Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Tirso de Molina alias Gabriel Téllez
Amor y celos hacen discretos

IntraText CT - Texto

  • ACTO PRIMERO
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para desactivar los vínculos a las concordancias

ACTO PRIMERO

Salen VITORIA y don PEDRO

 

 

PEDRO:            Ama el conde en competencia

               de Próspero y de Rugero,

               duque de Capua el primero

               y el segundo de Placencia;

                  y aunque en Nápoles es Carlos

               gran mariscal, como Amor

               es cuerdo hijo del Temor,

               viendo al rey patronizarlos

                  intercediendo por ellos

               con vuestra hermana, frecuenta

               papeles, por cuya cuenta

               corre su esperanza en vellos.

                  Lo que os ama manifiesta

               el que os duda merecer.

               Uno vuestro llevé ayer,

               y ahora vuelvo la respuesta.

                  Perdonad al mensajero

               que obedece a su señor.

VITORIA:       Sois vos solicitador

               eficaz, aunque extranjero

                  y el conde habrá conocido

               el agrado con que leo

               las cifras de su deseo,

               que han por él intercedido.

                  Yo os confieso que un papel

               bien escrito y estudiado,

               ni por oscuro afectado,

               ni por prolijo crüel,

                  es eficaz diligencia

               para toda pretensión.

PEDRO:         Si escribió a satisfacción

               el conde de vuexcelencia,

                  vuele ya su amor gigante,

               sin que temor le consuma.

VITORIA:       Es desempeño la pluma

               de la lengua en el amante.

                  Hace poca estimación

               de su prenda quien presente

               se atreve a ser elocuente

               y no muestra turbación;

                  pues en fe de cuán poco ama,

               si es todo amor frenesí,

               quien puede estar tanto en sí,

               mal podrá estar en su dama.

                  Mas quien por palabras muda

               letras, ya por los poderes

               habla en ojos bachilleres

               y calla la lengua ruda.

                  La ausencia puede mostrar

               por escrito, si es discreto,

               pues no habiéndola, en efeto,

               no está el alma en su lugar.

PEDRO:            Vuestra discreción alabe

               quien tenga lengua posible,

               pues discreta y apacible

               juntáis lo tierno a lo grave.

                  Si el conde os envía dos

               mañana, ¿leeréislos?

VITORIA:                            Sí,

               como él los escriba ansí,

               y como los traigáis vos.

 

Vase don PEDROSalen la DUQUESA y PRÓSPERO,

en el fondo. Quédase

VITORlA, a un lado, leyendo un papel

 

 

PRÓSPERO:         Faltos están de favor

               mis cortos merecimientos

               y alienta mis pensamientos

               Fernando, el rey mi señor,

                  que ésta escribe a vuexcelencia,

               y en ella sola confía

               mi pretensión.

DUQUESA:                     Dicha es mía

               que para tal competencia

                  me haya dado el cielo hermana,

               de tanto príncipe empleo.

               Si ella admite mi deseo

               y conoce lo que gana,

                  señor duque, en estimaros,

               sin la recomendación

               que trae vuestra pretensión

               tendrá ventura en amaros,

                  reconociéndoos por dueño,

               sin que Fernando lo mande;

               que es él protector muy grande

               para empleo tan pequéño.

                  Yo, duque, la advertiré

               de lo que gana en serviros.

PRÓSPERO:      Ponderadla mis suspiros,

               exageradla mi fe,

                  decid que el alma la adora,

               que en ella mi amor se emplea,

               y que Capua la desea

               por su duquesa y señora.

 

Vase PRÓSPERO

 

 

DUQUESA:          (Si yo a Vitoria quisiera       Aparte

               menos, ya pudiera ser

               que como hermana y mujer

               envidia a su amor tuviera.

                  ¡Hay tal instancia de amantes!)

VITORIA:       (¡Qué buena ponderación!           Aparte

               ¡Qué sazonado renglón!)

 

Sale RUGERO

 

 

RUGERO:        Aunque haya llegado antes,

                  duquesa y señora mía,

               Próspero recomendado

               del rey de quien es privado,

               no por eso desconfía

                  mi pretensión, si es que alcanza,

               como es justo, a vuexcelencia;

               que la cordura y prudencia

               consisten en la tardanza.

                  El gran duque de Milán

               ha tomado por su cuenta

               mi amor y ampararle intenta.

               ¿Quién duda que suplirán

                  sus favores lo que en mí

               falta en méritos? En ésta

               mis deseos manifiesta.

 

Le da una carta

 

 

               ¿Quién dudará que vencí?

DUQUESA:          Fío yo de la cordura

               de mi hermana, que sabrá

               conocer cuán bien le está

               el no perder tal ventura.

                  Yo, duque, le advertiré

               lo que se me encarga aquí.

RUGERO:        Interceded vos por mí,

               como ofrecéis, y saldré

                  del mar de tanto desvelo

               al puerto de mi quietud.

DUQUESA:       Veréis mi solicitud

               muy presto. Guárdeos el cielo.

 

Vase RUGERO

 

 

DUQUESA:          (Basta, que no hay potentado    Aparte

               en Italia, que no intente,

               de mi hermana pretendiente,

               juntar al nuestro su estado.

                  No si afirme que tengo

               envidia.)

VITORIA:                 (Extraña eficacia

               tiene un papel, si con gracia

               se escribe.  Yo me entretengo

                  en el presente de suerte,

               que a su dueño amo por él.)

DUQUESA:       ¡Vitoria!

VITORIA:                 De este papel

               partícipe quiero hacerte,

                  hermana y señora mía

               porque alabes la sazón

               de su autor.

DUQUESA:                   En ocasión

               que por amor o porfía

                  todos perdidos por ti

               buscan reyes valedores

               cuyas cartas y favores

               vienen a parar en mí,

                  si con tanta inclinación

               su dicha el que ves concierta

               y han cerrado ya la puerta

               a tu determinación

                  sus letras, no será justo

               alarde de estas hacer;

               porque, ¿quién se ha de oponer

               contra cohechos del gusto?

VITORIA:          El mío, como se rige

               por el tuyo a quien ha estado

               sujeto y subordinado,

               alaba, pero no elige;

                  que no fuera eso pagar

               amor que obligarte puede

               a que yo tu estado herede,

               sino quererte enojar.

                  No hagas de lo dicho caso;

               que si por esto te enojas,

               mi inclinación y estas hojas

               ansí se castigan.

 

Va a romper la carta

 

 

DUQUESA:                         Paso;

                  que no lo digo por tanto,

               ni como piensas me quejo

               que cuando a Amalfi te dejo

               y doy a este reino espanto,

                  no ha de ser con tal pensión

               que por voluntad ajena

               te desposes, si es que ordena

               otra cosa tu opinión

                  ¿Cuyo es el papel que miras?

VITORIA:       De cierto conde que ha estado

               hasta hoy desacreditado

               por envidiosas mentiras.

DUQUESA:          No ha menester quien le apoye

               si en ti juntamente ha hallado,

               Vitoria, juez y abogado.

               Vaya de discreción.

VITORIA:                           Oye.

 

Lee

 

 

                  "Compiten, señora mía,

               la esperanza y el temor

               y entre ellos un ciego amor

               confïado, desconfía.

               Polos de su monarquía

               son el uno y otro extremo

               y yo, que esperando, temo

               efectos de desvaríos,

               amorosos calosfríos

               sufro, pues me hielo y quemo.

                  La esperanza, que por dueño

               os adora, en rostro grave

               vislumbres ve de süave

               y anímase en lo risueño.

               Amor con mayor empeño,

               ni cobarde ni atrevido,

               duda de verse admitido,

               espera verse premiado,

               recela lo autorizado,

               y emprende lo apercebido."

 

DUQUESA:          ¿Esto es lo tan ponderado,

               sutil y bien entendido?

VITORIA:       ¿Luego no te ha parecido

               discreto y bien sazonado?

DUQUESA:          No, por cierto, mas allana

               los comunes pensamientos

               de tus encarnizamientos

               harto indignos.

VITORIA:                      ¡Ay hermana!

                  No digas tal por tu vida,

               que traes crítico el humor.

DUQUESA:       Poco debe al borrador

               pluma tan bien entendida.

                  Lo que no se dificulta,

               ninguna estima merece.

               ¡Bajo estilo!

VITORIA:                    Bien parece

               que tienes el alma culta.

                  ¿Quisieras tú que empezara

               como otro que me escribió,

               "El cielo hiperbolizó

               amagos de su luz clara

                  en vuestros, de mi amor, ojos,

               animado sol el uno,

               norte el otro a quien Neptuno

               zafireos rindió despojos?"

                  Rasguélo en llegando aquí,

               viendo tan desatinados

               atributos estudiados

               y airada le respondí,

                  "La metáfora que arroja

               causa a mis ojos querella,

               pues si uno es sol, otro estrella,

               yo, señor, seré bisoja."

                  ¿Qué querrás decir en eso?

               ¿No está culto este papel?

DUQUESA:       Ajústale al arancel

               del estilo que profeso,

                  y que no sale verás

               de lo común y trillado

               del vulgo desatinado.

VITORIA:       Mal contentadiza estás.

                  ¿Es porque no ves, hermana,

               sustantivos y adjetivos,

               ni de atributos esquivos

               echa a perder una plana?

                  ¿Porque no metaforiza

               propiedades indigestas

               con un Tito Livio a cuestas,

               que en romance latiniza?

                  ¿Porque al gallo no promete

               el dulimán de escarlata,

               y en la perdiz, no retrata

               coturnos de tafilete?

                  Anda, hermana, por tu vida;

               que en dando en desencajar

               vocablos de su lugar,

               parecerán carne huída.

DUQUESA:          Pongamos en esto tregua

               y nómbrame ese discreto;

               que, en lo escrito, te prometo

               que parece de la legua.

VITORIA:          Mientras de él hablares mal,

               decirte quién es, no es bien.

DUQUESA:       Acaba.

VITORIA:             Es el conde...

DUQUESA:                         ¿Quién?

VITORIA:       Carlos, cl gran mariscal

                  de Nápoles.

DUQUESA:                      Anda, hermana,

               ¿Carlos habia de saber

               escribir esto?

VITORIA:                      El querer

               dificultades allana.

DUQUESA:          ¿Carlos, contra la opinión

               de cuantos hablan con él,

               tan avisado papel?

VITORIA:       Suple a la conversación

                  con la pluma; y cultivando

               concetos, por espaciosos,

               discretos cuanto estudiosos,

               su fama va restaurando,

                  no discreto de repente,

               sino agudo por escrito;

               que dicen que va infinito

               dl hablador al prudente.

                  Y aunque más contra él presumas

               que miras faltas y menguas

               si la fama es toda lenguas,

               también vuela y toda es plumas

                  en prueba de que se iguala

               el hablar al escribir.

DUQUESA:       Pudiérasme persuadir

               a que en esto se señala

                  a haber dado alguna muestra

               o vislumbres de avisado.

               Tantas veces conversado,

               ¿qué luz sus rayos no muestra

                  tal vez por entre junturas

               de la prisión que la encierra?

               ¿Qué disfraz sutil destierra

               retiradas hermosuras,

                  sin revelar el secreto

               de su rústica prisión?

               ¿O cuándo en conversación

               no dio señal un discreto?

                  ¡Estálo ese papel mucho!

               No ha sido Carlos su autor.

VITORIA:       ¡Presto has mudado de humor!

               Ya rigurosa te escucho

                  condenar su estilo bajo,

               su humilde modo de hablar,

               y ya te obliga a dudar

               si es de Carlos.

DUQUESA:                       Le aventajo

                  asombrada, te prometo,

               después que afirmas ser él

               el que escribió este papel

               porque en unos es discreto

                  lo que en otros no es de estima.

               Un mecánico oficial,

               confesando natural,

               hizo comedias: que anima

                  bajezas tal vez Apolo.

               No eran las comedias buenas

               pues, de disparates llenas,

               a otro las silbaran; sólo

                  ver que un herrador osase,

               desde los pies del Pegaso,

               coronarse en el Parnaso,

               y que a sus musas clavase,

                  causar pudo admiración;

               que aunque reído e importuno,

               lo que es vituperio en uno,

               en otro es estimación.

                  Hámela Carlos causado

               que no lo creyera de él;

               pero déjame el papel

               que contigo le ha abonado.

                  Repasaréle entre tanto

               que a ti admiración te dan

               ésta que es del de Milan,

               y estotra del rey; pues tanto...

              

Le da las cartas

 

 

                  potentado te apetece,

               que ya me cansa escucharlos.

               mas responderé -- pues Carlos

               es sólo quien te merece --

                  que en tu gusto comprometo

               el mío; aunque has elegido,

               en canto llano, un marido,

               sólo para ti discreto.

 

VITORIA:          ¿Yo sin tu consentimiento

               elegir? ¡Aqueso no!

               Proponer sí.

DUQUESA:                    Quiero yo,

               dándote esposo a contento,

                  excusar las maldiciones,

               gajes que quien casa tira.

               Esos dos papeles mira,

               y responde a sus razones,

                  mientras yo estotras pondero.

VITORIA:       Si grata atención les das,

               en cada una hallarás

               disculpas de que le quiero.

 

Vase VITORIA

 

 

DUQUESA:          Teniale a Carlos yo

               por rico, por generoso,

               por galán y por curioso;

               pero por discreto no.

                  Mas en el papel presente

               prueba que a satisfacción

               de su fallida opinión,

               bien escribe, quien bien siente.

                  La llaneza del decir

               el alma de sus deseos,

               sin los intrusos rodeos

               que agora usan escribir,

                  de suerte me aficionó,

               que si se le desdoré,

               sospecho que envidia fue,

               que satisfacerle no.

                  ¡Que tan acertado escriba

               quien jamas halló razón

               cuerda en la conversación,

               adonde el crédito estriba!

                  La experiencia le ha enseñado.

               Ella es gracia diferente

               no hay poeta de repente

               que escriba bien de pensado.

                  No hubiera más que pedir

               si Carlos pudiera hallar

               borradores para hablar,

               como los hay de escribir.

 

Sale ROMERO, sin ver a la DUQUESA

 

 

ROMERO:           No hay poder darle un alcance.

               Un hora ha que le perdí.

DUQUESA:       ¡Hola! ¿Qué buscáis aquí?

ROMERO:        (No me descontenta el lance.)      Aparte

                  ................... [ -aña]

               ...................... [ -ido].

               Yo, señora, ando perdido,

               después que salí de España,

                  por otro que lo está más,

               a quien a oriente y a ocaso

               le acompaño paso a paso,

               ya delante o ya detrás.

                  Entró a dar cierto papel;

               esperéle en el zaguán.

               Las dos los relojes dan,

               sin dar mi dicha con él.

                  Dejo boca abajo un potro,

               y sin podernos topar,

               venimos los dos a andar

               como un virote tras otro.

DUQUESA:          ¿Y era el papel para quién?

ROMERO:        Hay en Amalfi una dama,

               por cuyo amor anda en brama

               todo hombre que quiere bien.

                   -- Hablo a fuer de cazador -- 

               Mira con rostro risueño

               la tal dama a nuestro dueño,

               y espera de este favor

                  ganarles la palmatoria,

               porque afirma la doncella

               que en casándose con ella,

               le han de hacer de la Vitoria.

DUQUESA:          ¿Vitoria es la pretendida?

               Será el papel, según eso,

               del gran mariscal.

ROMERO:                      Exceso

               es lo que de él es querida.

DUQUESA:          ¿Y vos le servís?

ROMERO:                       Me ha dado

               cargo reduplicativo.  

               Soy desde que con él vivo,

               crïado de su crïado.

DUQUESA:          No tenéis vos mal humor.

ROMERO:        Tengo una fuente, y así

               se va el malo por allí.

DUQUESA:       ¿Y quién es vuestro señor?

ROMERO:           Un don Pedro de Castilla,

               en la patria burgalés,

               en la cólera francés,

               y en las gracias maravilla

                  de todos sus concurrentes.

               Con él a veces desmedro,

               puesto que del rey don Pedro

               proceden sus ascendientes.

                  Mas ¿qué importa sangre real,

               si pobreza y travesuras

               de juegos y de hermosuras

               le humillan al mariscal?

DUQUESA:          Será el don Pedro discreto,

               pues le hizo su secretario.

ROMERO:        Más sabe que un boticario

               y es de suerte, la prometo

                  a vuesa... ¿cómo se llama?

               ¿Excelencia o vusoría?

DUQUESA:       ¿Importa al caso?

ROMERO:                    Querría

               saber con quien hablo.

DUQUESA:                        Dama

                  soy de la duquesa.

ROMERO:                        Bien.

               Es mi dueño tan discreto,

               que la fïara un secreto,

               si fuera dama de bien.

DUQUESA:          (De este bachiller despacio     Aparte

               me informaré, que estos dias

               son tapa-bellaquerías

               verdugados de palacio.)

ROMERO:           Mas venga acá. ¿Es de callar

               cierta especie de traición

               que obliga a restitución

               sin poderse remediar

                  después de hecho es daño?

DUQUESA:                             Fuera

               haceros culpado a vos.

ROMERO:        Hablemos -- ¡cuerpo de Dios! --

               y salga la maula fuera.

                  Si un novio engañar quisiera,

               fingiéndose caudaloso

               galán, sabio generoso,

               a una novia, y esto fuera

                  todo al contrario, y llegase

               con las galas de alquiler

               a la inocente mujer,

               y en fe de esto le adorasr,

                  y admitidas norabuenas

               para ser enhoramalas,

               restituyendo las galas

               estelionatas y ajenas,

                  cayéndosele en el suelo

               un ojo, huésped de plata,

               advirtiese que desata

               el dicho sobre un pañuelo

                  dos procesiones de dientes

                -- digo dientes titulares -- 

               que presos como alamares

               sustituyen los ausentes,

                  al desnudar pantorrillas

               las hallase de algodón,

               y el peto con el jubón

               supiese igualar costillas

                  y estevaciones del pecho,

               descubriendo el tal Macías

               un alma entre dos bacías,

               y a tortuga antes derecho

                  ¿no era forzoso que a engaño

               la tal dama se llamase,

               y que afligida llorase

               tan mal prevenido daño?

                  ¿Con qué amor diera los brazos

               la pobreta, toda queja,

               a este marido corneja

               de maquilas y retazos?

                  ¿Qué dice?

DUQUESA:               La explicación

               espero; que me habéis dado

               notable gusto. ¡Salado

               donaire!

ROMERO:                 Soy un jamón.

                  Mas si ejemplos de esta historia

               la agradan, oiga aplicarlos.

               Pretende importuno Carlos

               a la señora Vitoria...

                  Mas dígame en qué opinión

               hasta agora le han tenido ?

DUQUESA:       De algo material.

ROMERO:                    Ha sido

               su antípoda Salomón.

                  Pues advierta que su dama,

               después acá que recibe

               los papeles que le escribe,

               Paulo Manucio le llama.

                  Y es grande bellaquería

               que intente aliviar sus penas

               Carlos con gracias ajenas.

DUQUESA:       ¿Cómo?

ROMERO:               ¿Pues no es bobería

                  que escribiéndola por él

               mi dueño  -- va de secreto --

               se levante por discreto,

               y le autorice un papel?

                  ¿No es terrible mentecato

               el que a un poeta se llega,

               y que le pinte le ruega

               en un soneto el retrato

                  de su dama, si ella sabe

               que en su vida versos hizo?

               Ven acá, amante mestizo,

               ¿cómo quieres que te alabe

                  y estime tu prenda ansí?

               El soneto, pecador,

               más es solicitador

               del poeta que de tí;

                  pues siendo tú su tercero,

               claro está que ha de querer

               más al que lo sabe hacer,

               que al bobo del mensajero.

                  En llegando aquí, señora,

               me despulso.

DUQUESA:               ¿Hay cosa igual?

               ¿Que no son del mariscal

               los papeles?

ROMERO:                ¿Eso ignora?

                  Son suyos porque los paga,

               como el paño al mercader.

DUQUESA:       (Bien fácil es de creer.              Aparte

               Mi hermana se satisfaga,

                  que ya yo lo estoy. No en vano

               lo dificultaba yo.)

               ¿Que en fin se los escribió

               vuestro dueño?

ROMERO:                  Es escribano,

                  poeta, pintor, platero,

               y hasta albardas sabe hacer;

               sólo no alcanza a saber

               tener dicha, ni dinero.

                  Mas éste es que viene aquí.

               Señora mía, chitón;

               que peligra la ración

               si sabe que me escurrí.

 

Sale don PEDRO

 

 

PEDRO:            ¡Ah Romero, ah Romerillo!

               Quita, aparta, necio. ¿Sabes

               con quién hablas?

ROMERO:                     Cosas graves

               Tratamos. Si has de reñillo

                  todo aquí, no seas prolijo,

               que siempre estás de pendencia.

PEDRO:         No haga caso vuexcelencia...

ROMERO:        (¡Mal año! Excelencia dijo.)          Aparte

PEDRO:            ...de este necio, que es un loco.

ROMERO:        Ha de andar proporcionado

               el señor con el crïado.

               Cada cual tiene su poco

                  de barreno.

 

A don PEDRO

 

 

DUQUESA:                 ¿Servís vos

               al gran mariscal?

PEDRO:                      Deseo

               saber servirle.

ROMERO:                  ¡El rodeo!

               Con él estamos los dos,

                  como dije a vuexcelencia,

               despues que nos recibió;

               él inmediato; mas yo

               a secunda consecuencia.

                  ¿Qué miras? Ya me voy.

 

Enojado

 

 

PEDRO:                             ¡Ea!

ROMERO:        Todo lo sufre el gracejo.

 

Aparte a su amo

 

 

               Baja presto; y pues te dejo

               en buen punto, brujulea.

 

Vase ROMERO

 

 

DUQUESA:          ¿Qué cargo ocupáis con él?

PEDRO:         Soy su secretario.

DUQUESA:                    ¡Ah! ¡Sí!

               ¿Vos sois...? No ha mucho que

               de Carlos cierto papel,

                  que aunque en estilo algo llano,

               de bachiller presumía.

PEDRO:         Ésos de nadie los fía.

               Suya es la nota y la mano;

                  que el cargo que yo ejercito

               nunca tanto mereció.

DUQUESA:       ¿Pues acaso os digo yo

               que sois vos el que lo ha escrito?

PEDRO:            Juzgo que lo suponéis

               de lo que ahora infería.

DUQUESA:       ¡No sois vos quien lo escribía;

               pero sois quien lo traéis!

PEDRO:            Quien sirve, señora mía,

               a todo se ha de aplicar.

DUQUESA:       España suele mandar

               a Nápoles, y sería

                  culpa en vos el deslucir

               créditos de su valor,

               con traza para señor,

               mejor que para servir.

                  Hombre que es tan bien nacido,

               mal su nobleza empleó.

PEDRO:         ¿Pues quién de mí cuenta os dio?

DUQUESA:       Quien os habrá conocido

                  aunque os vende por discreto,

               dudo teneros por tal,

               crïado del mariscal,

               y del rey don Pedro nieto.

PEDRO:            Heredé con sus desgracias

               su envidia y persecución,

               que en el desdichado son

               deslucimientos las gracias.

                  Mas dóyselas al que os dijo

               lo que ya no negar,

               puesto que pensé engañar

               al hado siempre prolijo,

                  encubierto de esta suerte,

               y deslumbrar poderosos

               que me buscan, deseosos

               de su venganza y mi muerte.

DUQUESA:          Donde hay venganza hay agravio.

               ¡No fuérades vos travieso!

PEDRO          ¿Yo?

DUQUESA:            Vos.

PEDRO:                   Que lo fui confieso;

               mas con amor ¿quién es sabio?

DUQUESA:          ¿Que amante y todo habéis sido?

PEDRO:         Pues yo ¿soy de bronce?

DUQUESA:                                 No.

               ¿Mas tengo obligación yo

               de saber que habéis querido?

PEDRO:            Quise en Castilla a una dama...

DUQUESA:       ¿Luego ya no la queréis?

PEDRO:         Adórola, aunque me veis

               desacreditar mi fama,

                  sirviendo, por su ocasión,

               de mi patria desterrado.

DUQUESA:       ¿Ausente y enamorado?

               ¡Qué notable confusión!

PEDRO:            Tiene muchas su belleza,

               que atormentan mi memoria.

DUQUESA:       ¿Queréis contarme la historia

               que abona vuestra firmeza

PEDRO:            ¿Yo, señora? Pues ¿tan necio

               habia de ser y atrevido,

               que una vez que habéis querido

               hacer de mi dicha aprecio?

                  ¿Dándome apacible audiencia,

               había de pretender

               alarde enfadoso hacer

               de mi amor a vuexcelencia?

DUQUESA:          Como me lo habéis propuesto,

               creílo.

PEDRO:                No soy tan loco;

               pero hablando poco a poco,

               nos hemos metido en esto.

                  Dejémoslo, si os parece.

DUQUESA:       Por mí, dadlo por dejado.

               En fin, de Carlos crïado,

               ¿os manda y os obedece?

 

PEDRO:            ¿Me obedece a mí?

DUQUESA:                           ¿Pues no?

               Quien señor de sus afetos

               os hizo, en sus secretos

               el mejor lugar os dio,

                  más está a vuestro servicio,

               que al suyo vos, secretario.

PEDRO:         Fíame lo necesario

               perteneciente a mi oficio,

                  porque para lo demás

               ha poco que estoy con él.

DUQUESA:       No estaba necio el papel,

               ni creyera yo jamás,

                  a no leerle, que fuera

               el mariscal para tanto.

PEDRO:         Amor, prodigioso encanto,

               saca de un alma grosera

                  sutilezas semejantes.

               Cuanto y más, que no yo

               por qué esa opinión cobró

               el mariscal.

DUQUESA:                   Los amantes

                  tenéis ingenios divinos;

               mas aunque volváis por él,

               yo que escribió el papel

               con ayuda de vecinos.

PEDRO:            Puede ser, pues vos, señora,

               lo afirmáis; mas yo no creo

               que declare su deseo,

               quien de veras se enamora,

                  por mano ajena; ni Carlos

               ignorará el escribirlos,

               que es necesario sentirlos

               para saber explicarlos.

                  A la letra me remito,

               que es suya, y él la escribió.

DUQUESA:       Pues acaso ¿os digo yo

               que sois vos el que le ha escrito?

PEDRO:            No lo decís; mas ¡por Dios!

               que más lo afirmáis ansí.

DUQUESA:       ¿Más? ¿Pues impórtame a mí

               que Carlos lo escriba, o vos?

PEDRO:            ¿Qué yo?

DUQUESA:                     ¡Qué buenos ratos

               la ausente dama tendría

               con los vuestros cada día!

PEDRO:         Dábaselos tan baratos

                  y frecuentes mi ignorancia,

               que en fin los desestimó.

DUQUESA:       Siempre los precios bajó

               de más valor la abundancia.

                  Pues ¿qué? ¿Mudóse?

PEDRO:                               No está

               nunca en mar la nave firme.

DUQUESA:       Vos os morís por decirme

               esa historia. Acabad ya.

PEDRO:            ¿Yo, señora?

DUQUESA:                      Vos, que amantes

               y poetas se atormentan

               a versos, porque se cuentan

               sus desvelos por instantes.

PEDRO:            Pues yo no intento...

DUQUESA:                             Acabad;

               decidme quién sois también.

PEDRO:         Importa encubrirme.

DUQUESA:                           Bien.

               Aquí lo estáisComenzad.

PEDRO:            Por daros gusto...

DUQUESA:                          Los dos

               le tendrémos: en saber

               yo, que soy al fin mujer,

               y por contármelo, vos.

PEDRO:            En Burgos, que es patria mía...

DUQUESA:       Ya lo .

PEDRO:                   ¿Vos lo sabéis?

DUQUESA:       Ya lo ; pues ¿qué queréis?

PEDRO:         ¿Quién os lo dijo?

DUQUESA:                          Sería

                  quien os conoce. Decid.

PEDRO:         ¿Vos tan curiosa en saber

               mis cosas?

DUQUESA:                  Si soy mujer,

               ¿qué os admira? Proseguid.

PEDRO:            (¿Qué es aquesto?) En Burgos pues

               corte entonces de Castilla,

               gozaba Enrique la silla,

               el tercero, de quien es

                  hijo don Juan el segundo,

               que agora empieza a reinar,

               cuando me engolfé en el mar

               de amor, inmenso y profundo.

DUQUESA:          ¡Válgame Dios! Y sería

               vuestro amor considerable,

               pues como caso notable,

               le señaláis año y día.

PEDRO:            Tienen principio de aquí

               mis desdichas, no os espante.

DUQUESA:       Vaya el suceso adelante.

PEDRO:         En resolución, serví

                  una dama...

DUQUESA:                    ¿Gran belleza?

PEDRO:         Réditos le paga el sol.

DUQUESA:       No sois cortés, español,

               ni luce en vos la nobleza.

PEDRO:            Pues ¿enojáisos, señora?

DUQUESA:       Quien delante de una dama,

               sin hacerle salva, llama

               a otra hermosa, o ignora

                  las leyes de cortesano,

               o de agraviarla se precia.

PEDRO:         Mi inadvertencia fue necia.

DUQUESA:       No me espanto, que es en vano

                  pretender que... Todo está,

               quien refiere enamorado

               sus naufragios, elevado

               en su dama... clara está.

                  Yo os perdono; proseguid.

PEDRO:         (¿Qué mujer es ésta, cielos?)     Aparte

DUQUESA:       Vaya de amor y de celos.

PEDRO:         Vino de Valladolid

                  a la corte un caballero,

               del rey tan favorecido,

               que por él desvanecido,

               aunque mi amigo primero,

                  y tanto, que en confïanza

               de sus prendas y valor,

               le di parte de mi amor,

               se valió de su privanza

                  para conquistar con ella

               mi dama, que interesable,

               le favoreció mudable.

DUQUESA:       Todo el poder lo atropella.

PEDRO:            Disimulaban conmigo

               los dos amor y amistad,

               fingiendo ella voluntad

               como él finezas de amigo;

                  y remitiendo al secreto

               el logro de sus amores,

               fueron tantos los favores,

               que celoso o indiscreto,

                  vino a alcanzar que le diese

               cuantos papeles tenía

               míos. Encontréle un día

               leyendo, sin que me viese,

                  uno, que fue, si me acuerdo,

               el segundo que admitió.

DUQUESA:       En ese jurara yo

               que entró el ingenio en acuerdo,

                  y que ostentando finezas,

               hizo vistas el amor

               de todo el aparador

               de concetos y agudezas.

PEDRO:            No tiene muchos el mío;

               pero que fue estimado,

               admitido y ponderado.

DUQUESA:       Sí, sería; yo lo fío.

                  ¿Haos quedado en la memoria

               alguna cláusula de él?

PEDRO:         No es, señora, este papel

               de novelas, que en la historia

                  que uno cuenta los refiere,

               prosa o verso, sin perder,

               ya sea hombre o ya mujer,

               letra ni tilde.

DUQUESA:                      Y si hiciere

                  yo relación verdadera

               de ese papel, ¿qué diréis?

PEDRO:         ¡Vos! ¿De qué modo podéis?

DUQUESA:       ¡Válgame Dios!

PEDRO:                        Es quimera.

DUQUESA:          Apostad que su tenor

               de aquesta suerte decía,

               "Compiten, señora mía,

               la esperanza y el temor..."

PEDRO:            Eso escribe el mariscal

               a vuestra hermana.

DUQUESA:                       ¿Escribió?

               Decid que lo trasladó

               de extranjero original.

PEDRO:            Puede ser, pero no mío.

DUQUESA:       ¿Pues de dónde sabéis vos

               si no os entendéis los dos

                -- el negarlo es desvarío -- 

                  que empezaba así el papel

               que vos a mi hermana disteis?

               ¿Veis como vos lo escribísteis?

PEDRO:         Diome Carlos parte de él,

                  después de haberle notado;

               mas de eso no colijáis

               que yo le escribo.

DUQUESA:                         Mostráis

               quilates de un fiel crïado;

                  pero advertid que mi hermana

               ya que a Carlos favorece,

               no sepa esto; pues si crece

               su amor, será cosa llana

                  que gozará, si es leal,

               el premio de su cuidado,

               no el dueño de este traslado,

               sino el del original.

 

Vase la DUQUESA

 

 

PEDRO:            ¿Qué querrá decir en esto?

               Vive Dios, que esta mujer

               exámenes quiere hacer

               de mi amor. Hame propuesto

               tantas dudas, que dispuesto

               a imaginaciones nuevas,

               niño Amor, cuando te atrevas

               a cosas sin proporción,

               no tengo yo condición

               para sufrir muchas pruebas.

                  "¡Que gozará, si es leal,

               el premio de su cuidado,

               no el dueño de este traslado

               sino el del original!"

               No me quiere a mí muy mal

               quien esperanzas esconde

               y en misterios me responde

               a la primer vista ansí.

               Que yo el papel escribí

               supo. ¿Pues de quién o dónde?

                  Porque Vitoria no sabe

               quien soy, ni Carlos tampoco.

               Vive el cielo, que estoy loco.

               Mujer tan discreta grave,

               cuya libertad con llave

               jamás abrió puerta a amor,

               ¡Tan curiosa en mi favor!

               Despacio, prolijo encanto,

               que no es necesario tanto

               para un buen entendedor.

 

Salen VITORIA, CARLOS y ROMERO

 

 

CARLOS:           Prométole a vuexcelenia

               que la quiero tanto, tanto...

ROMERO:        (¡Con la turbación que empieza!)      Aparte

CARLOS:        ...díalo mi secretario.

VITORIA:       Guardad, señor mariscal,

               testigos tan abonados

               para incrédulas envidias

               que pretenden desdoraros;

               que para conmigo, os juro,

               que estáis tan acreditado,

               como dirán los papeles

               que tengo vuestros y paso

               por ellos cada momento

               los ojos y el gusto, hallando

               cada vez más que admirar

               que yo jamás hice caso

               de hipérboles habladores;

               que sin sentir los cuidados

               que encarecen, se acreditan.

ROMERO:        (Tiene amor sus papagayos.)        Aparte

VITORIA:       Como es potencia del alma

               la voluntad, y ésta ha dado

               en el discreto sus veces

               al entendimiento, es claro

               que con sosegado estudio

               discurriendo y meditando

               habla del modo que piensa

               mejor cuanto más de espacio.

               Conversables elocuencias,

               tan copiosas de vocablos

               que parecen calepinos,

               sospecho yo, y no me engaño,

               que con la facilidad

               que se enamoran bablando,

               olvidan aborreciendo.

               Más vale amor asentado

               que no el que sálo en la lengua

               encarecen cortesanos.

PEDRO:         (¡Qué divino entendimiento!)          Aparte

VITORIA:       Pensamientos estudiados

               en borradores escritos

               son de los que yo me pago.

               Dadme pensamientos vos,

               y no receléis contrarios.

CARLOS:        Ocupan vuestras memorias

               mis pensamientos turbados.

               Tanto, señora, os estimo,

               que anoche de ellos cercado,

               un sueño pudo matarme.

               Dígalo mi secretario.

 

A don PEDRO

 

 

ROMERO:        Él no sabe hablar sin ti.

 

A don PEDRO

 

 

VITORIA:       ¿Qué decís vos?

PEDRO:                         Que no es falso

               lo que de su sueño fío,

               porque como os quiere tanto,

               y teme competidores,

               soñó anoche alborotado

               que os robaba el de Placencia;

               y por vengar vuestro agravio,

               tomó la espada desnuda,

               y a no atajarle los pasos

               yo, que en su cámara duermo,

               le sucediera algún daño.

               Con tanto extremo os adora.

               ¿No es mucho quereros tanto?

VITORIA:       Quien durmiendo tiene celos,

               despierto será un milagro

               de amor; que el sueño es pintura

               que solo copia retratos.

               Mucho debéis de querer.

CARLOS:        Los extremos que yo hago

               después que vi esa belleza...

               dígalo mi secretario.

VITORIA:       (¡Qué hable un hombre de esta suerte     Aparte

               tan discreto y avisado

               en lo que escribe! No

               si lo crea. ¡Extraño caso!

               Su presencia me enamora;

               en Nápoles es su estado

               después del rey el primero;

               sus papeles, ajustamos

               a mi gusto, llevanmé

               la inclinación.) Ahora, Carlos,

               no sois el primero vos

               que acostumbráis a turbaros

               delante de otros respetos;

               que yo de un gran soldado

               y gran poeta, que siempre

               que hablaba al rey, olvidando

               lo que estudiado traía

               en orden a sus despachos,

               daba con sus desaciertos

               admiración á los sabios,

               descrédito a sus papeles,

               y qué reír al palacio.

               Mas diréos yo como el rey,

               que después de sosegaros,

               me consultéis por escrito.

CARLOS:        Dejáisme muy obligado.

VITORIA:       Pues para que más lo estéis,

               con aquesta pluma pago

               pensamientos de la vuestra.

 

Quítase una pluma del tocado y se le

ofrece

 

 

CARLOS:        Tomadla, hola, secretario.

PEDRO:         iJesús! Vuexcelencia llegue,

               y besándole la mano,

               encarezca este favor.

 

Tomándolo

 

 

CARLOS:        Estoy de veras turbado,

               señora, con tanta luz,

               y...  y... y...

VITORIA:                   Conde, quedaos.

 

Vase

 

 

CARLOS:        La he de sacar hoy...

ROMERO:                          (¡Qué bestia!)       Aparte

CARLOS:        ...sobre la crin de mi bayo.

PEDRO:         ¿Qué decís, señor?

CARLOS:                          ¿Pues dónde?

PEDRO:         En la gorra.

CARLOS:                     Bien pensado,

               pues pondréla luego.

ROMERO:                             ¿A quién?

CARLOS:        Dígalo mi secretario.

 

FIN DEL ACTO PRIMERO




Anterior - Siguiente

Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License