

                  Pero venza la razón

               y el desprecio de mi ley.)

LISINIO:       ¿Qué aguardas?

IRENE:                      Si el gusto es ley,

               monarcas mis celos son.

               Cobrarán satisfacción

               con su muerte. Amor, no hay más,

               sujeto a mi agravio estás.

               Satisfacerle colijo.

 

CLORO habla en sueños

 

 

CLORO:         ¡Ay, Irene!

IRENE:                     (¿Irene dijo?           Aparte

               Pues vuélvome un paso atrás.

                  Quien durmiendo sueña en mí,

               no me querrá mal despierto,

               ni es bien que yo llore muerto

               a quien vivo el alma di;

               mas, ¡muera!)

CLORO:                     ¡Qué! ¿Te perdí?

               Irene mía.  ¿Qué? ¿Estás

               ausente? Mal pago das

               a quien el alma te dio.

IRENE:         (¿Suya el César me llamó?       Aparte

               pues doy dos pasos atrás;

                  que si por suya me tiene,

               traidor sera mi rigor

               si da muerte a su señor

               quien a darle el alma viene.

               Con el retrato de Irene

               dormido está cuando estoy

               para matarle.  ¿Yo soy

               amante? ¿Hay tal desvarío?

               ¡Vos con el retrato mío!

               Dos mil pasos atrás doy.

                  ¡Mal haya el primero, amén,

               que las armas inventó,

               si tengo de llorar yo

               por ellas el mayor bien!

               ¡Afuera, ingrato desdén!

               ¡Fuera, venganza atrevida!

               que quien ama tarde olvida,

               y si lo intenta, no acierta.)

               Despierta, César, despierta,

               que está en peligro tu vida.

CLORO:            ¡Válgame la cruz sagrada!

               ¿Qué voz el cielo me envía?

               ¡Irene del alma mía!

IRENE:         ¡Prenda por mi bien hallada!

               A matarte vine airada,

               pero ¿cuándo supo amor

               ejecutar el rigor

               en presencia del que adora?

               Contra esta mano traidora

               contra su esposo y señor

                  Venga tu agravio en Irene.

CLORO:         Si haré con aquestos brazos,

               que con amorosos lazos

               mi ventura se previene.

IRENE:         Lisinio a matarte viene

               y Isacio, aunque el ser mi amante

               le disculpa.

CLORO:                        ¿Hay semejante

               traición? ¿hay atrevimiento

               igual?

LISINIO:             ¡Oh, mujeres! ¡Viento

               en la inconstancia!

CLORO:                              Villano,

               ¿tú contra mi?  ¿Tú, tirano?

               ¿Y el propuesto juramento?

LISINIO:          El verte seguir a Cristo,

               de Irene las persuasiones,

               desleales ambiciones

               me obligan a lo que has visto.

CLORO:         ¿Cómo mi enojo resisto?

ISACIO:        A tus pies pido, señor,

               perdón, si basta el amor

               a disculpar mi delito.

IRENE:         Si tu cólera limito,

               perdona a Isacio por mí.

CLORO:         Yo le perdono por ti,

               que en todo, mi bien, te imito.

                  Y a ti, Lisinio traidor,

               indigno de mi corona;

               que el que injurias no perdona,

               no se llame emperador.

LISINIO:       Dame esos pies.

CLORO:                         Mi valor

               se venga de esta manera.

               Darte la muerte pudiera

               que piden tus tiranías,

               pero las ofensas mias

               no se vengan. Oye, espera.

LISINIO:          ¿Qué mandas?

CLORO:                         Dos juramentos

               hiciste, que has quebrantado.

               Ya el uno está perdonado,

               y en él tus atrevimientos.

               Con martirios y tormentos

               los cristianos perseguiste;

               a infinitos muerte diste,

               asombro siendo del mundo,

               y el juramento segundo

               bárbaro y crüel rompiste.

                  Bien puedo yo perdonar

               mis agravios, pero no

               los de Dios, que me mandó

               sus contrarios castigar.

               Vengan en ti a escarmentar

               desleales y crüeles,

               y los romanos laureles

               sepan en mi desatino

               que así venga Constantino

               la sangre de sus Abeles.

 

Dale muerte dentro

 

 

IRENE:            ¡Matóle! ¡Heroico valor!

               Pero es justo aqueste pago

               de mis servicios. ¿Qué estrago

               hizo jamás el rigor

               yéndole a la mano amor?

               Refrenaron mis enojos

               su vista.

ISACIO:                  Leves antojos

               te disculpan, enemiga.

IRENE:         Nadie que se venga diga

               si ve a su amante a los ojos.

 

Vanse todos.  Salen ELENA, MINGO, y JUDAS, con

azadas

 

 

ELENA:            Cruz divina, en quien adoro,

               si yo os hallo, si yo os veo,

               rico queda mi deseo,

               infinito es su tesoro.

                  La primera quiero ser

               que saque, mi cruz, la tierra

               que como mina os encierra.

               Merézcaos mi dicha ver.

JUDAS:            En aqueste monte está,

               conforme la tradición,

               señora, de mi nación.

MINGO:         De sepulcro os servirá

                  el hoyo que hemos de abrir,

               si no parece, judío.

JUDAS:         Que hemos de hallarla, confío.

ELENA:         Ni el oro que ofrece Ofir,

                  mi cruz, se iguala con vos,

               ni las riquezas del Asia,

               ni el cinamomo y la casia,

               que sois árbol de mi Dios,

                  lleno de valor divino.

MINGO:         Comencemos a cavar.

ELENA:         Haced primero llamar

               a mi hijo Constantino;

                  no pierda el precioso hallazgo

               de esta joya soberana,

               pues en ella el César gana

               tan ilustre mayorazgo.

MINGO:            Voyle a llamar; pero él viene,

               trocando el cetro en azada.

 

Salen IRENE Y CLORO con una azada

 

 

CLORO:         Murió el tirano, y mi espada,

               hermosa y querida Irene,

                  a vuestros pies, si es capaz,

               mi bien, del que en vos encierra,

               trueca mi enojo y su guerra

               en vuestra amorosa paz.

IRENE:            Con tanto gusto la admito,

               generoso emperador,

               que en fe de mi firme amor,

               en cuanto hacéis os imito.

                  La cruz preciosa buscad,

               que yo desde aquí, con vos,

               a Cristo tendré por Dios

               rendida mi voluntad;

                  que quien a un César obliga

               a que la tierra grosera

               cave de aquesta manera

               y humilde sus pasos siga,

                  no es posible que no tiene

               fuerza de Dios y valor.

CLORO:         Echaste el sello a mi amor,

               discreta y hermosa Irene,

                  y si idólatra te amé,

               contra nuestra ley tirana,

               ya agradecida y cristiana

               sol de mis ojos te haré.

ELENA:            Hijo, solamente a vos

               os aguarda mi deseo

               para buscar el trofeo

               y triunfo eterno de Dios.

                  Con ese humilde instrumento

               mostráis mayor majestad

               que con él autoridad

               de vuestro imperio opulento.

                  Vamos los dos a este monte,

               preñez del parto que espero,

               nacerá el sol verdadero

               que luz a este horizonte.

                  Yo he de dar, postrada en tierra,

               la primera azadonada.

CLORO:         Si es, madre y señora amada,

               el depósito esta tierra

                  del tesoro que esperamos,

               pidamos juntos los dos

               favor a su fénix Dios.

ELENA:         Bien dices, hijo, pidamos.

 

CLORO:            Puente divina, en piélago profundo,

               que Dios franquea y pasa en mi reparo;

               pendón del cielo, e imperial labaro

               del Monarca divino sin segundo.

ELENA:            Báculo de Jacob, en quien me fundo

               sustentar mi esperanza; Oriente claro,

               antes Ocaso, donde el pueblo avaro

               hizo ponerse el Sol, que alumbra el mundo.

CLORO:            Arco de paz, que venturoso adoro.

ELENA:         Cátedra donde Dios leyó de prima.

CLORO:         Tálamo del amor, feliz misterio.

ELENA:            Merezcamos hallar vuestro tesoro.

CLORO:         Dadnos la joya que mi suerte anima,

               y estableced con ella nuestro imperio.

 

Cavan, y suena un gran ruido, y cae una montaña,

donde estarán las cruces, y canta una VOZ

 

 

VOZ:              "Constantino, sólo a vos

               se reserva esta ventura.

               Ésta es la cruz que procura

               vuestra fe, cama de Dios."

 

CLORO:            ¡Oh, misterio soberano!

               ¡Oh, celestial interés!

MINGO:         Una buscáis, y son tres

               las que halláis.

IRENE:                        César cristiano,

                  derretida por los ojos

               sale a ver alegre el alma

               este cedro, aquesta palma

               que a Dios tuvo por despojos.

ELENA:            Sí; ¿pero cuál de ellas es

               la cruz en quien Dios derrama

               su sangre, y sirvió de cama

               a su muerte?

CLORO:                     Aquí están tres.

                  ¿Cómo haremos experiencia

               de la que es joya infinita?

JUDAS:         Si vuestro Dios resucita

               muertos la misma excelencia

                  tendrá la cruz verdadera.

               Manda traer un difunto,

               y aquella que diese al punto

               vida al muerto, que no espera,

                  en tocándole, esas dudas

               satisfará.

CLORO:                   Buen consejo.

MINGO:         Sin fe le habéis dado, viejo;

               mas ¿qué mucho si sois Judas?

CLORO:            A Lisinio muerte di

               por idólatra y traidor.

               La cruz le ha de dar favor

               y vida. Tráiganle aquí.

MINGO:            Vamos por él.

ELENA:                         ¡Palma santa

               que veros he merecido!

CLORO:         ¡Que tal ventura he tenido!

IRENE:         ¡Que por vos, divina planta,

                  salí de la confusión

               de la ciega idolatría!

 

Traen a LISINIO muerto, sobre una tabla

 

 

MINGO:         Ya un buitre, señor, quería

               hacer con él colación.

CLORO:            La cruz primera bajad,

               y al muerto pongan sobre ella.

JUDAS:         Si cobra la vida en ella,

               yo tendré por ceguedad

                  la ley que el hebreo profesa

               y la sinagoga adora.

               Yo seré cristiano agora,

               si tal veo.

 

Toma MINGO la primera cruz

 

 

MINGO:                    ¡Oh, cómo pesa!

                  No la llevara un Sansón,

               y más si sube una cuesta.

               ¿Quieren apostar que aquésta

               fue la cruz del mal ladrón?

CLORO:            Ponelda encima los dos

               del difunto.

ELENA:                     Dadnos luz

               si sois vos, divina cruz,

               la que dio abrazos en Dios.

MINGO:            ¡Pardiós! Tan muerto se está

               como su agüelo. ¿Qué espera?

               que esta cruz ya salió huera.

CLORO:         Sin duda esotra será

                  el árbol divino y santo.

               Quitalda.

MINGO:                    Yo bien decía

               que del mal ladrón sería

               cruz, señor, que pesa tanto.

 

Trae MINGO la segunda cruz

 

 

                  Pues ésta no le va en zaga.

               Dándome va testimonio

               que es la cruz del matrimonio,

               segun pesa.

CLORO:                    En ella se haga

                  la experiencia apercibida.

ELENA:         Pues en la cruz dio a la muerte

               muerte Dios, por nuestra suerte

               dad a este muerto la vida,

                  si sois vos, mi cruz, la cierta

               en quien se hizo aquesta hazaña.

MINGO:         A la primera acompaña.

IRENE:         ¿Muévese?

MINGO:                   Sí, a esotra puerta.

CLORO:            Yo he de traer la tercera,

               que la fe a ello me inclina.

 

Trae CLORO la cruz de Cristo

 

 

ELENA:         Esfera de Dios divina,

               si sois la verdadera,

                  sacadnos de aquestas dudas.

JUDAS:         Si ella tal milagro hiciese,

               sería ocasión que viese

               el mundo cristiano a Judas.

CLORO:            Árbol que en el paraíso

               de vida da fruto eterno,

               en quien el racimo tierno

               su licor exprimir quiso,

                  mostrad agora que en vos

               nuestra ventura hemos visto.

 

Pónenla sobre LISINIO, y éste resucita

 

 

LISINIO:       No hay más Dios que Jesucristo.

               Cristo es verdadero Dios.

JUDAS:            Y yo cristiano desde hoy.

IRENE:         Yo la ley de Cristo sigo.

CLORO:         Yo de sus glorias testigo.

ELENA:         Y yo mil gracias le doy.

LISINIO:          Yo con penitencia larga,

               cruz, por vos adquiriré

               el bien que perdí sin fe.

ELENA:         Mi devoción, cruz, se encarga

                  de haceros un templo tal,

               que no iguale a vuestra iglesia

               la antigua fábrica Efesia,

               ni el de Delfos le sea igual.

CLORO:            Llevémosla entre los dos

               al Calvario, donde esté,

               pues en él, señora, fue

               el triunfo y muerte de Dios.

 

ELENA:            Con vuestro hallazgo, soberana planta,

               granjeó nuestra dicha la riqueza

               de más valor, más precio y más grandeza

               que de Alejandro Grecia finge y canta.

CLORO:            Yo, señal misteriosa y sacrosanta,

               os pienso colocar en mi cabeza,

               cifrando en vos mi imperio y fortaleza,

               dando a mis sucesores dicha tanta.

ELENA:            No os tiene que dejar, preciosa oliva,

               palma, cedro y laurel, mi justo celo,

               pues deposito en vos el bien que he visto.

IRENE:            La cruz de Cristo viva.

TODOS:                                   ¡La Cruz viva!

CLORO:         Caballero de Gracia, Iris del cielo.

TODOS:         ¡Viva la cruz adonde murió Cristo!

 

CLORO:         Ya su hallazgo habéis visto.

               A su triunfo os convida

               y demos fin al árbol de la vida.

 

FIN DE LA COMEDIA




Anterior - Siguiente

Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License