Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Tirso de Molina
La romera del Santiago

IntraText CT - Texto

  • JORNADA TERCERA
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para desactivar los vínculos a las concordancias

JORNADA TERCERA

 

 

Salen doña BLANCA y ORDOÑO

 

 

ORDOÑO:           ¡Blanca!

BLANCA:                       ¡Señor!

ORDOÑO:                              ¿Cómo está

               la infanta?

BLANCA:                   Tanto mejor,

               cuanto el agravio al dolor

               dando desengaños va;

                  porque ella la misma ha sido

               en tan ciego pensamiento

               causa de su sentimiento,

               es de volverla el sentido;

                  que estando la ofensa en medio

               en una honrada mujer,

               una propia viene a ser

               la enfermedad y el remedio.

ORDOÑO:           Bien dices, que en el amor

               lo que el tiempo no ha podido,

               agravios con el olvido

               curan de celos mejor.

                  Hoy llega el conde, en efeto.

BLANCA:        Que temo de la presencia

               nueva celosa dolencia;

               y como amor, es efeto,

                  de los ojos con los ojos

               se aumentan, justos o injustos,

               los agravios y los gustos

               las glorias y los enojos.

ORDOÑO:           Bien ha menester más vidas,

               sobre su rigor mirando,

               a quien están esperando

               dos mujeres ofendidas.

                  El cielo me inspire el modo

               de suerte que, por codicia,

               ni pasión, a la justicia,

               no falte, que es faltar todo

                  el bien de un reino sin vella.

BLANCA:        Quien en tan floridos años

               con tan altos desengaños

               ha merecido por ella

                  el nombre que le da España,

               demás del mucho valor

               de sus aciertos, señor,

               la experiencia desengaña.

ORDOÑO:           Siempre he de ser el que fui.

BLANCA:        Su alteza viene, señor.

 

Sale la infanta LINDA

 

 

ORDOÑO:        La causa de su dolor

               me tiene, Blanca, sin mí,

                  cuando la pena la tiene

               con sentimiento tan grande.

               Hermana.

LINDA:                  Ya a que la mande

               vuestra alteza, Linda viene.

ORDOÑO:           Favores son que me hacéis.

               ¿Cómo estáis?

LINDA:                       Mucho mejor;

               porque descuento el amor

               en los agravios que veis.

ORDOÑO:           ¿Qué ha sido la novedad

               de la gala?

LINDA:                     Venir hoy

               el conde y ser yo quien soy,

               y ya que a la voluntad

                  no le debo esta alegría,

               a la obligación responde

               de la venida del conde

               por precisa deuda mía;

                  pues hasta agora no puedo

               negar que el conde es mi esposo,

               y entretanto esto es forzoso.

ORDOÑO:        Admirado, Linda, quedo

                  de tu raro entendimiento.

LINDA:         ¡Pluguiera al cielo que fuera

               menos, porque no supiera

               tener tanto sentimiento!

 

Sale ORTUÑO

 

 

ORDOÑO:           ¿Qué hay de nuevo, Ortún?

ORTUÑO:                                     Señor,

               nuevas de que llegará

               muy presto el conde, que ya

               para prevenir mejor

                  su entrada, en la sala adonde

               le has de dar pública audiencia,

               con peregrina advertencia

               que a tu ingenio corresponde.

                  Del conde un criado está

               una cortina poniendo

               debajo la cual entiendo

               que con propósito va

                  de poner de Margarita

               el retrato hermoso y grave,

               porque en el punto que acabe

               la relación, solicita

                  enseñártele con toda

               aquesta veneración,

               como a reina de León.

               Al fin tu dichosa boda

                  llegue, señor, para bien

               de tus reinos.

ORDOÑO:                      Dios te guarde,

               Ortún.

LINDA:                Aunque llegan tarde

               mis albricias para quien

                  tan buenas nuevas ha dado,

               en todo son de estimar.

ORDOÑO:        ¡Qué valor quiere mostrar!

LINDA:         Toma, y llámame al criado,

                  por que también se las .

 

Le da una sortija

 

 

ORTUÑO:        ¡Vivas más años que el sol,

               milagro hermoso español!

ORDOÑO:        Ortún, escucha.

 

Hablan aparte

 

 

BLANCA:                          No

                  si a tan bizarro valor

               ninguno se ha de igualar.

ORDOÑO:        Esto se ha de hacer sin dar

               sospechas de mi rigor,

                  que es importante el secreto,

               como también el cuidado.

               Advierte, Ortún, si el criado

               está en la lista.

ORTUÑO:                           A este efeto

                  te entré a hablar; en ella está.

ORDOÑO:        Pues hazle prender.

ORTUÑO:                            Yo voy.

LINDA:         Hoy nombre a tu nombre doy

               con el que valor me da

                  pues que te ayudo con él

               a la justiciaÉsa es sola.

ORDOÑO:        ¡Fénix divina española;

               el oro, el bronce, el laurel

                  digno es de escribir tu nombre

               solamente!

LINDA:                     Y del divino

               tuyo solamente dino

               porque la tierra se asombre.

 

Sale LAURO de camino

 

 

LAURO:            De vuestra alteza, señor,

               ..................

               ..................

               .................... [ -or]

                  beso los pies, y los vuestros,

               señora, pido, también,

               añadiendo el parabién

               de los que lo han de ser nuestros,

                  pues llega tan presto el conde

               a gozar el bien que aguarda.

LINDA:         Siempre para el alma tarda.

LAURO:         Justamente corresponde,

                  señora, tan gran fineza

               a la fe, al notable amor

               con que el conde, mi señor,

               idolatra a vuestra alteza;

                  aunque ha estado con cuidado

               de haber visto, y con razón,

               que a su desembarcación

               las cartas le hayan faltado.

LINDA:            Falta de salud ha sido.

               Toma, aunque merecen más,

               estas nuevas que me das.

 

Dale una sortija

 

 

LAURO:         Guarde, a pesar del olvido

                  el tiempo, tus verdes años.

LINDA:         Inmortal debo de ser,

               pues no han tenido poder

               en mí algunos desengaños

                  para matarme.

LAURO:                           (Recelo          Aparte

               que habla Linda sospechosa.)

LINDA:         Margarita, ¿es muy hermosa?

LAURO:         Las dos sois soles del suelo.

                  Su beldad es peregrina;

               en la copia podéis ver

               que yo he venido a poner

               debajo de una cortina,

                  en la sala en que su alteza

               al conde audiencia ha de dar,

               cuando le llegue a besar

               la mano.

LINDA:                   Tanta belleza

                  merece este aplauso todo.

ORTUÑO:        El conde ha llegado ya

               a palacio.

 

A LAURO

 

 

ORDOÑO:                  Ven acá.

               ¿Cómo te llamas?

LINDA:                            (De modo        Aparte

                  la nueva me ha alborotado,

               que estoy sin mí de alegría;

               tanto en la fe pueden mía

               las reliquias que han quedado.)

ORTUÑO:           Lauro es el último aquí

               de la lista.

ORDOÑO:                     Ellos vinieron

               como más menester fueron.

               Prended a Lauro.

LAURO:                         ¡Ay de mí!

ORDOÑO:           Delitos del conde son

               en que eres cómplice.

LAURO:                             ¡Ah, cielo!

               No fue vano mi recelo.

               Señora...

LINDA:                   En esta ocasión

                  no te he de poder valer.

               Llevadle preso.

LAURO:                         (Sin duda          Aparte

               que contra el conde se muda

               de la Fortuna el poder.)

 

Llévanle

 

 

ORTUÑO:           Pienso que el conde está aquí.

ORDOÑO:        Sillas; y despeje, Ortún,

               toda la gente común

               que hubiere, y al conde di

                  adonde está la cortina.

ORTUÑO.        A advertirle al conde voy.

LINDA:         (¡Con qué sobresalto estoy!)           Aparte

BLANCA:        (Tiene fuerza peregrina            Aparte

                  Amor, aunque esté ofendido.)

 

Sale el conde LISUARDO

 

 

LISUARDO:      Dadme a besar vuestros pies.

LINDA:         (¡Ay, alma!  ¿Qué es lo que ves?)          Aparte

ORDOÑO:        Seáis, conde, bien venido.

                  ¿Cómo venís? Levantad.

LISUARDO:      Deseando, por los vientos,

               llegar con los pensamientos

               a los de la voluntad.

 

La infanta LINDA habla aparte a BLANCA

 

 

LINDA:            ¡Ay, Blanca! Viendo presente

               al conde, con el rigor

               de la ofensa y del amor

               tiemblo y ardo juntamente.

                  Mirándole estoy mortal.

               ¿Posible es que es éste a quien

               yo llegué a querer tan bien

               y me ha pagado tan mal?

BLANCA:           Señora, en esta ocasión

               más valor has de tener.

LINDA:         Forzoso, Blanca, ha de ser.

LISUARDO:      Escuchad la relación.

 

                  Luego que con tú estandarte

               los cuatro marinos montes,

               que al mar les diese obligaron

               campo de cristal salobre,

               prósperamente a tu fama,

               lisonjero al viento entonces

               de la Coruña a Piemúa

               en breve tiempo nos pone.

               Apenas sobre la espuma

               nos descubrieron las torres,

               cuando intentaron juntar

               dos elementos conformes;

               porque los alegres fuegos

               fueron tan grandes, que sobre

               el agua su ardiente esfera

               paces juró aquella noche.

               Aquí pasé algunos días

               de Enrique esperando el orden,

               con la cual, desde este puerto,

               partí a la corte de Londres.

               Honró mi recebimiento,

               dando grandeza a la corte,

               su príncipe Fedüardo

               con los ingleses conformes.

               Vine a apearme a palacio

               con todo este aplauso, adonde

               los reyes nos esperaban

               en los mesmos corredores.

               Llegué a besarles las manos,

               y al mismo tiempo se opone

               a escurecer Margarita

               los reales esplendores.

               Besé su mano, y hallé

               más cristal que vale el orbe;

               y entre rayos de oro y nácar

               prodigios de nieve y flores.

               Levantóme con los brazos

               de la tierra, y preguntóme

               por tu salud, juntamente

               con la de Linda, que gocen

               largos años estos reinos,

               y a los reyes que nos oyen,

               y que me esperaban, vuelvo

               y tus cartas doy entonces.

               Leyéronlas, y contentos,

               con un sarao me responden

               dónde la beldad inglesa

               dió hermosas adoraciones.

               Aposentáronme dentro

               de palacio, haciendo pobres

               las grandezas de Alejandro

               con varias ostentaciones.

               Y después de algunos días

               que conferimos la dote,

               se firmaron los conciertos

               de las capitulaciones,

               y, remitiendo a las cartas

               lo demás, partí de Londres

               para embarcarme a Plemúa,

               que estaba dándome voces.

               el deseo de llegar

               a ver a Linda, que logren

               mis esperanzas ausentes

               el fruto de sus amores.

               Y para hacerte lisonja,

               a la partida el rey dióme

               de Margarita un retrato

               a su estatura conforme.

               Debajo de esta cortina

               que te descubro se esconde;

               su gentileza te admire

               y su hermosura te asombre.

 

Corre la cortina, y está debajo doña

SOL, de peregrina

 

 

ORDOÑO:        ¿Es ése, conde, el retrato?

LISUARDO:      (¿Qué es esto, cielos?)                Aparte

ORDOÑO:                              ¿Conoces

               esta mujer?

LISUARDO:                   (¡Qué suceso         Aparte

               tan extraño!)

ORDOÑO:                      ¿No respondes?

LISUARDO:      Señor, sí...

ORDOÑO:                     La turbación

               en el rostro, en las razones,

               el más abonado ha sido

               testigo que tienes, conde,

               contra ti.

LISUARDO:                  Señor, señor...

ORDOÑO:        No te disculpes ni ignores

               que ha de ser contra tal yerro

               el valor ni el blasón noble

               parte para que te valgan

               en culpas que son tan torpes

               de seguros privilegios

               y de libres excepciones.

               Yo te cortaré las alas

               que tan ciegamente rompen

               del cielo en ofensa el viento

               con soberbias presunciones.

LISUARDO:      De vuestra alteza a los pies

               postrado...

ORDOÑO:                  No paséis, conde,

               delanteQuedaos y haced

               cuenta que para que cobre

               su honor doña Sol no sois

               hombre tan rico, tan noble,

               sino el más triste vasallo

               el más humilde, el más pobre

               que hay en León; y por vida

               de mi corona, que tomen

               en vos todos escarmiento

               y yo más heroico nombre.

 

Vase el rey ORDOÑO

 

                        

LISUARDO:      Señora, esposa, mi bien,

               si de vos no se socorre

               mi esperanza, estoy perdido.

               Hablad al rey, no se enoje

               sin escucharme.

LINDA:                          No

               quién eres, que vienes, conde,

               tan diferente, que aun

               pienso, que no te conoces.

               El rey ha de hacer justicia,

               que son sus obligaciones;

               remédiete el cielo.

 

Vase la infanta LINDA

 

                        

LISUARDO:                          Blanca,

               sigue a la infanta; y pues oye

               lo que la dices tan bien,

               con palabras, con razones

               encarecidas disculpa

               sus celos, no la apasiones

               tan a su costa, pues sabe

               que son de la edad errores,

               y con halagos al rey,

               como puede, desenoje,

               porque le temo indignado;

               así dulcemente logres

               tus esperanzas, asi

               tengas...

BLANCA:                 No me atrevo, conde,

               a hablar en ello a la infanta,

               ni ella al rey, porque conoce

               la condición de su hermano.

               Busca otros medios que importen.

 

Vase doña BLANCA

 

 

LISUARDO:      ¿Hay hombre más desdichado?

               Sol, templad los arreboles

               y serenad los celajes

               que vuestros rayos esconden.

               Medie el rey por ti mi culpa,

               no pido que la perdones,

               que yerros de amor no es mucho

               que tu misma luz los dore.

               Yo quiero ser tu marido

               si de mi mano depone

               la acción que tiene la infanta,

               y esclavo tuyo.  Disponte

               a hablar al rey, porque falto

               de su gracia, no dónde

               tengo segura la vida.

               ¿Qué dices? ¿Qué me respondes?

SOL:           Que el rey sabe lo que debe

               hacer en esto, conforme

               al blasón de la justicia

               que mantiene y que dispone.

               y que cuando correr vea

               tu alevosa sangre, adonde

               un verdugo la cabeza

               de tu vil garganta corte,

               no me hartaré de beberla;

               que de la venganza, conde,

               ha de quedar más sedienta

               mi hidrópica sed entonces.

 

Quiere irse y la detiene

 

 

LISUARDO:      Espera, Sol, no te ausentes

               de mí, que no soy la noche

               de Noruega, aunque estoy puesto

               de tus desdenes al norte.

SOL:           ¡Ah, sirena, no me encantes!

               ¡Aspid libio, no me toques!

               ¡Basilisco, no me mires!

               ¡Cocodrilo, no me llores!

 

Vase

 

 

LISUARDO:      Echó la Fortuna el sello

               a mi desdicha.

 

Salen ORTUÑO y la guarda

 

 

ORTUÑO:                      Daos, conde,

               a prisión.

LISUARDO:                Ortún, ¿qué dices?

ORTUÑO:        Que vengo, conde, con orden

               de llevaros presoDad

               la espada, y paciencia.

LISUARDO:                            ¿A un hombre

               como yo, Ortún, se le pide

               la espada? ¿A un hombre que sobre

               la luna y el sol ha puesto

               con tantos hechos su nombre

               y el de su rey, manda el rey

               dar la espada, cuyo corte

               tanto católico acero

               y africano reconoce?

               ¡Vive Dios!

ORTUÑO:                     Conde, estas cosas

               no se negocian con voces.

               Vasallo de Ordoño sois,

               y es de vasallos traidores

               no obedecer a sus reyes

               y a los que los reyes ponen

               en su lugar.  A esto vengo,

               representando su nombre.

               Obedecedle, o mirad

               que vienen doscientos hombres

               hijosdalgo y caballeros

               conmigo, con orden, conde,

               de mataros, si intentáis

               defenderos. No provoque

               vuestra cólera la ira,

               en tan fuertes ocasiones,

               del rey y de los que vienen

               a vuestra prisión.

LISUARDO:                         Bajóme

               la Fortuna hasta el abismo

               de las desdichas, que corren

               conmigo tormentas. Ortún,

               sobre mi cabeza pone

               mi lealtad la orden del rey;

               toma la espada y no tomes

               ocasión para decir

               que no soy leal.

ORTUÑO:                         Es, conde,

               ésa,la mayor cordura

               y el mayor valor.

LISUARDO:                        Valores

               contra los reyes, no sirven

               de más que de agravios. ¿Dónde,

               si es licito el preguntarlo,

               Ortún, voy preso?

ORTUÑO:                          A las torres

               de palacio.

LISUARDO:                   Vamos, pues;

               que no es bien que me congojen

               prisiones, pues las desdichas

               se hicieron para los hombres.

 

VanseSalen XIMENO y el con GARCI Fernández

 

 

GARCI:            ¿Y sabe el rey que he llegado?

XIMENO:        Y llegas, conde, a León,

               a tan famosa ocasión,

               que hoy dicen que acompañado

                  de sus jueces, adonde

               está su real consejo,

               siendo de otro Numa espejo

               asiste al pleito del conde.

GARCI:            El nombre de justiciero

               le conviene conservar

               si quiere Ordoño reinar;

               si no, el castellano acero

                  verá en su vega desnudo,

               y el Ezla argentar las manos

               de los fuertes castellanos.

XIMENO:        De su prudencia no dudo

                  que sabrá Ordoño acudir

               a darte satisfacción.

GARCI:         O será Troya León;

               que no se ha de persuadir

                  el conde don Lisuardo,

               que menos que con la vida

               satisface la ofendida

               sangre de Lara.

XIMENO:                       Gallardo

                  dicen que es el conde.

GARCI:                                  Sí,

               y valiente caballero,

               que, aunque enemigo, a su acero

               no niego el valor que vi

                  cuando cercando a León

               sobre el feudo de Castilla

               la castellana cuchilla

               temió el sol.

XIMENO:                     Tienes razón;

                  que igualó a Marte ese día.

GARCI:         Pero con esto ha borrado

               cuanta opinión ha ganado;

               que es vileza y cobardía

                  que contradice al valor

               ofender a una mujer,

               y más tan noble.

XIMENO:                        Al poder,

               a la fuerza del Amor,

                  no hay valor, razón ni ley,

               porque su furia amenaza

               hasta lo invencible.

 

Dentro

 

 

VOCES:                             ¡Plaza!

GARCI:         Debe de salir el rey.

 

Salen el rey ORDOÑO con memoriales,

ORTUÑO y acompañamiento

 

 

ORTUÑO:           Todo el consejo te espera,

               y no ha quedado en León

               letrado en esta ocasión

               a quien la fama venera

                  que no asista en los estrados

               en la defensa y ofensa

               del conde.

ORDOÑO:                   Poca defensa,

               casos tan averiguados

                  pueden tener.

ORTUÑO:                         Aquí está

               Garci-Fernández, el conde

               de Castilla.

ORDOÑO:                      Y corresponde

               al valor que tiene.

GARCI:                              Y ya

                  a besar tus manos llega.

ORDOÑO:        Y yo con los brazos, primo,

               tantas mercedes estimo;

               que cuando más en la vega

                  de León armado os vi,

               jamás, el cielo es testigo,

               que de pariente y amigo

               la inclinación os perdí.

GARCI:            La misma, Ordoño valiente,

               debe al conde de Castilla

               vuestra alteza.

ORDOÑO:                         La cuchilla

               desnuda y resplandeciente

                  de mi justicia real

               verán hoy, como primero,

               ayudando a Sol, y espero

               hacer mi nombre inmortal.

GARCI:            La fama, Ordoño, que en esta

               edad habéis alcanzado,

               en caso tan intrincado

               nos promete y manifiesta

                  que ha de tener el suceso,

               que a todos nos esté bien.

ORDOÑO:        Hoy quiero, conde, también,

               que a ver del conde el proceso

                  asistáis junto conmigo.

GARCI:         Sois de la justicia espejo.

ORDOÑO:        Venid, que me está el consejo

               esperando, conde amigo.

 

Vanse. Sale el conde don LISUARDO con

cadena

 

 

LISUARDO:         Desdichas, ¿qué me queréis?

               ¿Qué pretendéis de mí, agravios?

               No me persigáis, memorias;

               dejadme morir, cuidados.

               ¿Qué infierno es este que miro

               adonde ya, por extraño

               y forastero del mundo,

               los rayos del sol no alcanzo,

               si no son los de las iras

               de otro Sol menos avaro,

               en correr los paralelos

               de las fortunas que paso?

               Mas, en parte  --  ¡oh Sol hermoso!  --

               muero contento, pensando

               que gozando a Sol, di al sol

               celos y envidia a sus rayos.

               Y si tu desdén supiera

               cuánto más me ha enamorado

               la posesión, podría ser

               que te obligara el milagro.

 

Tocan dentro una guitarra

 

 

               Si no me engaño, imagino

               que un instrumento han tocado;

               músicos deben de ser

               del terrero de Palacio,

               que, al silencio de la noche,

               fía sus ansias cantando

               algún amante. A tocar vuelven,

               ¡qué ocioso cuidado!

 

Cantan dentro

 

 

VOCES:            "Preso tienen al buen conde,

               al conde don Lisuardo,

               porque forzó una romera

               camino de Santiago.

               La romera es de linaje;

               ante el rey se ha querellado,

               mándale prender el rey

               sin escuchar su descargo."

 

LISUARDO:      ¿Tan públicamente cantan

               mi desdicha? ¡Extraño caso!

               Quiero escuchar, que imagino

               que prosiguen con el canto.

 

Cantan

 

 

VOCES:            "La prisión que le da el rey

               son las torres de palacio,

               que compiten con el cielo

               y confinan con sus cuartos.

               Las guardas que el conde tiene

               todos eran hijosdalgo;

               treinta le guardan de día

               y de noche treinta y cuatro.

               Ya levantan para el conde

               en la plaza su cadahalso,

               y para los delincuentes

               hay dos horcas a los lados."

 

Asómase RELOJ a lo más alto, preso con

un tocada en cuerpo

 

 

RELOJ:            Cante otra vez, ruego a Dios,

               en galeras el bellaco

               que la historia gargantea

               del conde don Lisuardo,

               por lo que me toca a mí,

               que soy su menor criado,

               por las nuevas de las horcas

               y albricias de cadahalso.

               ¡Quién pudiera desde aquí,

               músico de los diablos,

               tirarte una almena!

LISUARDO:                        ¡Ah, cielos!

RELOJ:         Aquí abajo se han quejado.

               ¿Si fue del conde el sospiro,

               que, según lo que han cantado,

               debe de estar preso aquí?

               Quiero saberlo. ¿Ah de abajo?

LISUARDO:      Pienso que de las almenas

               de este homenaje llamaron.

RELOJ:         ¿Conde, mi señor?

LISUARDO:                     ¿Quién es?

RELOJ:         ¿Quién en este campanario

               puede estar, que no sea tordo

               o reloj?

LISUARDO:                Reloj, hermano.

               ¿Ahí estás preso?

RELOJ:                             Señor,

               dos meses ha que aquí paso,

               con arañas y ratones

               notables casos y es harto

               tener narices y orejas

               a las horas que te hablo.

               ¿Qué hay del mundo por allá?

               Que hasta agora que he escuchado

               tu suceso infausto y triste

               cantar a este mentecato

               músico de Bercebú,

               que otra vez cante a Pilatos,

               no supe que estabas preso

               en las torres de Palacio.

LISUARDO:      Apenas a ver el cielo

               a esta plaza de armas salgo

               esta noche,cuando escucho

               también de mi muerte el cuándo.

RELOJ:         También me ha cabido

               a mí un poco de horca; no vamos

               muy lejos uno  de otro;

               pero yo estoy consolado

               con que, en efecto, con esta

               postrera carta de pago

               han acabado conmigo

               alguaciles y escribanos.

               Que salir del susodicho,

               no será el menor descanso

               que puede alcanzar con Dios

               un delincuente lacayo.

               Que me he visto en las parrillas

               de un potro, pasando el trago

               más agrio que pasar puede

               un cómplice sagitario;

               que, a no valerme la lengua,

               hoy era, por mis pecados,

               cecina de la justicia.

LISUARDO:      ¿Cómo?

RELOJ:                 Confesé de plano.

LISUARDO:      No esperé menos de ti.

RELOJ:         Ni yo.

LISUARDO:            En efeto, villano.

RELOJ:         Luego vi, en siendo Reloj,

               que habían de hacerme cuartos,

               aunque me importa primero,

               no estando desde tan alto,

               si es posible hacer contigo

               de mi conciencia un descargo.

LISUARDO:      Pues descuélgate si puedes

               a esta plaza de armas.

RELOJ:                                Tanto

               lo deseo, que he de hacer

               escala de los pedazos

               de dos mantas, donde he sido

               siete durmiente empanado.

LISUARDO:      La traza mejor elige,

               y baja, Reloj.

RELOJ:                        Ya bajo,

               aunque al turco se lo usurpe.

 

Vase

 

 

LISUARDO:      Cuanto por mí está pasando

               parece sueño.  ¿Si estoy

               despierto, si durmiendo acaso?

               Durmiendo debo de estar,

               aunque yo que me engaño,

               porque solamente sueña

               la desdicha un desdichado.

 

Sale RELOJ

 

 

RELOJ:         Gracias al cielo que llego

               a verte.

LISUARDO:                Dame los brazos,

               que estoy alegre de verte,

               puesto que me has condenado.

RELOJ:         Confieso, conde, que soy

               para tormentos muy flaco,

               y que jamás en mi vida

               de robusto me he preciado.

               Pero ya que nací al mundo

               con estrella de ahorcado,

               un escrúpulo en tu amor

               te he de revelar.

LISUARDO:                       Di.

RELOJ:                             Cuando

               te partiste de León

               a Ingalaterra, me echaron

               para ti, desde unas tejas,

               de las bellísimas manos

               de Linda, una banda verde,

               de cuya ocasión gozando

               un hidalgo forastero,

               que en lo soberbio y bizarro,

               en lo atrevido, en lo airoso

               me pareció castellano,

               me la arrebató en el viento,

               diciéndome que a mi amo

               le dijese cómo un hombre

               de más valor, de más altos

               merecimientos y prendas,

               celoso y enamorado

               me la quitaba, y que aquellos

               favores tan soberanos

               merecerlos no podía

               un caballero, un vasallo

               como tú, menos que siendo

               monarca, como Alejandro,

               del mundo, o Garci-Fernández,

               conde de Castilla.

LISUARDO:                        ¡Extraño

               suceso! ¿Hay más?

RELOJ:                           Más.

LISUARDO:                            ¿Qué más?

RELOJ:         ¿Qué más? Que yo di dos pasos,

               y, requiriendo la espada,

               puesta en el puño la mano,

               le advertí que le dejaba

               con ella, y me fui, callando

               hasta agora, por no darte

               pesadumbre, y procurando

               satisfacer mi conciencia,

               te lo digo al postrer paso.

LISUARDO:      ¡A buen tiempo, vive Dios,

               que estoy por darte, villano!

RELOJ:         ¿De qué te enojas? ¿Habías,

               yendo entonces caminando,

               de matarle por poderes?

LISUARDO:      No; mas pudiera el agravio

               a León volverme entonces;

               que las señas que me has dado

               de Garci-Fernández son,

               conde de Castilla, bravo

               pretendiente de la infanta,

               que celoso y despechado

               quiso empeñarme con esa

               bizarría.

RELOJ:                   Es temerario;

               un jayán me pareció.

LISUARDO:      Es siempre el miedo muy alto.

RELOJ:         Pienso que agora han abierto

               una puerta, y siento pasos.

LISUARDO:      Los de mi muerte serán,

               pues que la estoy esperando.

               ¿Qué es eso?

 

 

Sale BLANCA con una vela y la infanta LINDA con una

llave

 

 

LINDA:                        Conde, yo soy;

               no os turbéis, que vengo a daros

               la vida por esta puerta

               que he abierto ahora en el cuarto

               del rey mi hermano, con esta

               llave maestra. He intentado

               que me debáis por postrero

               bien el de la vida.

LISUARDO:                          Tanto

               os debo, que no imagino

               con muchas poder pagaros.

LINDA:         Dejando a una parte ahora

               las ceremonias, mi hermano,

               con todo el real consejo,

               a muerte os ha condenado,

               que puesto que los jueces

               y todos cuantos letrados

               tiene León, se conforman

               en que pudierais casaros

               con Sol, porque las palabras

               que nos dimos, y las manos

               fueron de tiempo futuro

               y sirvieron de un contrato

               no más, por sólo el decoro

               que se debe al soberano

               nombre de hermana de un rey,

               manda por razón de estado

               que muráis, satisfaciendo

               también con esto al agravio

               de doña Sol; no esperéis

               más, que amanece y los rayos

               del sol pueden ser espías

               del que dejáis agraviado.

               Esa pesada cadena

               recoged entre los brazos

               y caminad, que en el parque

               hallaréis, conde, un caballo

               que, corriendo, con el viento

               compita para escaparos.

               Sueldo os dará el cordobés

               rey o el moro sevillano

               con que paséis, y adiós, conde.

LISUARDO:      Dadme a besar esas manos.

LINDA:         Conde, esto basta; partíos,

               que la piedad me ha obligado

               de haber llegado a tener

               nombre de vuestra.

LISUARDO:                        Yo parto

               sin alma a escapar la vida.

LINDA:         Hasta salir de palacio

               tendréis quien os guíe, adiós.

LISUARDO:      Adiós.

RELOJ:                Yo sigo tus pasos

               y azoto las ancas, conde,

               de ese hipógrifo, pues hago

               de motilón delincuente

               la figura.

LISUARDO:                   Reloj, vamos.

 

VanseSalen PELAYO y BERMUDO

 

 

PELAYO:        Tanto al decoro del rey

               se debe, que declarando

               que el de la infanta no ha sido

               matrimonio, han sentenciado

               a muerte al conde, y levantan

               en la plaza el cadahalso.

BERMUDO:       No puede haber sucedido

               jamás tan notable caso.

PELAYO:        Con esto queda también

               satisfecho el agraviado

               honor de Sol, la opinión

               de Ordoño inmortalizando.

BERMUDO:       Espectáculo espantoso

               ha de ser.

PELAYO:                  ¡Qué alborotado

               por el caso está León!

               Y es tan general el llanto

               de los hombres y mujeres,

               que en el lamentable aplauso

               se conoce lo que quieren

               al conde don Lisuardo.

BERMUDO:       Era de todos bien quisto

               por valiente y cortesano.

 

Cajas

 

 

               Pero ¿qué cajas son esas?

PELAYO:        Corriendo va el vulgo vario

               de la ciudad a los muros.

 

Sale FÁVILA

 

 

BERMUDO:       FÁVILA:,¿qué es esto?

FÁVILA:                              Un raro

               suceso.

BERMUDO:              ¿Cómo?

FÁVILA:                       Escuchad.

               A notificar entrando,

               a don Lisuardo, el conde,

               la sentencia el secretario,

               alborotado volvió,

               al rey de no haberle hallado

               en la prisión, sin saber

               quién pudo ponerle en salvo.

               Garci Fernández, el conde

               de Castilla, imaginando

               que de la infanta o del rey

               ha sido caso pensado,

               en la vega de León,

               con cuatro mil castellanos

               que trujo para este efecto

               de escolta en abierto campo,

               desafió al rey y a todos

               cuantos en aqueste caso

               han intervenido, deudos

               y amigos del conde, estando

               de sol a sol en la Vega.

               Después de haberle retado

               de cobarde, si no acude

               en aqueste mismo plazo

               a volver por su opinión

               el conde don Lisuardo.

               Pienso que Ordoño, sin duda,

               pues es su igual, saldrá al campo

               con el conde de Castilla,

               porque tiene de bizarro

               y de valeroso Ordoño

               en las ocasiones, tanto,

               como de rey justiciero.

PELAYO:        A ver este asombro vamos.

 

Toquen. Salen XIMENO, con bastón, y luego el

conde GARCI Fernández, armado, y por otra parte

ORDOÑO armado y ORTUÑO con bastón. Doña

SOL armada, y por otra puerta la infanta LINDA, armada, con la

banda verde por el rostro, y doña SOL con otra, y, BLANCA y

URRACA con bastones

 

 

ORDOÑO:        Conde de Castilla, ya

               tienes a Ordoño en el campo,

               que no es la primera vez

               que en él me ve el sol amado.

               Bien sabe el cielo que estoy

               libre de lo que imputando

               me estás sin razón; mas debo

               salir, conde, como salgo,

               a tu desafío, viendo

               que eres mi igual; aquí estamos.

               Resuélvete, que en la espada

               la mano puesta te aguardo.

GARCI:         Ordoño, ya ves que estoy    

               en la defensa empeñado

               de doña Sol, y no puedo

               volver a Burgos dejando

               sin satisfacer su honor;

               y el conde don Lisuardo

               faltando, es razón que tú

               me des, Ordoño, en tal caso,

               por él la satisfacción.

SOL:           Y yo también a tu lado,    

               conde, con aquel valor

               que tengo de Lara, aguardo

               a la Infanta de León;

               porque no hay duda que ha dado

               ella libertad al conde,

               a costa de mis agravios,

               y así la reto y la obligo,

               viéndome armada en el campo,

               que salga a satisfacerme

               con las armas en la mano.

BLANCA:        Doña Sol, a responderte

               dos damas de su palacio

               por Linda vienenEspera

               que el rey y el conde hagan campo,

               que luego vernos podrás

               a las dos aquí.

ORDOÑO:                       ¿Qué estamos

               esperando?

GARCI:                    Que nos partan

               el campo y el sol.

ORDOÑO:                          Ya tasco

               espuma y cólera, como

               suele el andaluz caballo,

               cuando escucha la trompeta

               por ver los aceros blancos             

               dando reflejos al día,          

               y apurándole al sol rayos.

 

Sale don LISUARDO armado, y RELOJ con

bastón

 

 

LISUARDO:      Aguarda, Garci-Fernández,

               que ya va don Lisuardo,

               y el sol, conde de Castilla,

               aún no ha llegado al ocaso.

GARCI:         ¡Notable valor!

LISUARDO:                       Aquí

               me tienes ya, castellano;

               que el valor más que el peligro

               conmigo ha podido tanto

               que, habiéndome dado Linda,

               por una puerta del cuarto

               de Ordoño libertad hoy

               con piadoso pecho humano,

               y sabiendo en el camino

               que me retabas llamando

               a mi rey a desafío,

               venciendo por el agravio

               con el honor el temor

               de la muerte, desarmando

               un soldado de los tuyos

               que hallé en el Ezla apartado

               de su cuartel, me presento

               antes que se haya ausentado

               el sol a volver por mí,

               como quien soy, disculpando

               a mi rey, y juntamente

               a cobrar determinado

               vengo una banda qué tienes

               contra mi gusto, pensando

               que era tan sufrido yo

               como he sido desdichado.

GARCI:         Soberbio vienes.

LISUÁRD.                      Resuelto

               dirás mejor.

GARCI:                      Tan bizarro

               no te imaginé jamás.

LISUARDO:      Pues has estado engañado;

               que esto que ves es lo menos

               que parezco.

GARCI:                      ¿Qué aguardamos

               a palabras si hay aceros?

LISUARDO:      Eso es lo mismo que aguardo.

LINDA:         Deteneos, y pues es

               aquestra banda que traigo

               por los ojos la que dice,

               quiero volverla a su mano

               del conde, con esta mía

               de esposa, porque en el campo

               defenderla mejor pueda

               del conde don Lisuardo;

               que pues está declarada

               la nulidad y han estado

               prendas mías en poder

               del de Castilla esperando

               esta elección, lo que he hecho

               será al gusto de mi hermano,

               que si repara en que di

               la mano a don Lisuardo,

               para besar cada día

               la doy a cualquier vasallo.

               Acuda a su obligación,

               como es razón, entretanto

               que del conde de Castilla

               soy mujer.

GARCI:                   Yo soy tu esclavo.

LISUARDO:      Yo, hermosa Sol, si merezco

               la tuya, digo otro tanto.

SOL:           Tuya soy.

ORDOÑO:                  Heroicamente,

               Linda, el pleito has sentenciado;

               dadme, conde de Castilla,

               los brazos.

GARCI:                   Siempre mis brazos

               han de estar a tu servicio

               con eterna amistad.

LISUARDO:                         Danos

               tus manos a mí y a Sol.

ORDOÑO:        Quiero también abrazaros.

RELOJ:         ¿No sobrará.para mi

               algún codo de un abrazo,

               pues soy de los delincuentes

               que se han vuelto a Dios?

ORDOÑO:                                 A Lauro,

               a Ramiro y a Fruela,

               que están en esto culpados,

               haré contigo merced.

RELOJ:         Vivas tres hanegas de años.

ORDOÑO:        Vamos a León.

LISUARDO:                     Con esto

               da fin, dichoso senado,

               para fines más dichosos

               la romera de Santiago.

 

FIN DE LA COMEDIA




Anterior - Siguiente

Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License