Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Tirso de Molina
La Santa Juana - Tercera parte

IntraText CT - Texto

  • ACTO PRIMERO
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para desactivar los vínculos a las concordancias

ACTO PRIMERO

 

Salen don LUIS y CÉSAR, como de

noche

 

 

LUIS:             ¿Hay más de eso?

CÉSAR:                             ¿Es esto poco,

               don Luis, para obligaros

               a la razón que os provoco?

               ¿No basta para apartaros

               de ese pensamiento loco

                  el saber cuán adelante

               ha estado mi amor constante

               y que fui favorecido

               poco menos que un marido

               y mucho más que un amante?

                  ¡En un año que he gozado

               el dulce entretenimiento

               que ya niega a mi cuidado,

               mil veces mudé el asiento

               desde la silla a su estrado,

                  y en él dando a mis amores

               esperanzas en favores

               de cintas, guantes, cabellos,

               he alcanzado otros por ellos,

               no si diga mayores.

                  Esto es cierto; averiguadlo,

               y si veis que vuelve atrás

               vuestro crédito, dejadlo.

LUIS:          ¿Tenéis que decirme más?

CÉSAR:         Harto os he dicho, miradlo.

LUIS:             Ya lo he visto, y como es

               el amoroso interés

               feria de cambios y trazas,

               sabéis mucho en sus trapazas,

               que sois, César, ginovés.

                  Ya que vuestras porfías

               por remediar vuestros daños

               inquietan las dichas mías;

               que son propios los engaños

               en guerras y en mercancías,

                  y como es guerra el amor

               y mercancía la mejor

               que pone el gusto en su tienda,

               por quedaros con la hacienda

               dais hoy en enredador.

                  Pero no habéis de tener

               mucha ganancia conmigo,

               que es necio, a mi parecer,

               quien fía de su enemigo

               o cree a su mercader.

                  Doña Inés es principal

               y discreta, y siendo tal,

               cuando algún favor os diese

               no haría cosa que estuviese

               a su reputación mal,

                  y a hacerla vos, en efeto,

               de cuatro eses con que han dado

               fama al amante discreto,

               la mejor habéis borrado,

               que es la "ese" del secreto;

                  y a quien no sabe guardalle

               hace bien en desprecialle

               y echar de la voluntad

               a quien, quizá sin verdad,

               sus faltas echa en la calle.

CÉSAR:            Refrenad la lengua airada,

               que en un caballero es mengua

               el no tenerla enfrenada,

               y contra una libre lengua

               suele ser lengua la espada;

                  que no sin causa parece

               lengua el acero que ofrece

               venganza que a la honra sigue,

               porque una lengua castigue

               lo que otra lengua merece.

                  Y si el término os provoca

               de mi trato cortesano,

               responded por lo que os toca

               con la lengua de la mano

               y dejad la de la boca.

                  Yo ha un año que a doña Inés

               pretendo y sirvo y después,

               puede ser que por venganza

               de celos o de mudanza,

               que es mujer, y ella lo es,

                  dicen que da en admitiros

               y en olvidarse de mí.

               Yo he venido a persuadiros

               con término honrado aquí,

               mas pues no basto a advertiros

                  cosas que pusieran tasa

               en el amor que os abrasa,

               a ser más considerado,

               hoy vengo determinado

               a que no entréis en su casa.

                  Mi resolución es ésta,

               la vuestra haced manifiesta

               luego, que de no lo hacer,

               la espada sola ha de ser

               quien me ha de dar la respuesta.

LUIS:             A estar en otro lugar

               y no en la calle y la puerta

               de mi casa, sin hablar,

               respuesta os diera tan cierta

               como lo es vuestro pesar;

                  pero en otro más capaz

               a vuestro amor pertinaz

               responderé por borralle,

               que es el reñir en la calle

               llamar a quien ponga paz.

CÉSAR:            Yo no tengo sufrimiento

               para tanta dilación,

               y así, aquí vengarme intento.

LUIS:          Castigara mi razón

               vuestro mucho atrevimiento.

 

RiñenSale don DIEGO, viejo

 

 

DIEGO:            ¿Qué es esto? ¿Agora pendencia,

               y en la calle? Don Luis,

               ten respeto a mi presencia.

               Señor, tened, si os servís,

               a mi vejez reverencia.

                  Loco, sosiégate ya,

               mira que tu padre está

               embotando a tu rigor

               los filos. Señor, señor,

               sosegaos.

LUIS:                    Entraos allá,

                  padre, no deis...

DIEGO:                            Tente inquieto.

LUIS:          Si os pierdo el respeto.

DIEGO:                                  Impida

               mi amor tu enojo indiscreto.

LUIS:          ¡Oh!

DIEGO:               No pierdas tú la vida

               y piérdeme a mí el respeto;

                  y vos, señor caballero,

               templad el airado acero;

               si a esto un viejo padre os mueve

               en esta agua, en esta nieve.

LUIS:          Ya yo os advertí primero

                  que no hace el valor alarde

               cuando riñe donde acuda

               gente que su vida guarde,

               y que siempre pide ayuda

               de aquesa suerte el cobarde.

                  Ya veis de eso prueba llana;

               yo os avisaré mañana

               donde, sin impedimento,

               nos veamos.

CÉSAR:                      Soy contento.

DIEGO:         De su mocedad liviana

                  algún mal suceso espero.

LUIS:          ¡Oh, qué importuna vejez!

DIEGO:         Tenme respeto.

LUIS:                         No quiero.

 

Vase don LUIS

 

 

DIEGO:         ¡Quiera Dios que alguna vez

               no lo pagues! Caballero,

                  no os vais, esperad un poco,

               si con ruegos os provoco.

CÉSAR:         Ya yo os espero admirado

               de que a padre tan honrado

               desprecie un hijo.

DIEGO:                           Es un loco.

CÉSAR:            Quien tan poca reverencia

               tiene a su padre no hay duda

               que morirá en la pendencia

               mañana, pues en mi ayuda

               ha de ser su inobediencia.

                  ¿Qué es, señor, lo que mandáis?

DIEGO:         Que la causa me digáis

               de este enojo. ¿Es por el juego?

CÉSAR:         Todo es uno, luego y fuego,

               si una letra les mudáis;

                  fuego es amor, y amor es

               ocasión de esta pendencia.

               Yo quiero a una doña Inés,

               tan bella, que en su presencia

               el sol se postra a sus pies;

                  tan rica, que su caudal

               es a su belleza igual;

               tan noble, como notable

               en hacienda, y tan mudable,

               como bella y principal;

                  un año ha que la he servido

               dando el fuego que me abrasa

               tantas muestras, que he tenido

               en su calle y en su casa

               parabienes de marido;

                  porque, aunque es tal doña Inés,

               la corte sabe quién es

               mi linaje y la nobleza

               que se iguala a mi riqueza.

DIEGO:         ¿No sois César, ginovés?

CÉSAR:            Para serviros.

DIEGO:                            La fama

               que en Madrid todos os dan

               tanto os celebra, que os llama

               rico, discreto, galán,

               y digno que cualquier dama

                  de vuestro amor sea testigo.

CÉSAR:         Hacéisme merced.

DIEGO:                          No digo

               sino sólo lo que .

CÉSAR:         Estos favores gocé

               un año; pero, en castigo

                  de lo que nunca he pecado,

               mudóse por persuadirme

               la variedad de su estado;

               mas, mujer y un año firme,

               ¿a quién no diera cuidado?

                  Supe que quien eclipsaba

               la luz que mi amor gozaba

               era don Luis; pedíle

               me escuchase, persuadíle

               cuán mal a su honor estaba

                  su pretensión amorosa,

               porque amar a doña Inés

               y no amarla para esposa

               no es posible, y esotro es

               empresa más peligrosa.

                  Fue la respuesta, en efeto,

               no con el justo respeto

               y valor que merecía

               mi término y cortesía,

               mas no hay enojo discreto;

                  obligóme a desafialle,

               no reparando en que estaba

               a su mesma puerta y calle;

               llegastes, y aunque bastaba

               vuestra vista a sosegalle,

                  hizo su cólera prueba

               de la inobediencia nueva

               con que ciego os respondió,

               y quien a vos se atrevió,

               ¿qué mucho que a mí se atreva?

                  Éste es, señor, el suceso

               y ocasión de esta pendencia.

DIEGO:         Luis es mozo y travieso;

               y de su poca experiencia

               se arguye su poco seso;

                  y pues en vos resplandece

               lo uno y otro, si merece

               obligaros mi vejez,

               tened a raya esta vez

               la furia que os embravece,

                  que yo haré que don Luis

               no hable con esa dama

               por quien con él competís.

CÉSAR:         Mal reprimiréis su llama,

               pues que tan mal reprimís

                  la libertad con que os trata.

DIEGO:         No importa, que amor dilata

               las leyes entre hijo y padre,

               y en su rostro el de su madre,

               que esté en el cielo, retrata.

                  Es mi único heredero,

               y aunque me pierde el decoro,

               no os espante si le quiero,

               que en su juventud de oro

               dora mi vejez su acero.

                  Si esta razón es bastante

               no ha de pasar adelante,

               César, aquesta quistión.

CÉSAR:         Como la reputación,

               que a un hombre es tan importante,

                  no pierda en mí su valor,

               y él deje su intento, digo

               que, por serviros, señor,

               desde hoy en nombre de amigo,

               trueco el de competidor.

DIEGO:            Dadme esos brazos por él,

               y de este enojo crüel,

               una amistad nazca nueva.

CÉSAR:         Y el alma en ellos, en prueba

               de que soy su amigo fiel

                  y hijo vuestro, si por vos

               deja aquesta competencia.

DIEGO:         No la tendréis más los dos.

CÉSAR:         Yo fío en vuestra prudencia.

DIEGO:         Bien podéis.

CÉSAR:                     Adiós.

DIEGO:                             Adiós.

 

Vase CÉSAR

 

 

DIEGO:            Si la imagen al espejo

               causa amor tan excelente,

               como a la experiencia dejo,

               siendo sólo un accidente

               que pinta el cristal reflejo,

                  ¿qué mucho llegue a querer

               un padre a un hijo en quien ver

               pueda, no como en cristal,

               su retrato accidental,

               sino su sustancia y ser?

                  No tengo más de este hijo

               y si la vejez desea

               hacer que en tiempo prolijo

               su memoria eterna sea,

               y, como Séneca dijo,

                  "Por eso el viejo edifica

               para que en lo que fabrica

               viva su memoria quede,"

               ¡con cuánta más razón puede

               si en hijos su amor aplica

                  eternizar su blasón

               sin que el olvido le ultraje,

               pues solos los hijos son

               para gloria de un linaje

               su eterna conservación!

                  Mil travesuras consiento

               a don Luis, y aunque siento

               que lo hago mal, el amor

               de las manos de el rigor

               quita el castigo violento.

 

Salen LILLO y don LUIS

LILLO:            No estuviera yo delante

               y de carrillo a carrillo

               llevara un pasa volante

               con que diera al diablo a Lillo

               y olvidara el ser amante.

LUIS:             ¿Eres valiente?

LILLO:                            ¿Eso dices?

               ¿No he hecho yo porque autorices

               mis lacayas maravillas

               que, como hay adoba sillas,

               hay aquí adoba narices?

                  ¿Qué cara no he sobreescrito

               cual si fuera sambenito,

               donde quien verlo desea

               en sus puntadas no lea

               Lillo me fecit escrito?

                  Vive Dios, si el ginovés

               delante de mí te hablara

               que de un tajo o de un revés

               la cabeza le envïara

               rodando hasta doña Inés.

LUIS:             ¡Ay, fanfarrón!

LILLO:                             No profeso

               menos que hazañas...

DIEGO:                            ¿Qué es eso,

               Luis? ¿Dónde vos tan tarde?

LUIS:          Voy a buscar un cobarde.

DIEGO:         Si fueras a buscar seso

                  no hicieras mal. ¿Qué locuras

               son estas que, a mi pesar,

               y por matarme procuras?

               ¿Qué es esto? ¿En qué han de parar,

               Luis, tantas travesuras?

                  ¿Por qué usas mal de mi amor?

               ¿Por qué malogras la flor

               de tu edad desbaratada

               para que, en agraz cortada,

               me des vejez con dolor?

                  Trújete de Torrejón,

               donde naciste, y mi hacienda

               te ha dado su posesión

               por verte correr sin rienda

               tras una loca afición

                  de una villana, instrumento

               de mi deshonra y tormento,

               pues de suerte te ha cegado

               que me dicen que la has dado

               palabra de casamiento.

                  Este peligro evidente

               remedié, que tu muerte era,

               porque en Torrejón su gente

               ni libertades espera

               ni atrevimientos consiente.

                  Trújete a Madríd, y apenas

               limpié a mis primeras penas

               el llanto, cuando ya fundas

               mi muerte con las segundas,

               que darme la muerte ordenas.

                  Como sin madre quedaste

               en edad tierna y temprana,

               casi en brazos te crïaste,

               Luis, de la Santa Juana,

               en quien mejor madre hallaste.

                  No te espantes si me espanta,

               hijo, que de virtud tanta

               sacases tan poco seso

               y salieses tan travieso

               de los brázos de una santa;

                  aunque de esta justa queja

               tu contraria inclinación

               desengañado me deja,

               que no es oveja el león

               por darle leche una oveja.

                  En cuantas cartas me escribe

               esta santa me apercibe

               el riesgo y peligro en que anda

               quien como tú se desmanda

               y tan sin prudencia vive.

                  Dice que no te consienta

               tanta libertad, que impida

               con tus locuras mi afrenta,

               y tema el dar de tu vida

               a Dios rigorosa cuenta;

                  mas mi paterna afición

               rompe por todo, razón

               es que de tu vida loca

               te duelas.

LUIS:                     Otra vez toca

               con tiempo, padre, a sermón,

                  y predica algo más corto;

               ¡quizá me convertirás!

DIEGO:         Cuando con amor te exhorto

               ¿esa respuesta me das?

               ¿Tan poco, Luis, te importo

                  que verme muerto deseas?

               Ruego al cielo que lo veas

               presto, pues te canso tanto.

LUIS:          ¡No faltaba más de un llanto

               agora!

LILLO:                 Señor, no seas

                  de esa condición; ya ves

               que le enojas si replicas;

               llega y bésale los pies.

LUIS:          Pues ¿también tú me predicas?

DIEGO:         ¿Quién es esta doña Inés

                  que de nuevo te enloquece,

               y con pendencias te ofrece

               la muerte?

LUIS:                      ¿Quién ha de ser?

               ¿Querer bien a una mujer

               es milagro?

DIEGO:                      Bien parece,

                  que eres mozo.

LUIS:                            Y tú eres viejo.

               ¿Parécete real consejo

               si me casa mi ventura

               con la hacienda y la hermosura

               de una mujer que es espejo

                  de toda la cortéAcaba.

DIEGO:         En mujer empleas tu gusto

               de quien otro hombre se alaba

               más de lo que fuera justo;

               ya esto sólo te faltaba.

LUIS:             César esa fama ha echado

               por verse menospreciado,

               que doña Inés no es mujer

               que le había de aborrecer,

               habiéndole una vez dado

                  prendas ilícitas.

DIEGO:                              Muda

               de parecer y afición,

               pues mi experiencia te ayuda,

               don Luis, que no es razón

               casarte tú en esa duda.

                  La honra es luz de la vida

               que hace la fama lucida;

               mas con tal riesgo se trata,

               que un soplo sólo la mata

               si no está bien encendida.

                  César a probar se obliga

               lo que no es bien que yo crea;

               pero, para que se siga

               tu afrenta, cuando no sea,

               basta, Luis, que se diga.

                  Esta vez tu afición ciega,

               pues tu padre te lo ruega,

               hijo, tienes que dejar.

               Damas hay a quien amar;

               sirve, ronda, gasta, juega

                  y desperdicia mi hacienda,

               como no arriesgues la vida,

               que corre a morir sin rienda.

               César me tiene ofrecida

               su amistad como no ofenda

                  tu amor el suyo.  Por mí,

               ¿no harás esto?

 

Habla aparte LILLO a don LUIS

 

 

LILLO:                          Di que sí,

               y después nunca lo hagas.

DIEGO:         ¡Qué mal, Luis, mi amor pagas!

LUIS:          Digo, señor, que por ti

                  ni a doña Inés veré más

               ni con César reñiré.

DIEGO:         Júralo.

LUIS:                   En pesado das.

DIEGO:         Jura, acaba.

LUIS:                         En buena fe.

DIEGO:         ¿Ahora escrupuloso estás?

LUIS:             ¿No juré? Déjame, pues.

DIEGO:         Dios te libre de ocasiones.

               ¿Dónde vas, que la una es?

LUIS:          A jugar unos doblones.

               (A ver voy a doña Inés.)            Aparte

 

Vase

 

 

DIEGO:            Quedaos, Lillo, vos.

LILLO:                                ¿Quién, yo?

DIEGO:         Vos, pues.

LILLO:                   ¿No he de ir con él?

DIEGO:                                        No.

LILLO:         Alto, pues, quédome aquí.

DIEGO:         En mi casa os recibí

               desde el día que murió

                  don Jorge, vuestro señor;

               y aunque sin mi gusto fue,

               como os tiene Luis amor,

               mi propio gusto troqué

               por el suyo; aunque mejor

                  fuera, según lo que veo,

               no ejecutar su deseo

               ni recibiros así.

LILLO:         ¿Qué he hecho yo, pobre de mí?

DIEGO:         Que sois mucha parte creo

                  en todas las travesuras

               de Luis.

LILLO:                   ¿Soy yo su ayo

               que a mí culparme procuras?

               ¿Soy más de un pobre lacayo?

               ¿Puédole yo en sus locuras

                  ir a la mano?

DIEGO:                          Los dos

               os entendéis.

LILLO:                      ¡Plegue a Dios!

DIEGO:         Basta. De las mocedades

               de don Jorge y libertades

               os echan la culpa a vos;

                  ya sabéis que esto es verdad.

LILLO:         ¡Si en amos soy desdichado!

DIEGO:         De la poca voluntad

               que en Cubas os han cobrado

               vuestros milagros sacad.

LILLO:            Mal me quieren sin razón;

               mas como villanos son,

               dicen que cuando cazaba

               don Jorge gangas, andaba

               tras ellas yo como hurón;

                  y alguna causa han tenido,

               que no me quiero hacer santo

               mas después de convertido

               y muerto don Jorge, es tanto

               lo que estoy arrepentido,

                  que, a no importar encubrillo

               y ser soberbia el decillo,

               pienso, señor, que algún día

               verás en la letanía

               y calendario un san Lillo.

DIEGO:            Págome muy poco yo

               de gracias; si no pensáis

               mudar de vida, cesó

               el salario que ganáis

               en mi casa.

LILLO:                      Aqueso no;

                  todo lo dicho, señor,

               ha sido burlas; mi humor

               sabes, yo prometo al cielo

               ser desde hoy un san Ciruelo.

DIEGO:         Si no ofendiera al amor

                  que tengo a Luis, de casa

               os echara.

LILLO:                    No ha de ser

               tu favor con tanta tasa.

DIEGO:         Que vais luego he menester

               a Cubas.

LILLO:                   Señor: repasa

                  por tu memoria que estoy

               tan mal quisto, que si voy

               me tienen de mantear

               todos los de aquel lugar.

DIEGO:         Importa que llevéis hoy,

                  Lillo, a la beata Juana

               un regalo y un papel.

LILLO:         Iré, aunque de mala gana.

               (Mi sentencia llevo en él.        Aparte

               ¡Oh, qué bellaca mañana,

                  Lillo, esperáis, si no huís

               y a costillas prevenís

               las trancas que considero!)

DIEGO:         De la santa Juana espero

               el remedio de Luis,

                  que, si cuanto pide alcanza

               de Dios, en quien su esperanza

               pone, teniendo afición

               a Luis, de su oración

               se ha de seguir su mudanza.

                  La carta a escribirle voy.

LILLO:         ¡Oh, cuberos enemigos!

               temblando de aquí os estoy.

DIEGO:         Gran cosa es tener amigos

               con Dios.

 

Vase

 

 

LILLO:                   Afúfolas hoy.

 

VaseTocan chirimías. Arriba se aparece

CRISTO con una túnicela encarnada, como resucitado, y la

SANTA Juana junto a él. Música

 

 

CRISTO:           Ya llegó de mi Asención

               el día por ti esperado;

               ya las llagas te he quitado

               de mi sagrada pasión.

               Si por tu importunación,

               esposa cara, no fuera,

               de por vida te las diera;

               mas no las quieres, y ansí

               quiero volverlas a mí,

               que soy su divina esfera:

SANTA:            Eterno Esposo, no están

               en mí con vuestra licencia

               con la debida decencia

               que a su inmenso valor dan.

               Francisco, que es capitán

               de vuestra iglesia, ése

               que es digno de el carmesí

               de esa amorosa librea,

               porque el mundo en ella vea

               el fuego que encierra en sí.

                  En él sus joyas engasta

               justamente vuestro amor,

               que a mi sentir el dolor

               de vuestra pasión me basta.

CRISTO:        Juana humilde, esposa casta,

               aunque sin llagas estás,

               mis dolores sentirás

               todos los viernes que vivas.

SANTA:         Mercedes son excesivas.

               No hay, mi Dios, que pedir más.

CRISTO:           Y pues hoy es mi Acensión

               y al cielo glorioso vuelo,

               quiero dejarte en el suelo

               de mi sagrada pasión

               las insigniasÉstas son.

 

Aparécese la cruz y sobre ella la corona de

espinas y tres clavos

 

 

SANTA:         Todo el mundo os engrandezca

CRISTO:        Justo es que te las ofrezca.

               ¿Quiéreslas?

SANTA:                      Dulce amor, sí.

CRISTO:        No hallo fuera de mí

               quien como tú las merezca.

 

 

Pónele la corona de espinas en la

cabeza

 

 

                  Esta corona de espinas

               sembró en mi cabeza amor.

SANTA:         ¡Ay mi Dios, qué gran dolor!

CRISTO:        Mayor que el que en ti imaginas,

               sintió en mis sienes divinas

               mi cabeza delicada.

 

Dale la cruz en la mano derecha

 

 

               Esta cruz, esposa amada,

               te doy por más noble prenda.

SANTA:         Con tu divina encomienda,

               rica quedaré y honrada.

 

Dale los tres clavos en la mano izquierda

 

 

CRISTO:           Los tres clavos, Juana cara,

               son éstos que a mis esclavos

               libraron.

SANTA:                   Todos tres clavos

               poned, Señor, en mi cara,

               que ya mi ventura es clara,

               pues para que esté a mis pies

               la Fortuna, que al través

               da con todo, hacéis que pueda,

               mi Dios, poner en su rueda,

               en lugar de un clavo, tres.

                  Para alivio de la pena

               que siento ausente de Vos,

               buenas memorias, mi Dios,

               me dejáis.

CRISTO:                Sí, que eres buena.

SANTA:         Parezco una Santa Elena.

CRISTO:        Darte sus insignias quiero.

SANTA:         ¿Váisos, Pastor verdadero?

CRISTO:        Sí, Juana.

SANTA:                   ¡Ay, prenda querida!

CRISTO:        ¡Ay mi esposa!

SANTA:                        ¡Ay, mi vida!

CRISTO:        ¡Ay, mi oveja!

SANTA:                        ¡Ay, mi cordero!

 

Encúbrese CRISTO y baja la SANTA con las

insignias, y aguárdala abajo el ÁNGEL de la guarda.

Toquen chirimías

 

 

ÁNGEL:            ¡Juana mía!

SANTA:                        Mi ángel fiel,

               guarda damas de mi casa,

               fénix de amor que se abrasa

               como salamandra en él.

ÁNGEL:         ¿Contenta estás?

SANTA:                         Mi laurel,

               ¿no le he de estar si me ha dado

               las joyas mi enamorado

               que costaron lo que Él vale,

               pues porque el precio le iguale 

               le han costado su costado?

ÁNGEL:            Pues, porque puedas gozar

               el bien que en ellos apoyas,

               quiero ser tu guardajoyas.

               En mi poder han de estar.

SANTA:         Pues vos las queréis guardar

               mi hacienda estará segura.

ÁNGEL:         Dios regalarte procura.

SANTA:         ¿Vaisos, Ángel?

ÁNGEL:                         Juana, sí.

SANTA:         Vamos, que no estoy en mí

               no viendo a Vuestra Hermosura.

 

VanseSale ALDONZA, labradora, con una cesta de

garlamoras, unos manojos de trébol y poleo y otros de

pajuelas, y con ella PEINADO, pastor

 

 

ALDONZA:          Persiguióme don Luis

               de la suerte que te cuento,

               un año, tiempo bastante

               para aun quien sintiera menos;

               criámonos casi juntos,

               y empezando de pequeño

               el amor, dicen, Peinado,

               que se vuelve en parentesco.

               Refrené mi inclinación

               por ver que era caballero

               y yo labradora humilde,

               puesto que Amor es soberbio;

               pero como el resistirse

               diz que es echar leña al fuego,

               abrasábase don Luis

               y amábale yo en extremo.

               Dióme un martes en la noche

               palabra de casamiento,

               palabras pagué en abrazos;

               mas fue en martes -- ¡mal agüero! --

               Vino a saber a este.punto

               nuestro amor su padre viejo,

               y remedió con ausencias

               sus daños.  ¡Caro remedio!

               Cuatro, leguas de distancia

               mil en su memoria han puesto,

               que es niño Amor y se olvida

               con cualquiera tierra en medio.

               A una doña Inés, que vive

               en esta casa, hace dueño

               del alma que ya era mía,

               y así por mi hacienda vuelvo.

               Ésta es la causa, Peinado,

               de mis celosos desvelos;

               que han de costarme la vida

               como me cuesta el sosiego.

PEINADO:       Pardiez, Aldonza, que echastes

               vuestro ciego amor a censo

               en tan malas hipotecas

               que no heis de cobrar a tiento.

               Es caballero don Luis,

               y pagan los caballeros

               tan mal ya deudas de amores

               como deudas de dineros;

               pero, pues no os ha gozado,

               ¿qué hay perdido?

ALDONZA:                        El sufrimiento,

               las esperanza, los sentidos,

               la vida, el alma, el seso.

               A doña Inés haré creer 

               que es mi esposo.

PEINADO:                        Mas, ¡qué presto

               sabe una mujer forjar

               cuatro docenas de enredos!

               Mas, pues vive aquí la dama

               que le quillotra, entrad dentro

               y obrad siquiera en pajas;

               que en Santa Cruz os espero.

ALDONZA:       Prevénme en ella, Peinado,

               si no le obligo, mi entierro.

PEINADO:       ¡Qué de ellos mueren de amores,

               y qué pocos vemos muertos!

 

VanseSalen don LUIS y doña INÉS

llorando

 

 

LUIS:          Enjugad, mi bien, los ojos

               sin negarme la luz de ellos,

               que, pues son soles, no es bien

               que lloren soles tan bellos.

               Volvedme a mostrar sus niñas,

               pues es niño Amor, juguemos,

               que no es bien que se levanten

               cuando por ellos me pierdo.

               César mintió, ya lo ,

               que alabarse es argumento

               de las mentiras, que sabe

               fingir el pesar y celos.

               ¡Ea, no haya más, amores!

INÉS:          ¿Cómo, si con vida veo,

               don Luis, a un mentiroso

               que mi honor y fama ha muerto?

               ¿Joya es de tan poca estima

               la honra, que en detrimento

               de su reputación noble

               el término que la ha puesto

               una lícita afición

               había de pasar? ¡Qué presto

               os creísteis don Lüís!

               Poco amáis y poco os debo.

LUIS:          Por la luz de aquesos ojos,

               doña Inés, que no lo creo,

               y que le desafié

               sólo por ese respeto,

               y he de matarle esta tarde.

               ¡Ea, mi bien, acabemos!

               ¿Somos amigos?

INÉS:                          No .

LUIS:          ¿Quién lo sabe?

INÉS:                         Lo que os quiero.

LUIS:          Dadme aquesa hermosa mano,

               honraré mis labios.

 

Asómase al tablado ALDONZA

 

 

ALDONZA:                           Bueno,

               porque, celos, cierto veis

               dice el mundo que sois ciegos.

 

Sale ALDONZA

 

 

 

ALDONZA:          ¡Ay de mi! ¡Y a las pajuelas!

               ¿Quieren trébole y poleo,

               pajuelas y zarzamoras?

INÉS:          ¿Qué es esto?

ALDONZA:                      ¿Quieren poleo?

INÉS:          ¿No hay zaguán en esta casa

               para que pregonéis eso

               sin entrar aquí?

ALDONZA:                        ¿Por qué entra,

               si sabe, en la igreja el perro?

               Porque halla la puerta abierta;

               pues ¿es mucho haber yo hecho

               lo que un perro sabe hacer?

               ¿Quieren trébole y poleo?

INÉS:          ¡Ola! salíos allá fuera.

ALDONZA:       ¡Ola! digo que no quiero,

               que también yo olear

               sin ser cura ni haber muertos.

INÉS:          ¿Quién os mandó entrar aquí?

ALDONZA:       Naide, que no hay manamiento

               de no entrarás en la casa

               de tu prójimo. ¿Ah, mancebo?

               Todos estamos acá.

LUIS:          ¡Oh Aldonza! Pues ¿qué tenemos?

ALDONZA:       ¿Qué yo? Pena de ver

               que habléis con Costanza. ¡Puerros!

               A ella digo.  ¿No me compra

               zarzamoras?

INÉS:                        ¡Qué molestos

               que son siempre estos villanos!

               Ya os digo que no las quiero.

ALDONZA:       Pues compradlas vos, buen hombre,

               que zarzamoras os vendo,

               porque amor en zarzas mora

               y ansí tan picada vengo.

LUIS:          Aldonza, no seas pesada.

INÉS:          ¿Conocéisla?

LUIS:                         Mucho tiempo

               ha que la vi en Torrejón.

ALDONZA:       ¿Mucho tiempo, caballero?

               Más ha que murió mi agüelo.

               Pero dejémonos de esto

               y compradme zarzamoras;

               que en mi tierra yo me acuerdo

               que andabais en busca de ellas,

               y entre las zarzas y enredos

               de promesas incumplidas

               y favores lisonjeros

               llegastes a coger una

               que el comerla por lo menos

               causó pena y costó gritos.

               Súpoos bien y amargóos luego.

LUIS:          ¡Oh, qué bachillera estás!

ALDONZA:       Y vos sois un majadero,

               pues a la corte os venís

               por zarzamoras, sabiendo

               que aquí no las hay con flor

               que se les pierde en naciendo;

               y después de desfloradas

               andan a la flor del remo;

               mas como las zarzamoras

               que comistes en mi puebro

               la voluntad os mancharon,

               y vuestro gusto cumplieron,

               y para quitar las manchas

               de moras no hay tal remedio

               como buscar otras nuevas,

               querréis quitarle al deseo

               la mancha con esta verde.

               ¡Huego en vos y en ella huego

               si os creyere como yo!

INÉS:          Geroglíficos son éstos,

               don Luis, no de villana.

LUIS:          (¡Qué esto sufro, vive el cieloAparte

               Loca, ella me enreda aquí,

               si la escucho y me detengo.

               Quiero ausentarme por ver

               si me sigue, que sospecho

               que el infierno la ha traído

               para fin de mi sosiego.)

               Mi padre me está esperando,

               yo volveré presto a veros;

               no creáis rusticidades

               de villanos.

ALDONZA:                    Pagaréislo.

LUIS:          ¡Villana, si no calláis!

 

Vase don LUIS

 

 

ALDONZA:       ¿Amenazas? ¡Lindo cuento!

               ¡Hao! ¿no compráis zarzamoras?

INÉS:          Si como zarzas los celos

               despedazan las entrañas,

               zarzas están deshaciendo

               mi engañado corazón

               con espinas de tormentos.

               ¿Qué enigmas son los que has dicho?

ALDONZA:       ¿Soy yo tienda de barbero

               que de enigmas se compone?

               La verdad deciros quiero.

               Sabed que a una zarzamora

               picó este tordo en mi pueblo

               dándola antes de picarla

               palabra de casamiento.

               Si empalagado procura

               con promesas y embelecos

               picar en vos, ¡oje allá!

               zarzamora, tened seso,

               que tien ya este tordo torda

               y os quiere burlar aquesto.

               Basta, y ¡á las zarzamoras!

INÉS:          Escucha.

ALDONZA:                 ¿Quieren poleo?

 

Vase

 

 

INÉS:          ¡Oh engañoso don Lúís!

               De tu natural travieso

               y mudable condición

               no te esperaba sino esto.

               Aunque tanto te he querido

               no viene tarde el remedio;

               a César dejé por ti,

               desde hoy por César te dejo.

               Hoy daré satisfacción

               a mi venganza y sus celos

               y a mi mudanza disculpa.

               ¡Ay hombres, plumas al viento!

 

Vase doña INÉSSalen la SANTA y

CRESPO, MINGO y BERRUECO, pastores

 

 

CRESPO:           Madre Juana, esto ha de ser,

               que es amparo de Toledo.

SANTA:         Nada valgo y poco puedo.

CRESPO:        No hay que habrar. Ha de saber

                  que si Mari Crespa da

               en rezongas y en porfías,

               aunque habre veinte días

               arreo no callará

                  si todo el pueblo se junta

               y con cura y campanilla

               va en procesión a pedilla

               que calle un poco.

MINGO:                             Despunta

                  de habradora, y es gran mengua

               que una mujer habre tanto.

CRESPO:        ¡No la diera el cielo santo

               almorranas en la lengua!

                  Vine de la arada ayer

               cansado, si en ocasiones

               cansan tanto los terrones

               como hablando una mujer,

                  y dije, "¿Qué hay que cenar?"

               Dijo, "Olla."  "No quiero olla,"

               respondí, "si con cebolla

               la vaca podéis picar

                  y her un salpicón."  "No quiero,"

               respondió, "si que cenéis

               olla."  "No me repriquéis

               ni andemos al retortero,

                  Crespa de la maldición,"

               dije.  Y dijo "Heis de cenar

               olla, no hay que porfiar."

               "No ha de ser si salpicón,"

                  respondí.  "Pues no hay sino olla."

               "Pues salpicón ha de ser."

               "Pues olla habéis de comer."

               Subióse el humo a la cholla

                  y levantando las haldas

               del sayo, con un bastón,

               haciéndola salpicón

               los güesos en las espaldas,

                  por más que anduvo la folla

               sin decir "Dios sea conmigo,"

               daba gritos.  "Olla digo,

               olla quiero, no hay sino olla."

                  Y darle que le darás,

               ella olla, yo salpicón,

               hasta que quebré el bastón

               y ella no pudo habrar más.

                  Pero aunque no pudo habrar,

               por salir con su interés,

               arrastrando cuerpo y pies

               se hué derecha al vasar,

                  y aunque no podía gañir,

               dijo después que se echó

               entre las ollas que halló,

               "Entre ollas he de morir."

                  Hice matarla una polla,

               por vella tan mal parada

               y llevándosela asada,

               dijo,  "No ha de ser sino olla."

                  Y tanto en su tema dura,

               que habiendo el cura venido,

               por decir, "Confisión pido,"

               le dijo, "Olla, señor cura."

                  Ella queda, en fin, de suerte

               que hoy se irá, a lo que me fundo,

               por ollas al otro mundo

               y a mí me piden su muerte,

                  si no es por vos, madre Juana,

               curádmela de tal modo

               que, porque sane del todo,

               la dejéis la lengua sana.

SANTA:            Crespo, el hombre que se casa,

               a sufrir está obligado

               los defectos de su estado

               y las faltas de su casa.

                  La cabeza no maltrata

               ni menosprecia los pies;

               curadla, y ved que no es

               mala la mujer que trata

                  bien su honor y le respeta,

               y llevad con más amor

               faltas que no son de honor;

               que no hay cosa tan perfeta

                  que alguna falta no tenga

               en el mundo; regaladla,

               hermano Crespo, y curadla,

               porque a morirse no os venga.

CRESPO:           Si es la lengua cruel veneno

               en la mujer, madre Juana,

               y éste con otro se sana,

               remedio para harto bueno

                  por quitarla este quillotro

               que la hiciéramos comer

               la lengua de otra mujer,

               sanara un veneno al otro;

                  mas, pues no hay tienda de lenguas

               y me puso esta cruz Dios,

               pedid que la sane, vos,

               que yo sofriré mis menguas.

 

Sale LILLO

 

 

LILLO:            (La madre Juana está aquí;        Aparte

               con no poco temor llego.)    

SANTA:         ¡Oh, hermano Lillo!

LILLO:                             Don Diego,

               mi señor, que sólo en ti

                  puesta su esperanza tiene,

               aquesta carta te envía

               y para la enfermería,

               mientras que a verte no viene,

                  un regalo y cien ducados

               de limosna.

SANTA:                      Siempre da

               con largueza. ¿Cómo está?

LILLO:         Con infinitos cuidados

                  en que don Luis le ha puesto.

SANTA:         Algún mal le ha de venir

               notable por consentir

               que viva tan descompuesto.

                  Y el hermano, ¿no escarmienta,

               en dos amos que ha tenido,

               a quien tan mal ha servido?

               ¿No sabe que ha de dar cuenta

                  delante el tribunal mismo

               de Dios?

LILLO:                    Soy un mal cristiano

               que, pecando en castellano,

               he de dar cuenta en guarismo;

                  pero yo juro la enmienda

               si el perdón de Dios me alcanza.

CRESPO:        ¡Hao! ¿Ésta es la buena lanza

               por quien nuestro honor y hacienda

                  don Jorge habría destruído

               a no morir?

MINGO:                      ¡Que se atreva

               venir aquí!

BERRUECO:                   Si no lleva

               el castigo merecido,

                  no somos hombres de bien.

CRESPO:        Uno trazo que no es malo.

LILLO:         En el torno está el regalo

               y los dineros también.

SANTA:            Vaya, pues, hermano, al torno,

               y respuesta llevará.

CRESPO:        Y en volviendo por acá

               le daremos el retorno

                  de las burlas que nos debe.

SANTA:         La salud pediré a Dios

               de vuestra mujer, y a vos

               os pido, si la ira os mueve

                  otra vez, que no deis muestras

               de vuestra necia crueldad;

               sus faltas disimulad,

               pues ella sufre las vuestras.

 

Vanse la SANTA y LILLO

 

 

CRESPO:           Yo juro no hella más daño

               por que más no nos inquiete;

               y nos pague este alcagüete

               lo de antaño y lo de hogaño,

                  un castigo le he de her

               con que se acuerde de mí.

               Una purga compré.

MINGO:                           ¿Sí?

CRESPO:        Para dar a mi mujer,

                  que la recetó el dotor

               y ella recibir no quiso.

MINGO:         Hizo bien.

BERRUECO:                 Eso la aviso.

CRESPO:        Hagamos que este hablador

                  la tome, y purgue con ella

               todas las bellaquerías

               que quillotró en tantos días.

BERRUECO:      Bien decís.

CRESPO:                  Pues vo por ella.

MINGO:            Andad y buena pro le haga.

CRESPO:        En saliendo he de esperar,

               que, pardiez, ha de purgar

               las entrañas por de zaga.

 

Vase CRESPOSale LILLO

 

 

LILLO:            (Con la Santa he despachado     Aparte

               lindamenteQuiera Dios,

               Lillo, que os escapéis vos

               de este pueblo conjurado;

                  pero, aquí están; ¿qué he de hacer?)

BERRUECO:      ¿Qué hay por acá, señor Lillo?

LILLO:         (Hay harto ungüento amarillo        Aparte

               si quieren llegar a oler.)

MINGO:            ¿No mos responde?

LILLO:                               (No puedo,   Aparte

               que cierta prisa me avisa

               que me vaya, y una prisa,

               si es de tripas y con miedo,

                  no repara en cortesías.)

BERRUECO:      Pues hoy ha de reparar

               en ellas a su pesar.

 

Detiénenle

 

 

LILLO:         (¡Acerté, desdichas mías!)        Aparte

                  Déjenme ir, que siento en mí

               temerario desconcierto.

MINGO:         No se ha de ir, aquesto es cierto.

LILLO:         ¡Por Dios, que me vaya aquí

                  si no me dejan, señores!

BERRUECO:      Alléguese, socarrón;

               agora sabrá quién son

               de Cubas los labradores;

                  que no hay plazo que no llegue

               ni deuda que no se pague.

LILLO:         Ni mujer que no se estrague,

               ni sarna que no se pegue...

 

Sale CRESPO con un vaso

 

 

CRESPO:           ¡Hao, par Dios, que viene entera!

               Buena a mi mujer hallé,

               y callando, que no hué

               poco milagro.

BERRUECO:                     Aquí espera

                  un amigo vuestro.

CRESPO:                            ¿Es Lillo?

               Beso a vuesarcé las manos.

LILLO:         Líbreme Dios de villanos.

CRESPO:        ¿Qué tiene, que está amarillo?

LILLO:            Corrimientos a traición.

CRESPO:        Deme ese pulso. ¡Oh qué malo!

LILLO:         Mas ¿qué hay receta de palo?

CRESPO:        Tenéis grande opilación...

LILLO:            ¿Yo?

CRESPO:                  ...de socarronería.

LILLO:         ¿Y querréis darme el acero?

CRESPO:        Al menos que purguéis quiero

               toda esa bellaquería.

                  Haceos la cruz y bebed,

               que seis reales me costó.

LILLO:         Veneno es; mi fin llegó.

BERRUECO:      ¿No bebéis?

LILLO:                      No tengo sed.

                  Beba vuesarcé primero;

               que siempre fui bien crïado.

CRESPO:        Acabemos.

LILLO:                   Ya ha llegado

               mi muerte; bebiendo muero.

                  Castigos hay menos malos

               sin que la muerte me deis;

               riendas y azotes tenéis,

               darme podéis dos mil palos;

                  pero matarme; ¿por qué?

CRESPO:        Que no es veneno, traidor,

               sino purga que el humor

               os cure; yo la compré

                  por seis reales con intento

               de vuestro bien y quietud.

LILLO:         Tal os Dios la salud

               como es vuestro pensamiento.

                  ¡Lástima de mí tened;

               mirad que es crüel castigo

               el darme veneno!

CRESPO:                            Digo

               que no es sino purga, oled.

LILLO:            ¡Puf, qué de ruibarbo

               echó el ladrón del boticario!

BERRUECO:      Acabad.

LILLO:                 Extraordinario

               castigo el diablo inventó.

                  Aún no ha entrado y ya me urga

               las tripas.

MINGO:                    Beba.

LILLO:                          ¿Hay más graves

               burlas? ¿Sin darme jarabes

               quieren que tome la purga?

MINGO:            Ea, que no es más de un trago.

LILLO:         De mi muerte lo será;

               mas, pues de cámaras va,

               hoy de mi cámara os hago.

CRESPO:           Acabemos, o si no...

LILLO:         Allá va. ¡Jesús, mil veces!

 

Bebe

 

 

MINGO:         ¿Embocólo?

CRESPO:                   Hasta las heces.

LILLO:         ¡Mal haya quien te guió

                  y la especie que te echaron!

               Ea, ya podrán dejarme,

               pues me obligan a purgarme

               en salud; bien se vengaron.

                  ¡Ay! Ya empieza el apretura;

               váyanse, porque me voy.

               ¡Ay, ay, Dios, qué hinchado estoy!

               ¿No se van? Que de madura

                  se va cayendo esta fruta.

CRESPO:        Sosiéguese.

LILLO:                   ¿Hay tal tormento?

MINGO:         Esmpiece a contar un cuento.

LILLO:         ¿Qué cuento? ¡Pese a la puta

                  que me parió!

CRESPO:                          Buenos pagos

               nos da.

LILLO:                 ¿Qué os he de pagar?

CRESPO:        La purga.

LILLO:                   Llegá a cobrar.

CRESPO:        ¿De dónde?

LILLO:                     De los rezagos.

                  ¡Ay, ay!  ¡Señores, señores,

               pues que ya se han burlado harto,

               déjenme! ¡Ay!

MINGO:                        ¿Está de parto?

LILLO:         Sí, hermano, y con los dolores.

                  ¿No basta ya la matraca?

CRESPO:        ¿Es niño o niña?

LILLO:                            Será

               el diablo, pues sabe ya

               antes de nacer la caca.

                  ¡Ay! ¿Mas que han de hacer que hieda

               la burla? ¡Ay, no hay que esperar!

 

Vase LILLO

 

 

CRESPO:        Un tarugo le he de echar

               y atalle por que no pueda

                  her nada.

BERRUECO:                  Acabad, dejalde.

CRESPO:        Venid, veréis lo que pasa.

               ¡Alcagüetes, alto, a casa,

               que yo os purgaré de balde!

 

FIN DEL PRIMER ACTO

 

 

Salen don LUIS y ALDONZA

 

 

LUIS:             Segunda vez me persigues?

ALDONZA:       Al Amor pongo por juez,

               que solamente una vez

               te amé porque me castigues;

                  un amor, una memoria,

               un cuidado y un deseo 

               es siempre el mío, y no veo

               una palabra, una gloria

                  un favor, una esperanza,

               un regalo, una afición,

               pues en ninguna ocasión

               hallo en tu rigor mudanza.

                  Castiga, pues, mi porfía

               pues tu rigor la condena,

               que por librarme de pena

               quiero hacer tu culpa mía. 

LUIS:             ¿Qué te debo yo?

ALDONZA:                           No .

LUIS:          Pues ¿qué me pides?

ALDONZA:                           Amor.

LUIS:          ¿Sin deberle?

ALDONZA:                      No, señor.

LUIS:          Luego ¿debo?

ALDONZA:                     Sí, a mi fe.

LUIS:             La fe sin obras es muerta.

               Mal fundada deuda cobras.

ALDONZA:       Si en mi fe faltaron obras

               fue por tu culpa, que es cierta.

LUIS:             Bien yo que en Torrejón,

               patria tuya, heredad mía,

               como de burlas tenía

               y te mostraba afición;

                  porque el Amor desterrado

               del interés, de Madrid,

               se fue con discreto ardid

               al campo en que fue crïado,

                  y jugando mano a mano

               con los dos junto a una fuente,

               sentí un ligero acidente,

               que, gloria a Dios, ya está sano.

                  Cumplió su destierro Amor,

               y, al fin, se ha vuelto a la corte

               a pretensión que me importe

               de más gusto y más valor.

                  No puedes llamarme ingrato

               siendo aquel amor un juego,

               pues si gané, te di luego

               mil requiebros de barato.

ALDONZA:          No da en barato el avaro

               amando de cumplimiento

               palabra de casamiento,

               que así lo barato es caro;

                  mas como a todas le das

               y que juegas agora,

               vine a ver a esa señora,

               y así si me dieses más.

                  Pero, pues me has despedido

               cuando tan humilde llego,

               entenderé que en el juego

               con esa dama has perdido,

                  y más habiéndome dado

               ella de barato un gusto,

               que es despreciar como es justo

               al que a mí me ha despreciado,

                  pues dio palabra el Amor

               de castigar el mal trato

               de cualquier amante ingrato

               con otro competidor.

                  Doña Inés y el interés

               me vengan de tu inconstancia,

               que en ella, por su ganancia,

               es ya su amor ginovés.

                  César, traidor, te usurpó

               la dama que juzgas fiel,

               que es César, y como él,

               al fin vino, vio y venció.

                  ¡En buen cuidado te he puesto!

LUIS:          Solos estamos los dos,

               y a los celos, como a Dios,

               se les da la fe muy presto.

                  Dime lo que en eso sabes,

               no aumentes más mis enojos,

               que en la boca y en los ojos

               no sufre la mujer llaves.

                  Volverte a amar te prometo

               si aquesto vengo a saber.

               Di, pues paga una mujer

               a quien la escucha un secreto.

ALDONZA:          Es verdad; pero no en mí,

               que el saberlo me costó

               mil penas.

LUIS:                      Páguelo yo

               con tu amor.

ALDONZA:                    ¿Querrásme?

LUIS:                                   Sí.

ALDONZA:          Aunque tu dureza es tal,

               con nueva esperanza llego,

               pues los golpes sacan fuego

               del más duro pedernal.

                  Digo, pues, escucha.

LUIS:                                   Di.

ALDONZA:       Que vine a entrar donde estaba

               tu dama.

LUIS:                    Ya lo ; acaba.

ALDONZA:       ¿Consientes el nombre?

LUIS:                                  Sí.

ALDONZA:          Luego ¿es tu dama?

LUIS:                                ¿Pues no?

ALDONZA:       ¡Y a mí que me paren duelos!

LUIS:          ¡Oh!  Pues, ¿si repican celos?

ALDONZA:       ¡Oh!  Pues, si no he de ser yo

                  tu dama, cuéntelo ella.

LUIS:          Vuelve, espera, que tú eres

               entre todas las mujeres.

ALDONZA:       ¿Tu esposa?

LUIS:                      Mi prenda bella.

ALDONZA:          Esta dama de ajedrez,

               pues se queda con el nombre,

               y sin el dueño, aunque es hombre,

               que la pagará otra vez.

LUIS:             No haré tal si me ha ofendido.

ALDONZA:       Pues no ha ofendido en verdad,

               que si muestra voluntad

               es el señor su marido;

                  que en saliendo de la calle

               tu persona amartelada,

               entró tentando la espada

               otro de tan lindo talle;

                  y apenas tocó en la reja,

               cuando la buena señora,

               porque esperaba la hora,

               puesta a sus hierros la oreja,

                  le respondió y ordenó

               un diálogo que llamas

               duo de galanes y damas,

               cual le tengamos tú y yo.

                  "Alma, vida, corazón,

               quiero, estimo, adoro, amo,

               busco, pido, sigo, llamo;

               ventura, tiempo, ocasión;

                  fe, lealtad, constancia, gloria;

               obras, palabras, deseos,"

               y otros gustos y trofeos,

               reliquias de su victoria.

LUIS:             ¡Ay de mí!

ALDONZA:                      Mucho más hay

               en su venturosa suerte;

               pídele, pues, a la muerte,

               si tienes celos, un ay,

                  que aquesta noche los dos

               tienen, crüel, de gozarse,

               y esotro día casarse

               con la bendición de Dios.

LUIS:             Basta, calla, que aunque veo

               mi desengaño en tu hablar,

               la lengua te he de cortar,

               que puedo más que Tereo.

                  Ni me hables ni veas jamás;

               vete.

ALDONZA:             Harélo; aunque me pesa,

               pues el ave que está presa

               por librarse se ata más.

 

Vase

 

 

LUIS:             ¡Oh, tiempo riguroso! ¡Oh, noche aleve

               encubridora del amor tirano!

               ¡Oh, quién al ángel que a los cielos mueve

               pudiera detener la diestra mano!

               ¡Oh, quién al día, cuyo curso breve

               la sucesora noche sigue en vano,

               le pudiera aumentar mil horas largas,

               por más que á mi temor fueran amargas!

                  Extranjero, ladrón, rico dichoso,

               metal de estima lejos de su origen,

               río a larga corriente caudaloso,

               pues ondas tuyas mi chalupa afligen,

               dinero con mujeres poderoso,

               cuyas arenadas letras vencen, rigen,

               atropellan, subliman, sueltan, prenden,

               dan, quitan, menosprecian y defienden;

                  atrevido, cobarde, avaro, franco,

               maná que a todo sabes, ¿qué me quieres?

               Dinero en reales blancos cuyo blanco

               es al que miran hombres y mujeres,

               si estás como en galera puesto en banco,

               ¿por qué me haces remar? ¿por qué prefieres

               a mi amor el de César extranjero?

               Mas ¿quién es natural como el dinero?

 

Salen don DIEGO, leyendo una carta, y

LILLO

 

 

DIEGO:            Beso mil veces la amorosa firma

               de aquella mano venerable y santa

               cuya memoria tierna me confirma

               el bien que espero y mi temor espanta.

               "Juana" no más por humildad se firma,

               que es cifra Juana y la abundancia es tanta

               de gracia en Juana, que a su letra vista

               la puede acreditar San Juan Bautista.

LUIS:             Mi padre viene y por su edad anciana,

               contrario a mi deseo y verdes años,

               favores busca de la Santa Juana;

               no si diga en mi opinión engaños.

               ¡Ay de mí triste!  Que a su tiempo vana

               produce mi esperanza tantos daños.

LILLO:         ¡Y ay de mi! Que he purgado en pie y vestido

               en verso suelto el alma y el sentido.

DIEGO:            ¿Quién da voces, que en ellas me parece

               mi caro don Luis?

LUIS:                            Yo soy, que siento

               de mi fortuna que en desdichas crece

               la fuerza que ha de hacer mi fin violento.

               Muero rabiando, que morir merece

               en tierna edad un loco pensamiento;

               rabiando, pues jamás tendrá ventura

               para gozar del gusto que procura.

DIEGO:            Querido hijo, imagen de mi alma;

               calor de mi vejez helada y fría;

               de mis trabajos merecida palma,

               siempre verde laurel, corona mía,

               cuando parece que en serena calma 

               navega mi esperanza en quieto día,

               se me obscurece el cielo porque sienta

               cifrada en ese rostro mi tormenta.

                  De mis hijos, Luis, fuiste el postrero;

               tomó la muerte en los demás venganza,

               quedaste sólo, y como tal te quiero,

               por no tener de otros esperanza.

               Cuando tu atrevimiento considero

               como eres tú mi ser y semejanza,

               si quiero castigarte, al punto digo,

               no dice bien amor con el castigo.

                  Luis, ¿qué tienes? ¿quién te da disgusto?

               No sólo al corazón, al rostro llega.

 

Abrázale

 

 

               ¿Hate faltado en ocasión de gusto

               Fortuna aleve, que es mudable y ciega?

               Gasta mi hacienda, tu deleite es justo,

               inventa galas, enamora, juega,

               mi amor conoces, mi escritorio sabes,

               saca dineros, ves aquí las llaves;

                  mas -- ¡ay de mí! -- que en esta carta leo

               otras razones de mayor estado.

               La santa Juana culpa mi deseo

               dándome de tu bien mayor cuidado;

               su aviso santo y su prudencia creo,

               que no suele gozarse mal logrado

               el hijo libre, si en edad tan tierna

               su padre no le enseña y le gobierna.

                  Una cuenta santísima me envía

               porque en el nombre de tan alta cuenta

               me acuerde que he de darla cada día

               de esa tu edad y libertad violenta.

               Ea, pues, hijo, cara prenda mía,

               como pasados tus descuidos cuenta

               y vive de manera que tu vida

               no la dejen los vicios mal perdida.

LUIS:             ¡Oh, mal haya mi vida, pues en ella,

               cuando yo rabio tu sermón escucho!

               Quien dio de corta edad larga querella,

               de el mundo y de su ley no sabe mucho.

               ¿Tan vicioso soy yo? ¿Tan mala estrella

               me precipita? Con tus quejas lucho,

               y pienso yo cuando me miro y veo

               que aquesa monja me pintó más feo.

                  ¿Qué cosa hay en el mundo tan cumplida 

               que no llegue a tener alguna falta?

               El sol hermoso, padre de la vida,

               con un eclipse se obscurece y falta;

               el diamante, en firmeza no vencida

               que con sus rayos los del sol esmalta,

               no está de faltas y malicia ajeno,

               porque, deshecho, sirve de beleno.

                  La tierra, el agua, el aire, es bueno y malo,

               y ya sirve tal vez un elemento

               de gusto, y da al manjar vida y regalo

               y tal vez de castigo y de tormento.

               Humano soy, por serlo los igualo,

               a uno tendré quejoso, a otro contento;

               soy bueno y malo, ajeno de artificio,

               tendré alguna virtud como algún vicio.

                  No mida más la monja por su gusto

               los de mi edad, que puede ser que sea

               de esta mi injusta vida el fin tan justo    

               que ella le envidie cuando en mí le vea;

               y si no se pretende mi disgusto,

               ni se reciba cuenta ni se lea

               carta de Santa Juana, que es lisonja

               llamarla santa cuando sobra monja.

 

DIEGO:            Ya te debo responder 

               a dos cosas. La primera,

               don Luis, porque quisiera

               que mudases parecer,

                  es en la estima y respeto

               de Santa Juana, a quien yo

               por ver que le mereció,

               guardarle siempre prometo;

                  porque si Naamar me avisa

               que tanto estima y respeta

               la santidad de un profeta

               y aquella tierra que pisa,

                  que lleva a su patria de ella

               por reliquia soberana,

               yo estimo a mi Santa Juana

               su tierra y sombra por ella.

                  Ninguna disculpa salva

               a quien culpa un religioso,

               que suele vengar un oso

               el murmurar de una calva;

                  cuanto y más que si recibes

               por su oración y virtud

               los consejos, la salud

               y hasta la vida que vives,

                  no la debes murmurar,

               porque parecen tiranos

               contra José sus hermanos,

               pues él les lleva el manjar

                  y ellos le venden a él;

               pasión de envidia inhumana,

               y sustenta Santa Juana

               a quien le vende crüel.

LILLO:            ¡Que tantas letras alcance

               y las historias que escucho

               un viejo!  Pero ¿qué mucho,

               si hay sermones en romance?

DIEGO:            La segunda cosa es

               que, respetando su nombre,

               agora vivas como hombre

               y como santo después;

                  que si yo te di el consejo,

               no fue por darte pesar,

               sino que quise pagar 

               la deuda de padre y viejo.

 

Hablan entretanto padre e hijo

 

 

LILLO:            Agora llega mi vez,

               y convertido en dotor.

               si quieres santir, señor,

               y dar alegre vejez

                  a tu padre, está en mis manos

               su salud y vida. Espera.

               Récipe: una purga entera

               de Cubas y sus villanos,

                  y verás que en pocos días,

               como yo, si a esto te atreves,

               serás un santo si bebes

               purga de bellaquerías

                  sin quedar una no más,

               porque hice mil seguidillas,

               más que la cera amarillas,

               y fui poeta por detrás.

LUIS:             Padre mío, estoy de suerte

               que no me puedo alegrar,

               y pienso que has de llorar

               por culpa tuya mi muerte

                  si no me haces un favor

               y me cumples un deseo.

DIEGO:         Dile, hijo, que no creo

               que te le niegue mi amor.

LUIS:             César me importa que esté

               por esta noche en prisión.

DIEGO:         Pues, ¿cómo o por qué razón?

LUIS:          (Buena es la que imaginé.)        Aparte

                  Por las cuchilladas que hoy

               tuvo conmigo a mi puerta.

DIEGO:         Poca razón, aunque cierta.

               A darle noticia voy

                  a un alcalde amigo mío,

               que, sin mostrar que es hacer

               mi causa, le hará prender

               de justicia.

LUIS:                       Yo confío

                  de tu amor y diligencia

               que me ha de dar este gusto.

DIEGO:         Vence, aunque no fuera justo,

               el autor a la conciencia.

                  Yo voy.

LUIS:                     Vamos, Lillo, pues.

LILLO:         Pienso que tu mal gobierno

               nos va llevando al infierno

               como recua a todos tres.

 

VanseSalen MARÍA, monja, y la

SANTA

 

 

MARÍA:            Doña Ana Manrique está,

               madre, de un mortal dolor

               de costado cual dirá

               esta carta, y con temor 

 

Dásela

 

 

               yo de que está muerta ya.

                  Fue de don Jorge mujer,

               y por lo que a los dos debo,

               madre, llego a interceder

               por ella.  A mucho me atrevo

               pero por mí lo ha deshacer.

                  Escríbele, madre mía,

               que ruegue por ella a Dios

               que es hoy el séptimo día,

               y a mí, por ver que las dos

               nos hacemos compañía.

                  También me escribe le acuerde

               esto mismo, madre Juana.

               Duélase de la edad verde

               de su devota doña Ana

               que aprisa la vida pierde.

SANTA:            Siempre doña Ana Manrique

               con obras y devoción

               me ha obligado a que publique

               su valor y mi afición

               le muestre y le signifique;

                  y así yo tendré el cuidado

               que a su mucho amor le debo,

               y Dios será importunado

               de mí, pues siempre me atrevo

               a su llaga de el costado

                  en cuya fuente divina

               la experiencia y la esperanza

               salud y vida imagina,

               que aun al dueño de su lanza

               le sirvió de medicina.

                  En su costado pondré

               el dolor que en él padece

               doña Ana, y Jesús le

               la salud que ella merece,

               si no por mí, por su fe;

                  que fue mi perseguidor

               don Jorge, y por su persona

               la debo tener amor,

               pues me labró la corona

               de tanto precio y valor.

MARÍA:            ¡Ay madre del alma mía!

               Que renueva la memoria

               que de él tengo cada día.

               ¿Si está don Jorge en la gloria,

               cómo de Dios se confía?

                  Si por ventura padece

               en purgatorio por mí,

               ¿qué más la causa merece

               que en este mundo le di?

SANTA:         Dios es quien le favorece.

                  Vaya y tráigame recado

               de escribir; responderé

               a la carta que me ha dado.

MARÍA:         Favor debido a la fe

               que doña Ana la ha mostrado.

 

Vase sor MARÍA

 

 

SANTA:            Sabe Dios cuánto deseo,

               como la madre María,

               saber el dichoso empleo

               de don Jorge desde el día

               que murió, que aunque y creo

                  que Dios a mi instancia y ruego

               le perdonó, y es notorio

               que ha de gozar su sosiego,

               no si en el purgatorio

               aún da materia a su fuego.

 

Aparécese un toro, al parecer de bronce,

echando llamas

 

 

                  Regalado Esposo mío,

               soy, como mujer, curiosa

               de saberRuego y porfío

               que fue el alma venturosa

               de don Jorge; en Vos confío.

 

Sacan el toro echando fuego

 

 

                  Pero ¿qué monstruo de fuego

               de otro Fálaris tirano,

               cielos, turba mi sosiego?

               Laurel, Ángel soberano,

               que os dejéis ver, pido y ruego.

 

Sale el ÁNGEL por arriba, después don

JORGE

 

 

ÁNGEL:            ¿Cuándo fue el enamorado

               de la dama que pretende,

               si llamado importunado,

               pues que viene y condeciende

               luego, a su amor y cuidado?

                  Aunque yo no he merecido,

               Juana mía, el ser tu amante,

               Dios es por quien he venido,

               y en tu amoroso semblante

               su paje de guarda he sido.

SANTA:            Con la quietud y reposo,

               Ángel mío, que estáis vos,

               sereno el rostro y hermoso,

               bien dice que veis a Dios

               y que le gozáis glorioso.

 

Ábrese por un costado el toro y esté

dentro Don Jorge

 

 

                  ¡Ay mi Laurel!

ÁNGEL:                           Muestra aliento;

               mira a don Jorge en sus penas.

JORGE:         Vuelve, Juana, el pensamiento,

               que en penas de penas llenas

               excedo al rico avariento;

                  mas, por lo mucho que alcanza

               tu oración, de los favores

               de Dios espero bonanza,

               que entre las llamas mayores

               es céfiro la esperanza.

                  En el purgatorio estoy

               por tu favor y merced;

               pues de mí te acuerdas hoy

               y es tan terrible mi sed,

               piadosas voces te doy

                  Madre Juana, la ocasión

               tienes de pagar agravios

               con piadoso galardón;

               recrea mis secos labios

               con agua de tu oracion.

 

Encúbrese

 

 

SANTA:            Alma pacífica, en medio

               de tantas penas espera,

               que yo por darte remedio

               estas penas padeciera.

               ¡Si hallar pudiera algún medio!

 

Baja el ÁNGEL

 

 

ÁNGEL:            Basta el deseo que tienes

               para que a don Jorge valga

               la ayuda que le previenes;

               por ti querrá Dios que salga

               a gozar, Juana, sus bienes.

SANTA:            ¡Qué bien conoces quién es

               el dueño de aquesa gloria!

               Eres nube de sus pies;

               por mí no encubrió la historia

               de sus ángeles Moisés;

                  mas antes que tu hermosura

               me deje triste y se parta,

               la salud que aquí procura

               doña Ana en aquesta carta,

               Laurel divino, asegura.

ÁNGEL:            ¿Quisieras tú que yo fuera

               y que a doña Ana Manrique,

               salud en su nombre diera,

               por que de tu amor publique

               honra y fama verdadera?

SANTA:            Por mí no; mas por la gloria

               que ha de resultarle a Dios

               de aquesta hazaña notoria.

ÁNGEL:         Vamos a verla los dos;

               será tuya esa vitoria.

SANTA:            ÁNGEL mío, dadme luego

               vuestras alas y favor.

 

Sale MARÍA con tinta y papel

 

 

MARÍA:         Madre Juana, tarde llego,

               si hay tardanza en el amor;

               escriba a Madrid la ruego;

                  mas ¡ay de mí! que la veo

               penetrando el aire puro.

               Goce yo de ese trofeo.

               Alguna prenda procuro

               cual de Elías a Eliseo.

                  Arroje siquiera el velo,

               si Elías arrojó el manto.

SANTA:         Hermana, tenga consuelo,

               no soy digna, ni levanto

               por tanto tiempo mi vuelo;

                  yo volveré a verla luego,

               que voy a ver a doña Ana.

 

Desaparece

 

 

MARÍA:         Sin vos no tendré sosiego.

               Yo voy a contarlo, Juana,

               con doce lenguas de fuego.

 

VaseSalen LILLO y don LUIS, como de

noche

 

 

LILLO:            Si va a decir la verdad,

               cosa que no suelo hacer,

               yo no acabo de entender

               tu enredada voluntad.

LUIS:             ¿Qué dudas? Pregunta.

LILLO:                                  Escucha.

               Cuando hablé a la madre Juana,

               en la cual, con ser humana,

               la divinidad es mucha,

                  me dijo un largo sermón

               que te dijese y no digo,

               porque pienso que contigo

               pudiera más un salmón;

                  y al fin cifró sus consejos

               con que el hombre es vidrio en todo;

               quiébranse del mesmo modo

               los vasos nuevos y viejos.

                  No es el concepto muy grave

               a quien no le entiende bien.

LUIS:          Yo sí entiendo.

LILLO:                          Y también

               un tabernero lo sabe.

                  Volví a Madrid con respuesta

               esta tarde, en ocasión

               que tratabas de prisión

               de César. La duda es ésta:

                  ¿para qué has hecho prender

               este ginovés, que ha dado

               sospechas de que ha quebrado,

               y a quién has venido a ver?

LUIS:             ¿Dudas más?

LILLO:                        ¿No son tres dudas

               el por qué, cómo y a quién,

               y por ser hombre de bien,

               por dudas, no se ahorcó Judas?

LUIS:             ¿Prendieron a César?

LILLO:                                  Sí;

               que apenas llegó, un soplón

               a un alguacil motilón,

               no de los graves de aquí. 

LUIS:             ¿Qué es motilón?

LILLO:                              Alguacil

               de la villa. ¿Esto no sabes?

LUIS:          Pues ¿quién son esotros graves?

LILLO:         En criminal y en civil

                  los alguaciles de corte

               son como más estimados

               .................... [ -ados]

               .................... [ -orte]

                  los de córte, si los pones

               en danza los más honrados,

               maestros y presentados

               y esos son los motilones.

                  Embolsáronle en la red;

               que una vara pesca ya

               ginoveses.

LUIS:                     Porque está

               preso te he de hacer merced

                  de un vestido.

LILLO:                           Tal que pueda

               parecer tu mayordomo.

               Fácil es hacerle.

LUIS:                             ¿Cómo?

LILLO:         De tus marañas de seda.

LUIS:             Respondiendo a tu pregunta,

               digo que él tiene una dama

               hermosa y de mucha fama.

LILLO:         Ésa es mucha gracia junta;

                  pero pregunto, ¿héisla visto

               por la mañana en ayunas?

LUIS:          ¿Por qué?

LILLO:                    Porque de algunas

               que, antes de tomar el pisto,

                  la unción, el ajo, el betún,

               el no cómo le llame,

               tienen una cara infame

               y un frontispicio común;

                  y después de preparado

               de el rostro, alguna mujer

               tiene mejor parecer

               que puede dar un letrado.

LUIS:             Basta decir que es muy bella.

LILLO:         No basta.

LUIS:                     Pues ¿por qué no?

LILLO:         Quiero contestarme yo,

               si tengo de hablar con ella.

LUIS:             Pues por gozar de esta dama

               que pretendo y solicito,

               al ginovés se la quito,

               por más que le quiere y ama,

                  porque esta noche tenía

               aplazado el primer bien.

LILLO:         Luego, ¿es doncella también?

LUIS:          Doncella, por vida mía.

LILLO:            Las doncellas de por vida

               se han dado agora en mudar

               en doncellas al quitar.

LUIS:          Es doncella y bien nacida.

LILLO:            ¿Así que nació doncella?

               Esó aún se puede creer

               de tan honrada mujer

               por tu respeto y por ella.

LUIS:             Yo vengo, en fin, a gozar

               esta cesárea afición.

LILLO:         Tú vienes a ser ladrón;

               Amor te ha de disculpar.

                  Dijo un buen entendimiento,

               por cortesano lenguaje,

               que la ocasión tiene un paje

               llamado arrepentimiento;

                  porque es forzosa razón

               que se duela y se arrepienta

               cualquier persona que sienta

               que se pasó la ocasión;

                  y tú, que en aqueste ensayo

               nadie quieres que te ultraje,

               por excusar aquel paje

               vienes con este lacayo.

LUIS:             Calla, que ya en la ventana

               hacen señal.

LILLO:                       Pues espera,

               que si ella te conociera

               fuera tu esperanza vana.

                  DéjameLlegaré yo,

               y creerá que soy crïado

               de César.

LUIS:                     Bien has pensado.

 

Sale a la ventana doña

INÉS

 

 

LILLO:         ¿He de llegar?

LUIS:                         ¿Por qué no?

INÉS:             ¡Ce!

LILLO:                  De.

INÉS:                       ¿Sois vos?

LILLO:                                ¿Eres tú?

INÉS:          ¿Es César?

LILLO:                      Y caballero

               con seis letras de dinero

               bien venido del Pirú.

LUIS:             ¿Qué dices?

LILLO:                        Aún no me ha oído.

LUIS:          Habla como su crïado

               y no como él.

LILLO:                       Yo he pecado;

               que pude ser conocido.

INÉS:             ¿Quién es?

LILLO:                        Soy un servidor

               o orinal de César, que

               viene con él, y llegué

               por él hablarla. ¿Señor?

INÉS:             No me hables que le está mal

               a mi honorEntra, que es hora.

LILLO:         Ya llega César, señora,

               como un reloj puntüal,

                  como un reloj concertado,

               como un reloj cuidadoso,

               como un reloj dadivoso

               y como un reloj armado.

LUIS:             ¡Mi bien!

INÉS:                       Entrad, gloria mía;

               gozad, César, la ocasión.

 

Vanse

 

 

LILLO:         Si es César o Cicerón

               allá lo veréis de día.

                  Pero ¡por Dios, que he quedado

               a la luna de Valencia!

               El no entrar fue impertinencia,

               lacayo soy serenado.

                  Bien me pudiera yo ir

               a acostar, porque mi amo

               no puede, si yo le llamo,

               socorrerme ni acudir.

                  No me acuerdo que haya santo

               abogado contra el miedo.

               El mejor santo es san Credo

               y si alguien viene san Canto.

 

 

Sale don DIEGO y habla cada una de por sí

 

 

 

DIEGO:            Preso está César, y temo        

               alguna gran travesura

               de Luis, que es quien procura

               que esté preso.

LILLO:                         Por extremo       

                  tiemblo.

DIEGO:                     He venido a rondar    

               esta calle, por si acaso

               le hallo.

LILLO:                    Ya siento un paso;

               Judas debe de pasar.

DIEGO:            La casa de doña Inés

               pienso que es aquélla; sí.

LILLO:         Un bulto negro está allí,

               Mauregato pienso que es.

                  Voyme, que es descortesía

               defenderle yo la puerta.

DIEGO:         Pues él se va, cosa es cierta

               que no es su casaQuerría

                  saber quién es. ¡Hola, hidalgo!

LILLO:         No soy hidalgo.

DIEGO:                        ¿Galán?

LILLO:         No soy galán.

DIEGO:                       ¿Sacristán?

LILLO:         No soy sacristán.

DIEGO:                           ¿Sois algo?

LILLO:            No soy nada; que es mejor

               no ser nada en paz que mucho

               en guerra.

DIEGO:                   Escuchad.

LILLO:                             Escucho.

DIEGO:         ¿Es Lillo?

LILLO:                    Yo soy, señor;

                  y si no supiera yo

               que es mi amo quien me humilla,

               triunfara con la espadilla

               que muchas bazas ganó.

DIEGO:            ¿Dónde está Luis?

LILLO:                              No .

DIEGO:         Pues, ¿no está aquí?

LILLO:                              Sí, estará.

DIEGO:         Luego, ¿sabes dónde está?

LILLO:         No yo si estará en pie,

                  sentado, acostado o cómo;

               porque el amor y Mahoma

               permiten que duerma y coma

               sin decirnos duermo y como.

DIEGO:            No si entraré; no es justo

               darle pesadumbre en eso;

               pues su contrario está preso,

               huélguese, siga su gusto.

                  ¡Ay, Amor, qué mal cumplís,

               las leyes de vuestro honor!

               Mas soy padre, tengo amor,

               y no más que a don Lüís.

                  Huélguese, que aunque no es justo

               haberle en esto ayudado,

               más quiero verme culpado

               que verle a él con disgusto.

                  Quedaos Lillo.

 

Vase

 

 

LILLO:                            ¡Oh, padre tierno,

               amoroso y tan sufrido

               que, de amor desvanecido,

               llevas tu hijo al infierno!

 

Sale don LUIS

 

 

LUIS:             ¡Oh, mal haya!

LILLO:                          ¿Ya lo escupes?

               ¿Tan malo es el bodegón?

LUIS:          En gozando la ocasión

               nunca más la calle ocupes.

 

Sale CÉSAR

 

 

CÉSAR:            El alcaide, aficionado

               de mi dinero y de mí,

               me da licencia que salga

               por esta noche a dormir

               a mi casa.

LUIS:                    Gente suena.

LILLO:         Si suena será nariz.

               ¿Si es tu padre?

LUIS:                          Sea quien fuere,

               vámonos, Lillo, de aquí.

 

Vanse don LUIS y LILLOSale a la ventana

doña INÉS

 

 

INÉS:          Ya perdido el primer sueño

               será imposible dormir,

               y así quiero ver si César

               se fue ya. ¿No es aquél?  Sí.

               César, mi bien...

CÉSAR:                             Inés mía,

               dichoso he sido en venir

               a tal punto, pues mi amor

               a la reja recebís.

               No sabéis como estoy preso

               por un señor alguacil,

               que es como necesidad

               con cara de hereje al fin.

               Prendióme por causa leve,

               que apenas llegué a reñir,

               sino a mostrar de mi espada

               el toledano buril.

INÉS:          ¿Cómo no me lo habéis dicho

               hasta aquí?

CÉSAR:                        Porque no os vi

               hasta agora.

INÉS:                       ¿Cómo es eso?

               César mío, ¿qué decís?

CÉSAR:         Digo, mi bien, que estoy preso,

               y por dineros salí

               esta noche de la cárcel,

               y mi amor vengo a cumplir.

               Mandad, señora, a una esclava

               de quien fïando os servís,

               que, porque espero a la puerta,

               venga más de prisa a abrir.

INÉS:          ¿Qué decís, César?

CÉSAR:                             ¿Qué digo?

               ¿Qué confusión hay aquí

               de lenguas? Nunca yo os dije

               cosas de amor en latín.

               Mandadme abrir; no os burléis.

INÉS:          Si vos no os burláis de mí,

               no os entiendo.

CÉSAR:                        ¿Cómo no?

INÉS:          Pues ¿agora no salís?

CÉSAR:         Sí, señora, de la cárcel.

INÉS:          No, sino de mi jardín,

               donde, en amorosos lazos,

               palabra de esposa os di;

               donde, con atrevimiento

               más que fuera justo en mí,

               Venus matizó las rosas

               de mi mal logrado abril.

CÉSAR:         ¿Qué es lo que decís, Inés?

               Yo no soy, porque no fui

               el venturoso ladrón,

               abeja de ese jazmín,

               Otro Paris ha gozado

               lo que a mí me atribuís,

               que no guarda más sus frutos

               el paraíso de Madrid.

INÉS:          Ya, cortesano extranjero

               y desatino gentil,

               te entiendo; ya que niegas

               las prendas que yo te di.

               No es este lugar de quejas

               ni he de dar voces aquí;

               mujer soy, si me injuriaste

               yo me vengaré de ti.

 

Vase doña INÉS

 

 

CÉSAR:         Escucha, engañada hermosa;

               mira si fue don Luis

               el ladrón del dulce sueño

               que ha tenido tan mal fin.

               Él es, sin duda ninguna.

               ¡Plegue a Dios, si fuese ansí,

               que marchite y seque el tiempo

               la verde edad de mi abril!

               ¡Plegue a Dios no vuelva

               a Italia sin padecer y sentir,

               tormentas donde me anegue

               sin darme ayuda el delfín!

               ¡Plegue a Dios que Dios me falte

               si no me vengare en ti

               o matándote o muriendo,

               pues es vengarse el morir!

 

VaseSale la SANTA sola

 

 

SANTA:            ¿No sabremos, cuerpo bajo,

               qué cansancio o aflicción

               os da pena? Mas no son

               ruINÉS para el trabajo.

                  ¿Diréis que andáis todo el día,

               lo que el coro da lugar,

               ocupado, ya en curar

               monjas en la enfermería,

                  ya en los ejercicios santos

               del fregar y del barrer,

               ya en ir al horno a cocer

               el pan para pobres tantos,

                  ya en llevar de la obediencia

               el yugo, y querréis decir

               que ya no podéis sufrir

               tanto ayuno y penitencia,

                  que os descanso de hoy más?

               ¿Y parecerá muy bien

               que, cual los hijos de Efrén,

               volváis la cabeza atrás,

                  cuando la victoria espera

               el premio que merecéis,

               y que cansado os paréis

               en mitad de la carrera?

                  No, cuerpo, hasta la vitoria,

               si la queréis alcanzar,

               todo ha de ser pelear,

               que al fin se canta la gloria.

                  Quien quiere tener caudal

               cuando el alma se despida

               en el día de la vida

               ha de ganar el jornal

                  que en la noche de la muerte,

               como el jornalero, cobra;

               que no ha de alzar de la obra

               hasta la noche el que es fuerte.

                  Caminad, que se apresura

               la noche, y si tenéis cuenta,

               a vista estáis de la venta,

               si es venta la sepultura;

                  si viene el cansancio,

               echalde, y anímeos el interés

               por que no os digan después

               que tomáis el pan de balde.

 

Salen la VIRGEN, nuestra señora, y el

niño JESÚS, el ANGEL y otro ANGEL arribaToquen

chirimías

 

 

VIRGEN:           ¡Juana!

SANTA:                     Virgen amorosa,

               luna, sol, palma en cadés

               plátano, cedro, ciprés,

               lirio, clavellina, rosa.

JESÚS:            ¡Dulce esposa!

SANTA:                           Eterno amante,

               David, Salomón, Asuero,

               hombre Dios, león, cordero,

               pastor, Rey, niño, gigante,

                  siempre he de subir a veros,

               amor, con santa ventaja.

JESÚS:         Ansí ensalzo al que se abaja.

SANTA:         Amores son verdaderos.

JESÚS:            ¿Qué haces?

SANTA:                        Reprender,

               mi Dios, un cuerpo holgazán

               que, comiendo vuestro pan,

               la carga deja caer

                  que la religión encierra;

               pero como fue formado

               de tierra y está cansado,

               no hay quien le alce de la tierra.

VIRGEN:           ¿Quiéreste, Juana, venir

               con nosotros?

SANTA:                        Si ha de ser

               el ir para no volver,

               no tengo que prevenir;

                  todo, reina soberana,

               está a punto; vamos luego.

JESÚS:         A mi celestial sosiego

               irás brevemente, Juana;

                  ruegos de tus monjas son

               los que hasta aquí han impedido

               tu muerte.

SANTA:                    Tu amor ha sido,

               mi Dios, larga dilación

                  de este destierro pesado;

               y siendo, Señor, ansí,

               con David diré, "¡Ay de mí,

               que me le habéis prolongado!"

                  Pero, amores, ¿dónde bueno

               vais, que así me convidáis?

JESÚS:         A recrearte.

SANTA:                        Bien dais,

               amoroso nazareno,

                  muestras que es vuestro blasón

               el amor que aquí os envía.

JESÚS:         Ven.

SANTA:                 En vuestra compañía

               todo será recreación.

                  Dejadme, mi Dios, besar

               estos soberanos pies,

               porque a los vuestros después,

               Virgen, me pueda postrar.

JESÚS:            ¡Ay prenda cara, y qué de ello

               te quiero!

SANTA:                     ¡Qué tal escucho!

               ¡Ay mi Dios!

JESÚS:                       ¿Quiéresme mucho?

SANTA:         Mucho.

JESÚS:               ¿Cuánto?

SANTA:                        Tanto de ello.

JESÚS:            Pídeme mercedes.

SANTA:                              Pido

               dos cosas no más, mi Dios;

               mas siendo tan largo Vos

               corta en el pedir he sido.

                  Un muerto y un vivo son

               los que por intercesora

               me han puesto, y de Vos agora

               tienen de alcanzar perdón.

                  El alma, Esposo divino,

               de don Jorge está penando

               y entre llamas apurando,

               como metal rico y fino,

                  los quilates de aquel oro

               que en vuestra mesa ha de estar;

               yo le vi, Señor, penar

               dentro de un ardiente toro,

                  con un tormento excesivo;

               alcance yo de estos pies

               que esté ya libre.

JESÚS:                            ¿Quién es

               el segundo?

SANTA:                       Un muerto vivo;

                  muerto en vicios vino al mundo.

               Es, mi Jesús, don Lüís,

               y si Vos le reducís

               tendréis un Saulo segundo.

JESÚS:            Hijo que desobedece

               a su padre, Juana mía,

               y en sus pecados porfía

               obstinado, no merece

                  mi perdón.

SANTA:                        Sí, sí, mi Dios,

               que es mi devoto su padre;

               pues sois su divina Madre,

               Virgen, pedídselo vos.

VIRGEN:           Hijo, a cosa que os suplica

               Juana, no digáis de no.

JESÚS:         Madre, no sea; cesó

               mi enojo.

SANTA:                   Ya quedo rica.

JESÚS:            Yo haré que, cual otro Saulo,

               si a la virtud hace guerra,

               caiga don Luis en tierra

               y imite después a Paulo.

SANTA:            ¿Y de don Jorge, Señor?

JESÚS:         Por ti, Juana, le perdono.

SANTA:         Vuestro eterno amor pregono.

JESÚS:         Hoy a mi eterno favor

                  subirá.

SANTA:                    ¿Qué, por los dos

               tal favor se me concede?

VIRGEN:        Sí, que todo aquesto puede

               Juana de la Cruz con Dios.

 

Toquen chirimías, y vanse

todos

 

 

FIN DEL ACTO SEGUNDO




Anterior - Siguiente

Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License