Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Tirso de Molina
El castigo del penséque

IntraText CT - Texto

  • ACTO PRIMERO
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para desactivar los vínculos a las concordancias

ACTO PRIMERO

 

Salen don RODRIGO y CHINCHILLA

 

 

CHINCHILLA:       ¡Gracias á Dios, señor mío,

               que ha permitido que pises

               tierra en flamencos países.

RODRIGO:       Mala bestia es un navío.

CHINCHILLA:       Más que mula de alquiler,

               si furiosa se desboca;

               pero, en fin, anda con toca

               lo que tiene de mujer

                  la deshonra.

RODRIGO:                      Por la vela,

               la llamas mujer tocada.

CHINCHILLA:    Y porque cuando le agrada,

               le sirve el viento de espuela.

                  Da al diablo tal caminar;

               que si una vez tira coces,

               no servirá el darle voces,

               ni te podrás apear

                  mientras le dura el enojo

               sino que a la primer suerte,

               con ser tan seca la muerte,

               has de morir en remojo.

                  No hayas miedo, aunque lo mandes,

               que me mezca la Fortuna

               segunda vez en su cuna.

RODRIGO:       Ya estamos cerca de Flandes.

                  Términos parte con él

               y con la antigua Alemaña

               esta apacible montaña.

CHINCHILLA:    Flandes todo es un verjel.

RODRIGO:          Cómo lo sabes?

CHINCHILLA:                       Así

               se nos vende en nuestra tierra

               en lienzos. Allí una sierra;

               un ameno valle aquí,

                  y en él dos gamos corriendo,

               que tambien corren en Flandes

               gamos pequeños y grandes,

               vanle tres galgos siguiendo,

                  y al trasponer de una cuesta,

               le atajan dos caballeros

               mostrando en él sus aceros.

               Luego, con música y fiesta,

                  dos damas de cardenillo,

               oyendo el amor sutil 

               de un galán de peregil

               con un coleto amarillo,

                  que asentado en una puente,

               a falta de silla o poyo,

               por donde corre un arroyo

               del orinal de una fuente,

                  en servirlas se desvela.

               Luego en un jardín están

               tres damas con un galán,

               que tocando una vihuela

                  las entretiene despacio,

               porque el sol no las ofenda,

               mientras sacan la merienda

               de un almagrado palacio

                  con su puente levadiza,

               seis torres y cien ventanas.

               Acullá lanzan pavanas,

               que un flamenco soleniza...

                  Por cualquier parte que andes,

               todo es fuentes y frescura.

               Esto es Flandes en pintura,

               y por esto, no hay más Flandes.

RODRIGO:          No sabes tú lo que va

               de lo vivo a lo pintado.

CHINCHILLA:    A Flandes hemos llegado;

               no nos llores duelos ya.

RODRIGO:          Si en él no nos va más bien

               que en Madrid, ¡buena venida

               hemos hecho, por mi vida!

CHINCHILLA:    Calla, y esperanza ten,

                  que si eres hijo menor

               y como tal, maltratado

               de un mayorazgo felpado,

               rico por ser el mayor,

                  le heriste, con la licencia

               que da un hablar descortés,

               de hermanos segundos es

               Flandes valerosa herencia.

                  ¿No traes cartas de favor

               para el archiduque?

RODRIGO:                           Sí;

               mas basta ser para mí...

CHINCHILLA:    ¿Pues de qué tienes temor?

RODRIGO:          No está el archiduque en Flandes.

CHINCIHLLA.    ¡Muy buen despacho, por Dios,

               para no tener los dos

               un cuatrín!

RODRIGO:                   Desdichas grandes

                  me persiguen estos días.

               No hay remedio.  ¿Qué he de hacer?

CHINCHILLA:    Si pudiéramos comer

               desdichas tuyas y mías,

                  no echáramos el dinero

               menos; porque con mandar

               a la huéspeda guisar

               cuatro desdichas, primero

                  que aquellas se digirieran,

               si hay para ellas digestión,

               porque hubiera provisión,

               otras tantas acudieran,

                  y comiéramos los dos

               desde hoy más nuestras desdichas.

RODRIGO:       ¿Tantas tengo?

CHINCHILLA:                   A ser salchichas,

               a vernos viniera Dios.

RODRIGO:          No he de ser en todas partes

               desdichado.

CHINCHILLA:               Ni hay lugar

               donde no sepa llegar

               con sus agüeros un martes.

                  Si caminaran a pie

               las desgracias, imagino

               que por huír las de un camino,

               no nos siguieran.

RODRIGO:                           No ,

                  aunque a Monblán he llegado,

               dónde me pueda hospedar.

CHINCHILLA:    Si no tienes que gastar,

               vamos al mesón del prado.

RODRIGO:          ¿Es tiempo de burlas éste?

CHINCHILLA:    ¿Pues de qué quieres que sea?

RODRIGO:       Cuando algún noble me vea

               podrá ser que o que preste.

CHINCHILLA:       ¿Preste aquí? ¡Vocablo extraño!

               Los negros lo entenderán

               que sirven al Preste-Juan.

               Un preste hace tanto daño

                  como tiña o pestilencia.

               De peste a preste verás

               que hay una letra no más.

               En tan poca diferencia,

                  nadie se querrá apestar

               por prestar.

 

Sale ROBERTO, hablando para sí en el fondo del

teatro

 

 

ROBERTO:                  Tarde he venido.

               El tiempo me ha detenido.

               Él me puede disculpar.

                  Pero -- ¡cielos! -- ¿no es Otón

               éste que a los ojos tengo?

               A famoso tiempo vengo.

               Llego a hablarle, que es razón.

                  Pero no; a su padre quiero

               pedirle de su venida

               las albricias.     

 

Vase ROBERTO

 

 

CHINCHILLA:                   Por mi vida,

               que para estar sin dinero,

                  es nuestra flema muy buena.

               Busquemos una hostería,

               pues si en ella el patron fía

               sobre prendas cama y cena,

                  hombre eres de muchas prendas,

               pues que tu nombre y blasón

               es don Rodrigo Girón.

               Sobre ellas, pues no hay qué vendas,

                  cenarás.

RODRIGO:                  Ya que he venido

               a Flandes desde mi tierra,

               serviré al rey en la guerra;

               que el noble que es bien nacido,

                  sólo por sus hechos medra,

               y con fama celebrada

               saca fruto de la espada

               como Moisés de la piedra.

 

Salen LIBERIO, CLAVELA, LUCRECIA, y ROBERTO.

Hablando LIBERIO con ROBERTO al salir

 

 

LIBERIO:          ¿Otón?

ROBERTO:                 Otón digo que es.

LIBERIO:       Si él fuera, ya hubiera entrado.

               ¡Mas él es!  ¡Ay hijo amado!

 

Llegándose a don RODRIGO

 

 

               Dame los brazos. Ea pues,

                  deja a la naturaleza

               hacer su oficio de amor.

RODRIGO:       ¡Habláis conmigo, señor?

LIBERIO:       ¡Pues con quién? ¡Buena simpleza!

                  ¿Qué dudas? Dame los brazos.

RODRIGO:       Darélos por cortesía.

 

Abrázale

 

 

LIBERIO:       ¡Hijo mío! ¡Prenda mía!

               Vuelve y dame más abrazos.

                  Clavela, abraza a tu hermano.

CHINCHILLA:    (Hecho me quedo un baulón.)       Aparte

CLAVELA:       Llegad y abrazadme, Otón.

RODRIGO:       Ya soy quien en eso gano.

                  Pero...

 

Habla CHINCHILLA aparte a su amo

 

 

CHINCHILLA:              Llega, majadero,

               y deja peros ahora.

RODRIGO:       Alto, abrazadme, señora.

 

Abrázala

 

 

CHINCHILLA:    (Ése sí que es lindo pero.)          Aparte

 

A LUCRECIA

 

 

LIBERIO:          Prevéngase su aposento

               y cena.  

 

Vase LUCRECIA

 

 

CHINCHILLA:             Si hay qué comer,

               vamos. (Dios nos vino a ver.)      Aparte

LIBERIO:       Loco me tiene el contento.

RODRIGO:          ¿Qué es esto, señora mía?

               Señor, ¿qué es lo que decís?

 

Aparte a su amo

 

 

CHINCHILLA:    Calla.

CLAVELA:              ¿Que aún os encubrís?

RODRIGO:       (¿Hay mas extraña porfía?)                  Aparte

                  Yo llego en esta ocasion

               desde Castilla...

LIBERIO:                      No quiero

               saberla. Entremos primero;

               que en buena conversación,

                  después de alzada la mesa

               nos diréis ese suceso.

RODRIGO:       Señores...

 

Aparte a su amo

 

 

CHINCHILLA:              ¿Estás sin seso?

               ¿De esta ventura te pesa?

                  Hallas aquí padre y madre,

               qué comer y qué cenar,

               cuando acabas de llegar 

               sin blanca; llámase padre

                  tuyo un viejo, que en cajones

               para que vivas triunfando,

               le deben de estar maullando

               gatos llenos de doblones,

                  y escúsaste, mentecato?

               Di que eres Otón, Enrico,

               Baldovinos, mono, mico,

               Herodes y Mauregato.

LIBERIO:          Si el temor de la desgracia

               que de aquí te hizo huír,

               hijo, te obliga a fingir,

               no temas.

RODRIGO:                (¿No es linda gracia       Aparte

                  aquésta?)

LIBERIO:                    Porque Roberto

               está delante de ti,

               ¿te disimulas así?

CHINCHILLA:    Sí, por eso se ha encubierto.

LIBERIO:          Ya no tienes que temer.

               Cortó el cielo en años breves

               la vida al duque de Cleves.

               Viuda queda su mujer,

                  moza, rica, y por su dote

               condesa de Oberisel.

 

CHINCHILLA habla aparte a un lado con don

RODRIGO

 

 

CHINCHILLA:    Señor, acota con él,

               o no cenarás gigote.

RODRIGO:          ¿Pues qué he de hacer?

CHINCHILLA:                             Consentir,

               comer, conversar, contar,

               y a veces disimular,

               porque te importa vivir.

                  Llegó una noche a una venta

               un licenciado sin cuarto,

               ni blancaEstaba de parto

               la ventera, y no había cuenta

                  de darle por ningún precio

               un bocado de cenar,

               ni cama en que se acostar,

               porque era el parto muy recio,

                  y traía alborotada

               la venta. Llegóse y dijo

               el estudiante, "De un hijo

               la ventera está preñada.

                  Si quieren que luego pára,

               tráiganme tinta y papel,

               y un ensalmo pondré en él

               de virtud notable y rara."

                  Escribió solos dos versos.

               Cosiólo en un tafetán.

               Sacáronle vino y pan

               y otros manjares diversos.

                  Diéronle paja y cebada

               a la bestiaParió luego

               la ventera, mas no a ruego

               de la oración celebrada.

                  Partióse, sin guardar cosa,

               el estudiante, estimado

               de todos y regalado.

               La huéspeda, codiciosa

                  de ver lo que contenía

               la tal nómina o papel

               tan dichoso que con él,

               cualquier preñada paría,

                  abriólo, y vio en él escrito

               "Cene mi mula, y cene yo,

               siquiera pára, siquiera no."

               Y riyeron infinito.

                  Si padre y madre has hallado,

               cene mi amo y cene yo,

               siquiera sea, siquiera no,

               tu padre, agüelo o cuñado.

LIBERIO:          Ea, hijo, ¿que dudáis?

CLAVELA:       Hermano, ¿qué os detenéis?

RODRIGO:       Con la salva que me hacéis,

               pues todos me aseguráis,

                  no es bien que mi fingimiento

               dure más.  Vuestro hijo soy.

 

Sale LUCRECIA

 

 

LIBERIO:       Otras mil veces te doy

               los brazos.

 

A LUCRECIA

 

 

                         ¿El aposento

                  está prevenido?

LUCRECIA:                          Está,

               y la cena que se enfría.

RODRIGO:       Vamos pues, hermana mía.

CHINCHILLA:    (Hermana carnal será.)            Aparte

LIBERIO:          Lucrecia, tencuidado

               con éste... ¿Cómo os llamáis?

CHINCHILLA:    Chinchilla, porque os sirváis

               de mí.

RODRIGO:              Es muy leal crïado.

LIBERIO:          No llevaste, di, ninguno

               de esta ciudad?

RODRIGO:                       Señor, no.

CHINCHILLA:    En Madrid me recibió

               un viernes, día de ayuno,

                  que ha que dura un año entero.

               ¡Mire qué extraño rigor!

               Mas no hay ayuno peor

               que el ayuno del dinero.

LIBERIO:          Entrad, hijo, y descansad.

 

Aparte a su amo

 

 

CHINCHILLA:    ¡Ah, don RodrigoChitón.

LIBERIO:       Hija, a vuestro hermano Otón

               le dad la mano, y entrad.

 

Vanse don RODRIGO, CLAVELA, LIBERIO y ROBERTO; y al

entrarse LUCRECIA la detiene CHINCHILLA

 

 

CHINCHILLA:       Ce, si sabe el a, b, c,

               que 2sta es la tercera letra;

               aunque la mujer penetra

               otra mejor, que es la d.

                  Dígame, doña rolliza,

               su nombre.

LUCRECIA:                  Lucrecia.

CHINCHILLA:                        Basta.

               ¿Es Lucrecis por ser casta?

LUCRECIA:      No, sino por ser castiza.

CHINCHILLA:       Dígame, ¿por qué ocasión

               nuestro dueño se ausentó,

               y cuándo huyendo salió

               de aquesta insigne región?

                  Que yo no supe hasta aquí

               que era de Flandes, ni el nombre

               de Otón. Por un gentilhombre

               de Nápoles le serví,

                  y se llamaba Lisardo.

               Sáqueme de aquesta duda,

               recetaréle una muda

               para ese rostro gallardo.

LUCRECIA:         ¿Impórtale mucho?

CHINCHILLA:                         Quiero

               saber de esto la maraña;

               que como vengo de España,

               por saber cosas me muero.

LUCRECIA:         Pues sepa, y estéme atento,

               que Liberio, mi señor,

               es un hombre de valor,

               de hacienda y merecimiento.

                  Tiene una hija doncella,

               que es Clavela.  Ya la vio.

CHINCHILLA:    No es mocosa.

LUCRECIA:                    No acertó.

               Tiene una falta.

CHINCHILLA:                    ¿Es doncella?

LUCRECIA:         Sí.

CHINCHILLA:          Pues que tú lo autorizas,

               falta es, y más si hay engaño,

               porque hay mujeres hogaño

               como puentes levadizas.

 

LUCRECIA:         Tiene un hijo, que es Otón,

               pues que ya sabes su nombre.

CHINCHILLA:    Y no tiene falta el hombre

               en talle ni discreción.

LUCRECIA:         Este tal habrá tres años

               que en una casa de juego

               mató un hombre, y huyó luego.

CHINCHILLA:    ¡Peligros del mundo extraños!

                  Pero ¿por qué le mató?

               Aunque en el juego se ofrecen

               mil cosas que lo merecen.

LUCRECIA:      No fue por el juego.

CHINCHILLA:                         ¿No?

                  Prosigue pues con tu cuento.

LUCRECIA:      Entró en los trucos un día

               al tiempo que se decía

               un lijero pensamiento

                  de su hermana y un privado

               de Carlos, duque de Cleves

               parando palabras leves

               en obras...

CHINCHILLA:              Está obligado

                  a no hablar el que pretende

               tomar venganza, y la toma.

               La honra es ley de Mahoma,

               que con armas se defiende.

LUCRECIA:         Hirió al privado de muerte,

               y temiendo la venganza

               del duque y de su privanza,

               escogió por mejor suerte

                  el ausentarse de aquí.

CHINCHILLA:    Hizo bien.

LUCRECIA:                Murió el de Cleves,

               mudándose en tiempos breves

               las cosas...

CHINCHILLA:               Siempre es así.

LUCRECIA:         Quedó viuda la condesa,

               y por no estar bien casada,

               el segundarlo la enfada

               y solo el luto profesa,

                  aunque príncipes y grandes

               no dejan de pretendella,

               viéndola muchacha y bella,

               y que en lo mejor de Flandes

                  es dote suyo el condado

               de Oberisel, sin que quede

               hijo alguno que lo herede.

CHINCHILLA:    Sin hueso es ese bocado.

LUCRECIA:         Después que el duque murió,

               no hay quien la venganza pida

               a Otón.

CHINCHILLA:             ¡Dichoso homicida!

LUCRECIA:      Que aunque en Monblán quedó

                  un hermano suyo, y tal,

               que de él la condesa fía

               su hacienda y casa, y podría,

               por ser hombre principal

                  serle de harto daño a Otón,

               Amor que a imposibles vuela,

               le enamoró de Clavela;

               y es de modo su afición,

                  y lo que a Otón ha deseado,

               que ha de dar envidias grandes,

               cuando sepa que está en Flandes.

CHINCHILLA:    A buen tiempo hemos llegado.

                  Y ¿llámase el tal amante

               de Clavela...?

LUCRECIA:                     Pinabel.

CHINCHILLA:    ¿Buen talle?

LUCRECIA:                   No hay falta en él.

CHINCHILLA:    Antes que pase adelante,

                  ¿qué hay de mi amor?

LUCRECIA:                             ¿Qué yo?

CHINCHILLA:    ¡Ay fregatriz! Ese gesto

               me ha enamorado.

LUCRECIA:                      ¿Tan presto?

CHINCHILLA:    Mucho ha que me enamoró

                  el romance de Lucrecia;

               y si viviera Tarquino...

LUCRECIA       ¿Qué?

CHINCHILLA:          Viviera; mas convino

               que muriese. Acaba, necia;

                  que tú y yo habemos de ser

               en excomunicación,

               como el papel y el borrón,

               que no se deja raer.

                  ¿Hay ya voluntad?

LUCRECIA:                          Tantica.

CHINCHILLA:    ¡Qué buenos carrillos! Hinche.

LUCRECIA:      ¡Ay qué Chinchilla y qué chinche!

CHINCHILLA:    Chinche que pica.

LUCRECIA:                        Y me pica.

 

Vase LUCRECIA. Sale RODRIGO

 

 

RODRIGO:          Si la historia de Amadís

               verdad pudiera haber sido,

               si me hubiera convertido,

               Chinchilla, en don Belianís,

                  pudiera ser que entendiera

               que andando yo enamorado,

               llegué a un castillo encantado,

               mudándome una hechicera

                  talle y cara; mas no es vana

               esta historia, si lo fue

               esotra, pues que ya hallé

               aquí padre y una hermana.

CHINCHILLA:       Un conde Partnuplés

               eres.

RODRIGO:             Entra y lo verás.

CHINCHILLA:    Alegre y ufano estás.

 

RODRIGO:       No quisiera que después

                  pagáramos por entero.

CHINCHILLA:    ¿Cómo?

RODRIGO:             Si me han recebido

               aquí por Otón fingido

               y viniese el verdadero,

                  ¿qué he de hacer?

CHINCHILLA:                       Ya se habrá muerto.

RODRIGO:       Además de que no

               la causa por que se fue.

CHINCHILLA:    ¡Donoso temor por cierto!

                  De todo estoy informado;

               Lucrecia lo desbuchó.

               Ya por qué y cuándo huyó

               tu original o traslado.

                  Vámonos a pasear;

               que si has cenado, bien puedes,

               no nos oigan las paredes,

               que aun ellas saben soplar.

RODRIGO:          ¡Ay qué Clavela, oh Chinchilla!

               Qué amor, qué conversación!

               Qué cara, qué discreción!

CHINCHILLA:    ¿Hale dado ya papilla?

                  ¿Hay babera?

RODRIGO:                      No me pesa

               del parentesco que he hallado

               aquí.

CHINCHILLA:          Habránte preguntado

               muchas cosas sobre mesa.

RODRIGO:          Muchas.

CHINCHILLA:              Y tú respondido

               Ad Galatas?

RODRIGO:                 Por no dar

               con todo en tierra, y quedar

               descubierto y conocido,

                  les dije que me dolía

               la cabeza, y que después

               respondería.

CHINCHILLA:                 Ésa es

               discreta bellaquería;

                  mas ¿cómo te has escapado

               de los dos?

RODRIGO:                   Envió por ella,

               por lo que gusta de vella,

               la condesa de este estado.

CHINCHILLA:       Es una viuda gentil,

               según me han dicho, señor.

               ¡Ojalá te hiciera amor...!

RODRIGO:       ¿Qué?

CHINCHILLA:          Aforro de su monjil.

                  Ven, y daréte razón

               de lo que quieres saber.

RODRIGO:       En fin, ¿que Otón he de ser?

CHINCHILLA:    O ayunar, o ser Otón.      

 

 

Vanse los dosSale la CONDESA, con unas cartas,

CASIMIRO, PINABEL, y FLORO. La CONDESA habla a

CASIMIRO

 

 

CONDESA:          ¡Que mi hermano, el duque Arnesto

               con el conde Casimiro

               quiera casarme, y para esto

               me escriba con vos!  Me admiro.

               Para casarme es muy presto.

                  Un año ha que visto luto

               por mi esposo y vierto llanto

               que no tiene el tiempo enjuto;

               y no es bien, cuando él es tanto,

               hacer agravio a su luto.

                  Viuda soy, moza y mujer,

               con un condado a mi cargo,

               que, aunque sola, podrá ser

               que con el discurso largo

               del tiempo, venga a tener

                  para regirle prudencia;

               y cuando ésta me faltare,

               no está lejos su presencia,

               con que los daños repare

               de mi poca suficiencia.

                  Cuanto y más que mis vasallos

               no se quejan hasta ahora

               de que no gobernallos;

               que al fin, como su señora

               legítima, estimallos.

                  Pues yo no tengo heredero,

               no le estará a Arnesto mal

               serlo mío.  Al fin, no quiero

               dar en el mundo señal

               de que fue el amor ligero;

                  que tuve al duque de Cleves,

               mi señor, mientras vivió.

               Esto quiero que le lleves

               por respuesta.

CASIMIRO:                     ¿Con un "no"

               a dar la muerte te atreves

                  a un enfermo, que contando

               los términos de su vida,

               el "sí" dulce está aguardando,

               la esperanza entretenida

               entre las dudas de un "cuando"?

                  Por los dos puedes traer

               el luto que has escogido,

               y vendrá, señora, a ser

               por un esposo fingido,

               y otro que lo quiso ser.

                  Mal pagas la voluntad

               de Casimiro, a quien llevo

               el fin de su verde edad.

CONDESA:       Si no pago como debo

               al conde la voluntad,

                  por no quedar obligada

               a pagarla, no la admito.

               Yo he quedado escarmentada,

               y con deseo infinito

               de no vivir mal casada;

                  y así el conde que encareces,

               busque a su contento esposa,

               haciendo sus ojos jueces;

               porque el casarse no es cosa

               que se ha de probar dos veces.

                  Aquesto escribo a mi hermano,

               y aquesto propio le di.

CASIMIRO:      Mira, señora, que es llano

               que si le niegas el sí

               de tu idolatrada mano,

                  ha de arriesgar, aunque ofenda

               el Amor que es su homicida,

               su estado, porque se entienda

               que quien arriesga la vida

               por ti, arriesgará la hacienda.

                  Mira que te ha de cercar

               en Monblán.

CONDESA:                  No me amenaces;

               que quien no puede obligar

               a la voluntad con paces,

               con guerra no ha de bastar.

CASIMIRO:         Por rogártelo tu hermano...

CONDESA:       Que no hay ruegos para mí.

               Pártete; acaba.

 

Desviándose y hablando aparte con

FLORO

 

 

CASIMIRO:                      ¡Qué en vano,

               colgada el alma de un sí,

               di entrada al Amor tirano!

                  ¡Ay cielo!

FLORO:                        ¿Qué hemos de hacer?

CASIMIRO:      ¿Qué?  ¡Morir, desesperar.

               rabiar, sentir, padecer!

FLORO:         Mucho puede el porfiar;

               pero date a conocer;

                  que si a ver si su belleza

               igualaba con su fama

               veniste, si Amor empieza

               a dar materia a tu llama

               y principio a su flaqueza,

                  el saber que tú has venido,

               quizá le dará cuidado;

               que si ausencia causa olvido

               en el amante obligado,

               ¿qué hará en el no conocido?

CASIMIRO:         No, Floro; que Amor desnudo

               con las armas suele hacer

               lo que sin ellas no pudo.

               A Monblán he de volver

               cuando en el silencio mudo

                  esté el descuido acostado.

               Mil tudescos, como sabes,

               en escuadrón concertado

               traigo, que serán las llaves

               de su alcázar torneado.

                  Seré esta noche con ellos

               de aquesta Troya Sinón,

               y de sus despojos bellos 

               otro Paris.

FLORO:                    La Ocasión

               te , señor, sus cabellos.

 

Vanse CASIMIRO y FLORO

 

 

CONDESA:          Nadie espere, Pinabel,

               tener de mi esposo nombre,

               pues murió el duque con él;

               que en la libertad de un hombre

               libre, soberbio crüel,

                  no estriba bien la flaqueza

               de una mujer, a quien ves

               con mocedad y riqueza

               porque es locura el ser pies

               la que puede ser cabeza.

                  Cansada de estar casada

               estoy. ¡Gracias a los cielos,

               que no lloro despreciada,

               ya desdenes, ya desvelos

               de una afición mal pagada!

                  Si en el conyugal amor

               hubiera penas iguales

               para el esposo agresor,

               y sus obras desleales

               tocaran en el honor,

                  como las de una mujer,

               perseverara en los dos

               el recíproco querer;

               pero que en la ley de Dios

               iguales vengan a ser

                  los delitos del marido

               y la esposa; y que en el suelo

               haya el vulgo establecido

               venganza en leyes del duelo

               para el esposo ofendido,

                  y no para la mujer.

               Ésa es terrible crueldad,

               suficiente a deshacer

               a amor, que sin igualdad,

               no sabe permanecer.

PINABEL:          Dios conserve a vuexcelencia

               en esta opinión honrada,

               que es digna de su prudencia.

CONDESA:       El ser dos veces casada

               juzga el mundo a incontinencia.

                  Yo viviré con cuidado

               de no adquirir este nombre.

PINABEL:       Si no hay gobierno alabado

               en una casa sin hombre,

               ¿qué hará donde hay un estado?

CONDESA:          Hombre tiene, Pinabel,

               aquesta ciudad en vos,

               para regirse por él;

               y gobernando los dos,

               seguro está Oberisel.

PINABEL:          A vuestra excelencia beso

               los pies por tanto favor.

CONDESA:       De vuestra prudencia y seso

               conozco el mucho valor,

               y que en cualquier suceso

                  no hará falta el duque muerto

               de quien fuisteis tan querido.

PINABEL:       Si a servir, señora, acierto

               a vuexcelencia, habré sido

               muy dichoso.

CONDESA:                   Aquesto es cierto.

PINABEL:          Y para poderlo hacer

               mejor, pues que vuexcelencia

               casada no quiere ser,

               la vengo a pedir licencia...

CONDESA:       ¿Es para elegir mujer?

PINABEL:          Es para que intercesora

               vuexcelencia sea con ella.

CONDESA:       Es muy hermosa?

PINABEL:                       Señora,

               en vuestra presencia bella

               no puede serlo el aurora;

                  mas de vos abajo, vuela

               su fama por todo Flandes.

CONDESA:       ¿Quién es?

PINABEL:                  Clavela.

CONDESA:                          ¿Clavela?

               Méritos tiene muy grandes;

               pero en eso ¿qué recela

                  vuestro amor? ¿No fue homicida

               su hermano del vuestro?

PINABEL:                                Fue

               el que le quitó la vida,

               y con su hacienda heredé

               su amor. Quiero que le pida

                  a su padreVuexcelencia,

               le mande me la mano;

               y usando de su clemencia,

               alce el destierro a su hermano,

               sin hacerle resistencia.

CONDESA:          Enviadlos a llamar.

PINABEL:       Ya, señora, eso está hecho

               y poco pueden tardar

               los dos.

CONDESA:                 En vuestro provecho

               sois vigilante.

PINABEL:                      En amar

                  ¿quién no lo es?

CONDESA:                           La elección

               que habéis hecho me contenta,

               que en belleza y discreción

               Clavela la fama aumenta

               de la flamenca nación.

PINABEL:          Ella misma entra, señora,

               a estimar y agradecer

               tal merced.

CONDESA:                   Intercesora

               con ella os tengo de ser,

               pues que tanto os enamora.

 

Salen LIBERIO, CLAVELA, y LUCRECIA

 

 

LIBERIO:          En que tenga vuexcelencia

               memoria de nuestra casa

               y nos traiga a su presencia,

               todos los límites pasa

               nuestra dicha.

CONDESA:                      La experiencia,

                  Liberio, que resplandece

               en vos, que tenga memoria

               de vuestras canas merece,

               y de Clavela, que es gloria,

               que como sol resplandece.

CLAVELA:          Por no quedar corta, callo,

               estimando la ventura,

               que en vos, gran señora, hallo.

CONDESA:       No es bien que tanta hermosura,

               y tan prudente vasallo,

                  deje de participar

               de mi privanza y favor;

               y que toda esta ciudad

               estime vuestro valor

               y alabe vuestra beldad,

                  y yo, que soy su señora,

               no la goce.

CLAVELA:                  Mi vergüenza

               responderá por mí ahora.

PINABEL:       Su rostro hermoso comienza

               a imitar la blanca aurora.

CONDESA:          Ya que el dar muerte Otón

               a Enrico, de Pinabel

               hermano, fue la ocasión

               que perdiésedes por él

               el favor y estimación

                  que el duque, que tiene Dios,

               hizo en negocios de peso,

               Liberio noble, de vos;

               pero aquel triste suceso

               podéis convertir los dos

                  en un pacífico estado,

               como queráis. Pinabel,

               en vez de estar agraviado

               y pedir venganza de él,

               que alcance me ha suplicado

                  le Clavela la mano.

               Ya sabéis que por la suya

               regirse mi estado es llano;

               y para que restituya

               la paz a su muerto hermano

                  Liberio, el modo mejor

               y más común, es juntar

               prendas de sangre y amor,

               de quien puede resultar

               tanta nobleza y valor.

                  Pues yo intercedo, no creo

               que habrá aquí dificultad.

LIBERIO:       Cuando en tan dichoso empleo

               faltara la calidad

               y la nobleza que veo

                  en Pinabel, gran señora,

               y no interesara yo

               su amistad y paz que ahora

               a tan buen tiempo llegó,

               basta ser intercesora

                  vuexcelencia para hacer

               de nosotros a su gusto.

               No tengo qué responder.

               Sólo, si os parece justo,

               será con el parecer

                  de Otón, mi hijo, que está

               en Monblán.

PINABEL:                  ¡Válgame el cielo!

CONDESA:       Si es discreto, él lo tendrá

               por bien.

LIBERIO:                 Comunicarélo,

               y él vendrá, señora, acá

 

                  a besar a vuexcelencia

               los pies.

CONDESA:                 Clavela, ¿no habláis?

CLAVELA:       Si está dada la sentencia

               en el pleito que tratáis,

               gran señora, en la presencia

                  de mi padre, ¿qué he de hablar?

               Serviros sólo apetezco.

CONDESA:       Venid, que os quiero enseñar

               mi alcázar.

 

Vanse todos, menos PINABEL

 

 

PINABEL:                  Si es que merezco,

               Amor, el cielo gozar

                  de tan bella perfección,

               términos acorta y plazos;

               que es muerte la dilación

               de sus amorosos lazos.

               Voy a ver y hablar a Otón.

 

VaseSalen don RODRIGO y

CHINCHILLA

 

 

RODRIGO:          ¿Hay sucesos semejantes?

CHINCHILLA:    Cuando los llegue a saber

               Madrid, los ha de poner

               en sus novelas Cervantes.

                  Aunque en el tomo segundo

               de su manchego Quijote

               no estarán mal, como al trote

               los lleven por ese mundo

                  las ancas de Rocinante,

               o el burro de Sancho Panza.

RODRIGO:       Basta, que la semejanza

               de este Otón, tan importante

                  para mi necesidad

               y aumento de los cuidados,

               hoy libres y enamorados,

               tiene toda la ciudad

                  engañada y persuadida

               que soy Otón.

CHINCHILLA:                 Lindo cuento

               es llegar de ciento en ciento

               a darte la bienvenida,

                  y decir uno espantado,

               "¿Cómo no me conocéis,

               si ha tantos años que habéis

               mi lado y mi casa honrado?"

                  Y otro decir, "No entendiera

               que con tanta brevedad

               las leyes de la amistad,

               Otón, el tiempo rompiera." 

                  Y tú, mascando entre dientes

               ambiguas satisfacciones,

               como quien reza oraciones,

               dar los brazos a parientes

                  que en toda tu vida viste.

RODRIGO:       Con todos cumplo callando,

               lo que dicen otorgando.

               Tú en aquesto me metiste.

                  ¿Qué he de hacer?

CHINCHILLA:                         El callar sabe

               vencer. No ha faltado loco

               que, viéndote hablar tan poco,

               dijo,  "¡Qué necio y qué grave

                  que viene el señor Otón! "

               Yo respondí, aunque lacayo

               "Como Otón no es papagayo,

               no habla aquí de ostentación,

                  ni hay pena para los mudos."   

               Mas nada hubo como ver

               el llegarte el mercader

               a pedir los cien escudos

                  y tú, muy disimulado,

               decir, "No penséis, señor,

               que como el mal pagador,

               de la deuda me he olvidado.

                  Venid a casa mañana;

               que mi padre os los dará."

RODRIGO:       En esto estoy puesto ya.

               La hermosura de esta hermana

                  en Monblán me ha detenido;

               que si no, yo deshiciera

               con mi ausencia esta quimera.

CHINCHILLA:    ¿Háte Cupido escupido?

RODRIGO:          Desmandados pensamientos

               han dado en ser estudiantes,

               y como son principiantes,

               andan en los rudimentos.

                  Pero en escuelas de Amor,

               con poca dificultad

               alcanza en su facultad

               borla y grado de doctor

                  quien, para que no se excuse,

               el alma ofrece en propinas.

CHINCHILLA:    Ya parece que declinas

               con Clavela a musa, musae;

                  pero no querrás pasar

               con el estudio adelante,

               por más que seas estudiante.

               Si llegas a conjugar

                  con ella...

RODRIGO:                    No , por Dios,

               lo que te responda en eso;

               que es hermosa te confieso.

CHINCHILLA:    ¡Noramala para vos!

 

Sale PINABEL

 

 

PINABEL:          Los brazos que a la venganza

               pudieran dar otro tiempo

               debida satisfacción

               y muerte al atrevimiento,

               por el amor enlazados

               que a prendas del alma tengo,

               y de quien vos sangre sois,

               para abrazaros ofrezco.

               Seais, Otón, bien venido.

RODRIGO:       ¿Qué es esto, señor? Teneos.

 

Hablan aparte don RODRIGO y

CHINCHILLA

 

 

 

               Chinchilla, huyamos de aquí;

               que cada instante me veo

               en un mar de confusiones.

CHINCHILLA:    Con la industria y el silencio

               podrás salir bien de todo.

               Disimula, si eres cuerdo.

PINABEL:       Si pesadumbres pasadas,

               que en paces trocar deseo,

               os obligan a no hablarme,

               rompe al enojo el velo;

               que en mí no bastan agravios

               de un hermano, por vos muerto,

               a que, olvidadas pasiones,

               no os salga, Otón, al encuentro.

               Los cielos quieren que sea

               amigo y pariente vuestro;

               no neguéis a Pinabel

               lengua y brazos.

 

Aparte a su amo

 

 

CHINCHILLA:                   Ya di en ello.

               Éste es, señor, el hermano

               de aquel muerto caballero,

               causa de ausentarse Otón,

               y de todo este embeleco.

               Háblale y dale los brazos;

               pues ya te he contado el cuento

               de la historia.

RODRIGO:                      Pinabel,

               si he dudado en responderos,

               la novedad lo ha causado

               que en vuestras palabras veo,

               aguardo de vuestras obras.

               ¡Gracias a Dios y a los tiempos,

               que mudan las voluntades!

 

Abrázale

 

 

PINABEL:       La priesa de mis deseos

               atropella las palabras.

               Sabed que el Amor, tercero,

               entre enojos criminales,

               eternas paces ha puesto

               en pasiones ya olvidadas

               y hablando claro, yo quiero

               a vuestra hermana Clavela

               tanto, como al movimiento

               circular el primer móvil,

               y como la piedra al centro.

               La condesa mi señora,

               a mi intercesión y ruegos,

               se la pidió a vuestro padre,

               y respondió el cortés viejo

               a medida de mi gusto,

               como de su entendimiento

               prudencia se esperaba,

               a vos, Otón, remitiendo

               la ejecución de mi dicha;

               pues siendo noble, no creo

               dejaréis de efetüarla,

               y estimar mi sangre y deudo.

               Vamos, amigo, a palacio,

               donde Clavela y Liberio

               con la condesa os aguardan.

 

Habla aparte don RODRIGO con

CHINCHILLA

 

 

RODRIGO:       ¡Ay Chinchilla! ¿qué es aquesto?

CHINCHILLA:    Atambores en cuaresma.

RODRIGO:       (Por la puerta de los celos

               entré en vuestra casa, Amor.

               No saldré de ella tan presto.)

               La dicha que se nos sigue

               a nosotros en teneros

               por pariente y por amigo,

               es notorio y manifiesto.

               Cuanto a esta parte, no hay duda

               sino que seré el primero

               que por honrar nuestra sangre,

               trate vuestro casamiento.

               Sólo hay un inconveniente,

               que la industria hará ligero,

               suspendiendo algunos días

               las bodas.

PINABEL:                 Siglos eternos

               serán los breves instantes.

               Pero ¿qué estorbo hay?

RODRIGO:                            Yo vengo

               de Madrid, corte de España,

               patria y madre de extranjeros.

               Profesé en ella amistad

               con un noble caballero,

               que porque en Flandes nació,

               quiere bien a los flamencos.

               Es don Rodrigo Girón

               su nombre, a quien amo y quiero

               como a mí mismo, porque es

               conmigo un alma.

CHINCHILLA:                   (¡Y un cuerpo!)     Aparte

RODRIGO:       Mil veces, comunicando

               los dos, le dije el suceso

               que me desterró de Flandes,

               la hermosura encareciendo

               de Clavela de tal suerte,

               que aunque el amor que es perfeto

               entra al alma por los ojos,

               aquella vez entró dentro,

               como fe, por los oídos;

               y fue con tan grande extremo,

               que está pretendiendo un cargo

               en Flandes, sólo por esto.

               Prometíle a la partida,

               por la fe de caballero,

               si hallaba a Clavela libre,

               aguardar un año entero

               su venida, sin casarla;

               pero en Madrid, que es el cielo

               de ocasiones amorosas,

               y yo ausente, que era el cebo

               de su amor, ya habrá el olvido

               con él sus milagros hecho;

               que a la mudanza en la corte

               la dan casa de aposento.

               No he dicho nada hasta ahora

               a mi padre; que lo dejo

               para tratarlo despacio,

               por ser negocio de peso.

               Escribiréle esta noche

               que Clavela, como es cierto,

               está con vos concertada;

               y aunque las bodas suspendo

               por guardarle la palabra,

               se han de poner en efeto.

               Que suelte, y al desposorio

               lugar. ¿Qué decís?

PINABEL:                           Que temo

               de mi desdicha que venga

               a estorbar mi casamiento

               don Rodrigo, con las alas

               de sus mismos pensamientos,

               que le traerán por los aires,

               para que llegue mas presto.

 

Tocan al arma dentro

 

 

               Pero ¿qué alboroto es éste?

RODRIGO:       Tocar a rebato siento.

PINABEL:       ¡Válgame Dios! ¿qué será?

 

Sale LEONELO

 

 

LEONELO:       ¡Notable caso!

PINABEL:                      Leonelo,

               ¿qué enemigos nos asaltan,

               cuando estamos libres de ellos?

LEONELO:       El palatino del Rin,

               Casimiro, que viniendo

               curioso o enamorado

               hoy a Monblán encubierto,

               a saber por experiencia

               si son encarecimientos 

               o verdades los que alaban

               nuestra condesa hasta el cielo,

               perdido por su hermosura,

               y a su amor correspondiendo,

               conforme su pretensión

               y cartas del duque Arnesto,

               en saliendo de Monblán,

               con un escuadrón tudesco,

               que en el bosque le esperaba,

               la vuelta ha dado, resuelto

               de conquistar por las armas

               lo que no alcanzaron ruegos;

               y no ha sido poca dicha

               de que no haya entrado dentro,

               cogiéndonos descuidados.

PINABEL:       ¿Hay mayor atrevimiento?

               Pero la condesa es ésta.

 

Sale la CONDESA con

ACOMPAÑAMIENTO

 

 

PINABEL:       Señora...

CONDESA:              ¿Que el mensajero

               era del duque mi hermano

               Casimiro, el conde?

LEONELO:                          Él mesmo

               que nuestra ciudad asalta.

CONDESA:       Como no asalte mi pecho,

               poco importa. Pinabel...

RODRIGO:       Los piés, gran señora, beso

               a vuexcelencia.

CHINCHILLA:                   (¡Por Dios,          Aparte

               que es gentil hembra en extremo

               la viuda!)

CONDESA:                   ¿Sois vos, Otón?

RODRIGO:       Y humilde vasallo vuestro.

 

Habla RODRIGO aparte al criado

 

 

               ¡Qué hermosa mujer, Chinchilla!

CONDESA:       Mucho me he holgado de veros.

               Yo prometí a vuestro padre

               daros, Otón, en viniendo,

               la plaza de secretario.

               Ya podéis servirla.

RODRIGO:                           Vuelvo

               a besar a vuexcelencia

               los pies.

 

Hablan aparte CHINCHILLA y su amo

 

 

CHINCHILLA:              Hucha de secretos

               eres. ¿Qué seré yo?

RODRIGO:                           Calla.

 

CONDESA:       ¿Querrá el conde poner cerco

               a Momblán?

LEONELO:                   Así se dice.

CONDESA:       Id Pinabel, repartiendo

               soldados por las murallas,

               que los que en presidios tengo,

               y los que de los estados

               del duque mi hermano espero,

               humillarán la arrogancia

               de aqueste amante soberbio.

 

Vase PINABEL

 

 

RODRIGO:       Si en vez del papel y tinta

               que me dais sin merecerlo,

               me concedéis, gran señora,

               que escriba con el acero

               hazañas, con que os sirváis,

               con vuestra licencia trueco

               la plaza de secretario

               por la de soldado vuestro.

CONDESA:       Secretario y capitán

               podéis ser. Venid, tratemos

               lo que importa en este caso,

               porque sepa el conde necio

               que si en la constancia imito

               a la viuda de Siqueo,

               en fortaleza la igualo.

 

Vase la CONDESA con su

ACOMPAÑAMIENTO

 

 

RODRIGO:       ¿Hay tal mujer?  ¿hay tal cielo?

CHINCHILLA:    ¿Qué te parece?

RODRIGO:                      Un milagro,

               y entre crepúsculos negros

               de aquel luto, me parece

               un sol que está amaneciendo.

CHINCHILLA:    ¿Hate enamorado ya!

RODRIGO:       ¿Tengo yo merecimientos

               para tal ángel?

CHINCHILLA:                   Patudo.

               ¿Y Clavela?

RODRIGO:                   En ese empleo

               me ocuparé, que es mi igual.

CHINCHILLA:    ¡Bueno ha estado el embeleco

               con que a Pinabel burlaste!

RODRIGO:       El amor es todo enredos.

CHINCHILLA:    Vamos, señor secretario.

RODRIGO:       Si me fía sus secretos,

               mil veces dichoso yo.

CHINCHILLA:    Chamuscado te has al fuego

               de la viuda.

RODRIGO:                    Así es verdad.

CHINCHILLA:    Parecerás pie de puerco.

 

RODRIGO:       ¿Por qué?

CHINCHILLA:              Porque se chamusca.

RODRIGO:       ¡Ay viuda hermosa!

CHINCHILLA:                       ¡Ay babero!

 

FIN DEL ACTO PRIMERO




Anterior - Siguiente

Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License