Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Tirso de Molina
El árbol del mejor fruto

IntraText CT - Texto

  • ACTO SECUNDO
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para desactivar los vínculos a las concordancias

ACTO SECUNDO

 

 

 

 

 

 

 

 

Salen CONSTANCIO, viejo emperador, con luto,

ANDRONIO y otros, un PAJE

 

 

ANDRONIO:         En este desierto fue

               la tragedia, gran señor,

               que provocó su valor.

               Aquí muerto le dejé,

                  y huyendo los foragidos

               cuando se certificaron

               ser César el que mataron

               temerosos si atrevidos,

                  de tu enojo y su castigo.

               Llegué a esta pequeña aldea,

               que en llantos su amor emplea;    

               llevé pastores conmigo

                  torné el cadáver difunto,

               y habiéndole embalsamado

               le dejé depositado,

               partiéndome al mismo punto

                  a darte la nueva triste

               que certifican tus ojos

               en sus funestos despojos.

CONSTANCIO:    Muerte con ella me diste.

                  ¡Ay, parca fiera e ingrata!

               ¿por qué ofendes tu decoro?

               ¿Juventud despojas de oro?

               ¿Vejez reservas de plata?

                  Vieran mis años prolijos

               tu rigor ejecutado

               en este padre cansado;

               conservárase en sus hijos

                  mi memoria; y la grandeza,

               que ya mi esperanza pierde,

               floreciera en abril verde

               su joven naturaleza,

                  y dieras final enero

               de la vejez que ya lloro.

               Cobraste el tributo en oro.

               Menospreciaste el acero.

                  Traedme el cuerpo y veré,

               mientras llanto le apercibo,

               muerto el gusto, el dolor vivo.

               Segunda vez le daré

                  el ser, si el dolor informa,

               como el alma al cuerpo frío.

               Alma llora.  El llanto mío,

               ¿podrá darle vida y forma?

ANDRONIO:         Ya con fúnebre aparato

               le traen.

CONSTANCIO:              ¡Ay, cielo!, ¡ay rigor!

               cortaste un árbol en flor,

               de la belleza retrato;

                  dejaste un tronco con vida.

               ¡Elección bárbara y ciega!

               huye a quien te llama, y ruega

               al que te huye apercibida.

                  Muriera el César romano

               entre armados escuadrones,

               dando vida a sus blasones,

               ya conquistando al britano,

                  o ya oponiéndose al persa,

               ganando con pompas reales,

               ya cívicas, ya murales,

               glorias de fama diversa.

                  Ya cegando cavas hondas,

               ya muros altos midiendo,

               porque imitara muriendo

               la fama de Epaminondas;

                  pero, ¡entre unos bandoleros,

               porque de una misma suerte

               den a tu fama la muerte

               como a tu vida! ¡Qué fieros

                  te son los hados! ¡Qué esquiva

               la Fortuna, que envidió

               tu suerte, y no permitió

               dejar tu memoria viva!

PAJE:             El príncipe Constantino

               viene ya.

CONSTANCIO:             Ya que viene,

               por mi mal; ya que tiene

               determinado el camino,

                  Su vista a mis años largos,

               infeliz, porque en mi espejo

               quebrado miré este viejo

               fines de un principio, amargos.

                  ¿Por qué prolijo me adviertes

               pena que yo llego a ver?

               Mi alma no ha menester

               que a pedradas la despiertes.

 

Tocan cajas destempladas y trompetas roncas. Sacan

enlutados un ataúd y banderas negras arrastrando

 

 

                  Con otro recibimiento,

               hijo, os aguardaba yo.

               En túmulo se trocó

               vuestra boda y mi contento.

               Con vos, el tiempo avariento

               pagó el curso acostumbrado

               a la muerte, juez airado

               que, ya grave, ya ligera,

               dando a otros pleitos de espera,

               de vos cobra adelantado.

                  Descubríme el rostro triste,

               retrato de lo que fue;

               en él mi muerte veré,

               si en él mi vida consiste.

               Vaso que el licor tuviste

               de un alma que ya en su ocaso

               se puso y con leve paso

               voló a eterno señorío,

               bien parece que vacío

               no tiene valor el vaso.

                  ¡Qué hermoso que te vi yo!

               Pero eres vaso de tierra.

               Bañó la vida que encierra

               el alma que te informó;

               como el baño se acabó,

               la tierra te desengaña,

               pues de su color te baña,

               y el alma de ti se aleja,

               como el pastor cuando deja

               despoblada la cabaña.

 

Suenan chirimias y atabales

 

 

                  Pero, ¿qué muestras son éstas

               de triunfos y glorias reales,

               mezclando vivas señales

               entre memorias funestas?

               ¿Yo lágrimas y ellos fiestas?

 

Salen CLORO, del mismo modo que CONSTANTINO,

MAXIMINO, IRENE, ISACIO, MINGO, CLODIO, PELORO y MELIPO

 

 

CLODIO:           Muestra, Cloro, tu valor

               aquí; no como pastor,

               como el César verdadero

               te trata, porque así espero

               verte presto emperador.

CLORO:            Clodio, vuestro desatino

               hasta agora os ha engañado;

               que soy Cloro habéis pensado,

               siendo el César Constantino.

MELIPO:        ¿Cómo?

CLORO:                Por Jove divino,

                  si injurias el noble ser

               que me vino a engrandecer,

               que a costa de vuestras vidas

               experimente perdidas

               las fuerzas de mi poder.

                  Si más Cloro me llamáis,

               lloraréis vuestro fin hoy.

               Constantino el César soy,

               y mi padre el que miráis

PELORO:        Melipo, Clodio, ¿escucháis

                  la arrogancia del villano?

               Como le dimos la mano,

               por eso nos da del pie.

MINGO:         Con más miedo vengo, a fe,

               que vergüenza.

MELIPO:                       ¿Hay tal tirano?

CLORO:            Vuestra sacra majestad

               me los pies.

CONSTANCIO:                   ¡Cielo santo!

               ¿Qué es esto?

CLORO:                      Y al bello encanto

               de esta divina beldad,

               los brazos.

CONSTANCIO:               ¡Alma, dejad

                  sueños si es que estáis durmiendo!

MAXIMINO:      Mi fortuna engrandeciendo

               ampara el cielo divino,

               pues a Irene y Constantino

               ha enlazado.

CONSTANCIO:               ¿Qué estoy viendo?

 

MAXIMINO:         Dad a Maximino agora

               los brazos, que alegre viene

               a ofreceros con Irene

               el ave que Arabia adora

CONSTANCIO:    Si la desdicha que llora

               este trágico suceso,

               y tiene el sentido preso

               en la cárcel del pesar,

               no me ha venido a engañar,

               yo estoy soñando sin seso.

                  Andronio, si estoy despierto,

               libra mi imaginación

               de esta extraña confusión.

               ¿Qué es esto?

ANDRONIO:                    Señor, lo cierto

               es que Constantino muerto

               en este bosque quedó.

CONSTANCIO:    Pitágoras afirmó

               que las almas que dejaban

               un cuerpo, se trasladaban

               a otros, y no mintió.

                  Sí, a creer me determino

               lo que alegra mi esperanza,

               que el amor, que es semejanza,

               apoya este desatino.

               El alma de Constantino

               buscó un cuerpo semejante

               al primero, en que, constante,

               sus espíritus reciba,

               dándome la imagen viva

               del muerto que está delante.

                  El corazón dividido

               en dos mitades agora,

               cuando un hijo muerto llora,

               vivo un hijo ha recibido.

               Luto por el que ha perdido

               fuerza el dolor a traer;

               fiestas hacen suspender

               el pensar que en verle calma.

               Dos contrarios en un alma

               me obligan a suspender.

                  Pésames tristes recibo

               del hijo que muerto veo,

               plácemes dan al deseo

               contento del mismo vivo.

               Lágrimas aquí apercibo,

               brazos aquí dar consiento,

               y en los extremos que siento,

               cuando la verdad ignoro,

               en un mismo tiempo lloro

               de pesar y de contento.

                  Si al efecto natural

               hago juez en esta prueba

               y la sangre siempre lleva

               el alma a su original,

               con amor y gusto igual

               por entrambos dos suspira;

               este fuerza, estotro tira

               el corazón a sus brazos,

               y hecha entre los dos pedazos

               dividiéndose se admira.

                  ¿Vióse jamás tal portento,

               juntos los bienes. y males,

               y por una causa iguales

               la tristeza y el contento,

               perplejo el entendimiento,

               la voluntad sin saber

               lo que en tal caso ha de hacer,

               y que en un mismo lugar

               den lágrimas de pesar

               las lágrimas de¡ placer?

                  Ahora bien; la semejanza

               que tal vez Naturaleza

               en fe de su sutileza

               forma para su alabanza,

               de tan extraña mudanza

               pudo ser sutil autora.

               Averigüemos agora

               en mi provecho o mi daño

               si es ésta verdad o engaño,

               mientras el alma lo ignora.

                  ¿Quién es aqueste pastor?

MINGO:         Yo, señor, soy un salvaje,

               testigo, persona y traje,

               que en fe de mi buen humor

               me trae el emperador

               Constantino en su servicio,

               y aunque servirle codicio,

               nunca de traje he mudado,

               que aunque tosco, siempre he dado

               en que es liviandad o vicio.

CONSTANCIO:       ¿Sabes tú quién es ese hombre?

               que afirma que mi hijo es?

MINGO:         No le he dejado después

               que le pusieron el nombre

CONSTANCIO:    Aunque este encanto me asombre,

               la simple rusticidad

               de éste dará claridad

               a esta extraña maravilla,

               que siempre en alma sencilla

               se aposenta la verdad.

IRENE:            ¿No sabremos, gran Señor,

               qué confusión te divierte,

               que en luto el gozo convierte

               de nuestra vista el dolor?

MAXIMINO:      Nuestro único sucesor

               es éste, César romano.

               Dejad el pesar tirano.

CLORO:         ¿Qué es esto?

CONSTANCIO:                Estoy sin acuerdo,

               llorando el hijo que pierdo,

               gozando el hijo que gano.

 

A MINGO

 

 

                  Ven acá, pastor.

MINGO:                             Aquí

               el miedo el alma embaraza.

CONSTANCIO:    ¿Quién es el que se disfraza,

               sin serlo, en mi hijo así;

MINGO:         Yo, señor, ni lo comí,

               ni lo bebí. De un pastor

               viene todo mi valor.

               Verdad es que en la cocina

               di a la mula la gallina,

               y la cebada al doctor.

CLODIO:           (Éste nos ha de causar         Aparte

               la muerte por descubrirnos.)

MINGO:         A no venir a decirnos

               que habíamos de reinar

               éstos....Yo de mi lugar

               alcalde he sido...no fui,

               sino porque rico...y así...

               diz que éste se pareció

               Diga, ¿parézcome yo

               a ningún hombre de aquí?

CONSTANCIO:       ¡Villano, viven los cielos!

               Si no dices la verdad,

               que han de ahorcarte.

MINGO:                             ¿Hay crueldad

               como ésta?  Descubrirélos.

               ¿Para mí han de ser los duelos

               y para otros la ventura?

CONSTANCIO:    ¿Quién es éste que procura

               usurpar ajena fama?

MINGO:         Aquéste Cloro se llama.

MELIPO:        ¿Qué dices?

MINGO:                      La verdad pura.

                  Dijeron aquestos tres

               que en el talle y el semblante

               parecía a un imperante,

               príncipe, o diablo, o lo que es;

               vistiéronle así después,

               llamáronle jamestad

               lleváronle a una ciudad,

               casóse con esta moza,

               como marido la goza,

               y esta es la pura verdad.

MAXIMINO:         ¿Qué es esto, traidor fingido?

               ¿tú a Irene has engañado?

PELORO:        Buen fin la Fortuna ha dado

               al ardid que hemos fingido.

CONSTANCIO:    ¡Matad aqueste atrevido!

CLORO:         No me dejo matar yo.

               Lo que la suerte me dio

               eso pienso defender.

               El César tengo de ser,

               que el cielo me lo llamó.

IRENE:            Y yo, que te llamo dueño

               y como esposo te adoro,

               ya seas príncipe, ya Cloro,

               ya hombre ilustre, ya pequeño,

               puesto que parezca sueño

               lo que miro y me divierte

               tu adversa y próspera suerte,

               seguiré siempre a tu lado.

CONSTANCIO:    ¿Qué es aquesto, cielo airado?

               ¡Matadle, dadle la muerte.

 

Empuñan las espadas unos contra otros. 

Sale ELENA

 

 

ELENA:            Invicto César augusto,

               a quien todo el mundo llama

               Constancio, en fe de que el nombre

               conforma con tu constancia,

               suspende el justo rigor

               que da filos a tu espada,

               ocasiones a tu enojo

               y, a nuevos misterios causa.

               Yo soy Elena, que un tiempo

               llamaste dueño del alma,

               blanco de tu ciego amor

               y objeto de tu esperanza.

               No te acordarás de mí,

               que el olvido y la mudanza

               andan con la posesión,

               de la ingratitud hermana.

               Amásteme siendo César,

               y puesto que no te iguala

               mi valor en la nobleza,

               reyes tuvo mi prosapia.

               Persuasiones amorosas

               derribaron la muralla

               de mi noble resistencia;

               dísteme mano y palabra

               de esposo, y en pago de ella

               te di yo dentro del alma

               el absoluto dominio

               que funda su imperio en llamas.

               Un hijo, que es el que ves,

               hizo nudo las lazadas

               de mi amor y tu firmeza;

               mas como el tiempo desata

               obligaciones de bronce,

               milagros de su mudanza

               pervirtieron tu memoria,

               dieron principio a mis ansias.

               Tu padre, el emperador,

               te casó en Roma, quebrada

               la palabra que me diste,

               mas ¿qué príncipe la guarda?

               Temí el valor de mi padre,

               que, intentando la venganza

               de mi injuria y de su afrenta,

               quiso hacer de mis entrañas

               túmulo al hijo que de ellas

               salir a luz deseaba, para

               enseñar con tu olvido

               mi agravio y tu semejanza.

               Víneme huyendo a estos montes

               su rigor y mis desgracias

               depositando el secreto

               en sus peñas intrincadas.

               En aquesta aldea, en fin,

               vuelta pastora de infanta,

               vio el sol el triunfo amoroso

               en quien tu valor retratas.

               Constantino le llamé

               el Magno, aumentando el agua

               mis lágrimas de sus fuentes,

               que murmuran tu mudanza.

               Supe después que tenías

               otro Constantino, causa

               de nuevas penas en mí

               y nuevas desconfïanzas.

               Jurarle hiciste por César,

               y con distinta crïanza

               los dos, de un principio efectos

               y de un mismo tronco ramas,

               él entre palacios ricos,

               éste entre humildes cabañas,

               púrpuras aquél vistiendo

               y éste humildes antiparas,

               juego del tiempo y Fortuna

               fueron, que montes abaja

               y valles, tal vez, sublima

               ciega, en fin, mudable y varia.

               Treinta veces pobló enero

               aquestos prados de escarcha,

               y de acanto y madreselva

               los vistió el mayo otras tantas,

               que crecieron igualmente

               tus hijos y mis desgracias;

               ése, César; pastor, éste;

               tú, mudable yo, olvidada,

               cuando, muriendo tu esposa

               -- si puedo con razón darla

               este nombre siendo yo

               en tu amor legitimada --  

               a casarse con Irene,

               princesa hermosa del Asia,

               e hija de Maximino,

               a Constantino enviabas;

               y en fin, para dar lugar

               a mi perdida esperanza,

               recuerdos a tu memoria

               y castigo a tus mudanzas,

               quiso el cielo y la Fortuna

               que en estos montes quedara

               muerto el César, porque puedas,

               cumplir leyes y palabras.

               Constantino el Magno, que es

               el que tus brazos aguarda,

               y tu mayor heredero,

               puesto que le decía el alma

               quién era, y yo lo encubría,

               humillando acciones altas

               con memorias mentirosas,

               tan humildes, cuanto falsas,

               llamáronle Cloro entonces,

               y afrentado que montañas

               ocultasen su valor,

               que aspira a cosas más altas,

               dio crédito a persuasiones

               de aquestos que le acompañan,

               resucitando del muerto

               la dicha y la semejanza.

               Si lo que por ti he pasado,

               si el darte, invicto monarca

               vivo un hijo por un muerto,

               en quien tu dicha restauras;

               si el ser yo tu esposa,

               en fin, merece que satisfagas

               deudas que el tiempo atestigua

               y el cielo piadoso ampara

               cumple noble y, generoso;

               si no en oro, paga en plata,

               dando los brazos a Elena

               y a Constantino las plantas.

 

CONSTANCIO:       ¡Oh, restauración querida

               de mi fe y de mi contento!

               Fénix, de quien nacer siento

               a nuevas glorias mi vida,

               agraviada y perseguida,

               lloro tu olvido y mi pena,

               mas pues la Fortuna ordena

               la ventura que en ti fundo,

               hoy ha de adorar el mundo

               por su emperatriz a Elena.

                  Dame esos brazos constantes

               y Constantino que en ellos

               poseerá con poseellos

               lauros de Roma triunfantes.

               Cesen lágrimas amantes

               de un hijo muerto, pues vino

               por caso tan peregrino

               otro vivo a ver mi amor.

               De un Constantino el dolor

               remedie otro Constantino.

                  Dadme vos también, Irene,

               brazos de padre, y de hermano

               vuestra alteza.

MAXIMINO:                     En ellos gano

               dichas que callar conviene.

IRENE:         Si tan buen suceso tiene

               tu desgracia, esposo mío,

               ya de tus venturas fío

               triunfos con que al mundo asombres

               y con inmortales nombres

               dilaten tu señorío.

CLORO:            Para coronar tu frente

               la esfera del Sol quisiera

               poseer, porque en su esfera

               te adore todo el Oriente.

CONSTANCIO:    Magencio intenta al presente

               arrogante y rebelado

               contra el imperio sagrado,

               gozar el lauro de Roma.

               César eres, monstruos doma

               que la ambición ha sacado.

                  Y todas mis escuadrones;

               por su señor te obedezcan.

               Cerca a Roma, y permanezcan

               en sus muros tus pendones.

               Empieza a ganar blasones

               que te den nombre divino.

CLORO:         A eso, señor, me inclino.

CONSTANCIO:    Diga el aplauso feliz,

               viva Elena, Emperatriz.

TODOS:         ¡Viva Elena, Emperatriz!

CONSTANCIO:    ¡Viva el César Constantino!

TODOS:         ¡Viva el César Constantino!

 

Vanse todos con músicaSale LISINIO, de

Capitán con jineta, y SOLDADOS

 

 

LISINIO:          A Constantino, de la patria amigo,

               defiendo contra el bárbaro Magencio;

               el hijo de Constancio, su enemigo,

               por legítimo César reverencio.

               Siga al tirano Roma, que yo sigo

               a quien gobierna al mundo, y al silencio

               de la lengua remito en noble alarde

               las obras, no palabras de cobarde.

SOLDADO 1:        Valeroso Lisinio, tus hazañas

               te han dado justamente la jineta,

               que en la tirana sangre honras y bañas,

               digna que nuevas honras te prometa.

               Pastor fuiste, entre rústicas montañas

               crïado; si un laurel fue tu profeta

               y el imperio te ofrece, como dices,

               tiempo es de que te ilustres y eternices.

                  Constancio, emperador, a Roma viene

               contra Magencio, y el amor divino,

               que acreditadas tus victorias tiene,

               al heroico renombre abre camino;

               casado con la griega y bella Irene

               le sigue el invencible Constantino.

               Si tu pecho y hazañas reconoces

               tu fama hará que su privanza goces.

SOLDADO 2:        Vámosle a dar, Lisinio valeroso,

               la obediencia debida que le ofreces;

               como sea de tu pecho belicoso

               el premio que en su ejército mereces.

SOLDADO 1:     Constancio, agradecida y generoso,

               si en las victorias como en dicha creces,

               de tu lealtad ofrecerá a tu fama

               coronas de laurel, de roble y grama.

SOLDADO 2:        ¡Muera Magencio, capitán romano!

               ¡Constantino y Constancio, eternos vivan¡

LISINIO:       Vámosle a ver, y sellaré en su mano

               labios leales, que su amor reciban.

               Ampárese entre muros el tirano,

               que célebres hazañas los derriban.

               A Constantino mi valor inclino.

TODOS:         ¡Viva Constancio! ¡Viva Constantino!

 

Vanse todos.  Salen ELENA, IRENE, CONSTANTINO,

ISACIO y SOLDADOS. CONSTANTINO aparece sentado

en medio de ELENA e IRENE

 

 

CLORO:            Éste es el Babel del mundo,

               que encerrando siete riscos

               entre agujas y obeliscos,

               no reconoce segundo.

                  Roma es ésta, en fin; extremo

               de la Real ostentación;

               lastimosa emulación

               de los dos, Rómulo y Remo.

                  Y siendo imperial cabeza

               de cuanto mira el aurora,

               si os tiene a vos por señora,

               honrando en vuestra cabeza

                  el laurel que ya os previene

               ¿quién duda que en más estime

               desde hoy su imperio sublime

               pues le honran los pies de Irene?

IRENE:            Veaos yo su emperador,

               vencido el loco Magencio,

               que yo sólo reverencio,

               Constantino, vuestro amor,

                  sin que del laurel los lazos

               deseo a mí gusto den,

               mientras en mi cuello estén

               coronándole esos brazos.

ELENA:            Ocasión hay en que puedas

               mostrar que heredas, romano,

               las hazañas de tu hermano,

               como el imperio le heredas.

                  Constantino el Magno, el Grande,

               todo el imperio te llama;

               grandes hazañas la fama

               te pide para que ande

                  el valor con el blasón

               igual; la ocasión te obliga

               a que el nombre no desdiga

               de tus hechos y opinión.

                  ¡Magencio, en Roma seguro

               se ampara, y triunfa ya de él,

               que no corona el laurel

               a quien no corona el muro

                  de victoriosas banderas

               que planten manos gallardas.

               A su vista estás, ¿qué aguardas?

               Roma es aquésta, ¿qué esperas?

                  Conquístela tu valor,

               que en Roma tu imperio fundo.

               No serás señor del mundo,

               si en Roma no eres señor.

                  Mientras con triunfo solene

               en Roma tu nombre afames,

               ni de Elena hijo te llames,

               ni ilustre esposo de Irene.

CLORO:            Que eres mi madre negara

               y la sangre que te debo,

               si con ánimo tan nuevo

               tu valor no me obligara.

                  Hoy, madre, verás que de él

               soy legítimo heredero.

               Morirá el tirano fiero,

               que si es cobarde, es crüel,

                  que ensangrentando sus manos

               en inocentes se infama,

               la que Magencio derrama

               de los humildes cristianos

                  anima mi corazón

               a que vengallos intente.

               No que tiene esta gente,

               que me roba el corazón

                  Cosas en ellas he visto

               de más que humano poder.

               A Magencio he de vencer

               con la ayuda de su Cristo.

IRENE:            ¿Qué dices? ¿A un hombre alabas

               muerto en cruz, y en él esperas?

               ¿A los dioses vituperas

               cuando de imperar acabas?

                  ¿A un ajusticiado estimas,

               que en un pesebre nació,

               a Egipto de un Rey huyó,

               y con su favor te animas

                  cuando en un tosco madero

               no se pudo a sí librar?

               Dioses en quien esperar

               tiene tu imperial acero;

                  Júpiter rayos fulmina,

               que cíclopes sicilianos

               forjados dan a sus manos

               llenos de furia divina;

                  Marte, en sangre humana

               tinto, contra tu elección se enoja,

               y lanzas de fuego arroja

               reinando en el cielo quinto.

                  ¿No hay una Palas que invoques,

               un Apolo, cuyas flechas,

               Pitones, sierpes deshechas,

               a darte favor provoques?

                  ¿A un hombre muerto y desnudo

               pides que te ayude?

CLORO:                             Espera.

IRENE:         Quien habla de esa manera

               mal tener esfuerzo pudo.

                  Haz con él en Roma alarde

               del triunfo que darte intenta,

               y quien los dioses afrenta

               nunca ser mi esposo aguarde.

 

Vase IRENE

 

 

CLORO:            ¿Hay caso más peregrino?

               Escucha, espera, mi bien,

               que me abrasa tu desdén,

               bella Irene.

VOZ:                       ¡Constantino!           Dentro

CLORO:            ¡Cielo! ¿Quién me llama ansí?

VOZ:           ¡Constantino!                       Dentro

CLORO:                       Dulce voz,

               que con discurso veloz

               triunfas amorosa en mí;

                  ¿qué me quieres?

VOZ:                              ¡Constantino!    Dentro

CLORO:         Ya te escucho y reverencio.

VOZ:           Hoy vencerás a Magencio,               Dentro

               si el estandarte divino

                  llevas, que al cielo da luz,

               y es símbolo de la fe.

CLORO:         ¿Con qué señal venceré?

 

Cantan dentro

 

 

VOCES:         Con la señal de la Cruz.

ELENA:            ¿Hay música más süave?

CLORO:         ¿Hay cosa más celestial?

               Pues me das esta señal,

               el mismo cielo te alabe.

                  A mis tinieblas des luz,

               pues en ti he de merecer

               triunfar en Roma y vencer.

 

Cantan dentro

 

 

VOCES:         Por la señal de la Cruz.

 

Pasa por el aire una cruz; suena música y

dice CLORO arrodillándose

 

 

                  Si por esa señal venzo,

               ¿qué es lo que temo cobarde?

               Haga aquí mi esfuerzo alarde;

               que hoy a adorarte comienzo.

ELENA:            Hijo, el ciclo es en tu ayuda.

               Por la señal vencerás

               de la Cruz.  No esperes más.

CLORO:         Al arma confusa duda.

 

Entran algunos CRISTIANOS en escena

 

 

                  ¿Qué es esto?

CRISTIANO 1:                    Danos los pies.

CLORO:         ¿Quién sois? ¿Qué queréis de mí?

CRISTIANO 1:   Cristianos, que sólo en ti

               esperan, señor, después

                  que Magencio, vil tirano

               de Roma, donde se encierra,

               conjurado nos destierra,

               porque con nombre cristiano

                  ilustrados nos ha visto.

CLORO:         Basta ese divino nombre

               para que el mundo se asombre.

               Yo también adoro a Cristo.

                  Seguid en su nombre santo

               mis banderas; suyo soy;

               por él he de vencer hoy

               y dar a Magencio espanto.

CRISTIANO 1:      Todos los que aquí venimos,

               en su nombre te ofrecemos

               que al tirano venceremos

               y en este papel pusimos

                  nuestras firmas de ofrecerte

               diez cabezas cada uno

               de los contrarios.

CRISTIANO 2:                       Ninguno

               teme, gran señor, la muerte.

CLORO:            ¡Oh, valor, sólo cristiano!

               De quien sois, dais testimonio.

               General eres, Andronio;

               mi estandarte, honre tu mano.

                  Deja águilas imperiales,

               que idólatras prendas son,

               la cruz en su lugar pon

               pues vencen estas señales.

ANDRONIO:         Yo no puedo derogar

               la antigüedad del imperio,

               ni con ese vituperio

               a Júpiter provocar.

                  Suyas las águilas son

               que Roma ilustre enarbola.

               Con esta bandera sola

               daré nombre a mi opinión

                  volando hasta las estrellas;

               otro a honrar la cruz comience,

               y veremos hoy quien vence,

               ella, o mis águilas bellas.

 

Vase ANDRONIO

 

 

CRISTIANO 1:   ¡Oh, bárbaro! Yo me encargo

               de alcanzar del mismo Marte

               victoria, si el estandarte

               de la cruz está a mi cargo.

CLORO:            Llévala, pues; saca a luz

               de Dios en ella el poder,

               que a Magencio he de vencer

               por la señal de la cruz.

 

Vanse los CRISTIANOSSale LISINIO

 

 

LISINIO:          Gran señor...(¡Válgame el cielo! Aparte

               ¿no tengo a Cloro delante?

CLORO:         (¡Cielo! si no es que me espante    Aparte

               lo que mirando recelo.

                  ¿No es éste Lisinio?)

LISINIO:                                (Él es;       Aparte

               pero tan presto un pastor

               puede ser emperador?)

CLORO:         ¿Qué quieres?

LISINIO:                      Dame esos pies,

                  y en tus banderas recibe

               un capitán que se inclina

               a tu fama peregrina,

               y animoso te apercibe

                  a Roma donde has de entrar,

               a pesar de su tirano,

               hoy con triunfo soberano.

CLORO:         (Lisinio es. ¿Qué hay que dudar?)  Aparte

 

LISINIO:          (Cloro es éste, o estoy loco.)  Aparte

CLORO:         (La verdad he de saber.            Aparte

               No sabe Lisinio leer;

               así su esfuerzo provoco.)

 

A LISINIO

 

 

                  Yo estimo vuestro valor;

               por mi capitán os nombro...

LISINIO:       (¡Cielos! ¿Quién vio tal asombro?)      Aparte

CLORO:         ...y porque podáis mejor

                  con hechos extraordinarios

               vencer la envidia y olvido,

               agora me han prometido

               de los bárbaros contrarios

                  darme cuarenta cabezas

               cuatro soldados valientes.

               Si a sus hechos excelentes

               comparáis vuestras grandezas,

                  en este papel firmados

               sus nobles nombres están,

               Imitadlos, capitán,

               pues lo sois, y ellos soldados.

                  Firmad aquí.

LISINIO:                      (¡Vive el cielo!    Aparte 

               Que es Cloro, y me ha conocido.

               Nunca a leer he aprendido;

               mi afrenta noble recelo.

                  Decir que leer no ,

               es decir que no soy hombre

               pues ¿de qué suerte, mi nombre

               aquí, cielos, firmaré?)

CLORO:            ¿Qué dudáis?

LISINIO:                       De firmar dudo,

               porque no es bien que presuma

               que firme hazañas la pluma,

               sino el acero desnudo.

                  Cien cabezas de enemigos

               ofroceré a tu laurel;

               las piezas de este papel

 

Rómpele

 

 

               sean de aquesto testigos,

                  y la que tengo en la cinta.

               Cumplirán aquesa suma,

               siendo mi espada la pluma

               y siendo sangre la tinta.

                  Por eso rompo las firmas

               de todos, porque yo sólo

               he de cumplir por Apolo

               su promesa.   

 

Vase LISINIO

 

 

CLORO:                     Bien confirmas

                  tu valor y atrevimiento

               digno de Lisinio fiel.

               Él es; no mintió el laurel.

               Yo cumpliré el juramento.

                  César ha de ser conmigo

               que así cumple mi valor

               palabras de emperador

               y premia un heroico amigo.

                  ¡Al arma nobles romanos!

               ¡Triunfad de Roma valientes!

               ¡Coronas ciñan las frentes,

               que os rindan estos tiranos!

                  ¡Salga vuestro esfuerzo a luz!

TODOS:         ¡Arma! ¡Arma!

                              Roma ha de ver

               que sabe la fe vencer

               por la señal de la cruz.

 

Vanse todos.  Dase la batalla. Durante ella aparece

MINGO con casco y rodela, a lo gracioso. Van saliendo

sucesivamente SOLDADOS durante la escena

 

 

MINGO:            He aquí a Mingo que es soldado 

               sin haber tenido potra;

               ni estar quebrado quillotra

               el miedo con que vo armado.

                  ¿Mas que tiene de llover

               esta fiesta sobre mí?

               Del escuadrón me escurrí.

               ¿Dónde me podré esconder?

VOCES:            ¡Al arma! ¡al arma!              Dentro

MINGO:                                La grita

               que anima a otros y alborota,

               me va helando cada gota

               de sangre.  ¡Oh, mi paz bendita!

                  ¿Cuánto mejor me estuviera

               yo agora junto al hogar,

               viendo la sartén chillar!

 

Salen los SOLDADOS con espadas desnudas

 

 

SOLDADO 1:     ¡Viva Constantino!

SOLDADO 2:                         ¡Muera!

MINGO:            Si estos encuentran conmigo,

               y preguntan de quien soy,

               ¿qué diré? ¡Al infierno doy

               la guerra!

SOLDADO 1:               ¿Quién va allá?

MING0:                                  Amigo.

SOLDADO 1:        ¿Quién vive?

MINGO:                        Magencio viva

               por siempre jamás, amén.

SOLDADO 1:     ¡Ah, traidor!

 

Dale

 

 

MINGO:                        ¿No dije bien?

               Aquí me han de volver criba

                  que no pueda acertar yo

               en cosa alguna!

SOLDADO 1:                    Villano,

               viva el César soberano

               Constantino.

MINGO:                        ¿Por qué no?

                  Viva más que una madrastra.  

               Siempre su campo seguí.

SOLDADO 1:     Pues dilo, cobarde, así.

 

Vanse los SOLDADOS

 

 

MINGO:         Mi muerte el cordel arrastra.

                  ¡Ay, cuál tengo las costillas!

 

Salen otros dos SOLDADOS

 

 

               Otros vienen ¿de qué parte

               serán?

SOLDADO 3:            Hoy ayuda Marte

               con divinas maravillas

                  a Magencio.

SOLDADO 4:                   El cielo ordena

               darle el laurel que apercibe.

SOLDADO 3:     ¿Quién va?

MINGO:                     Ya no voy.

SOLDADO 3:                          ¿Quién vive

MINGO:         ¡Dios me la depare buena!

                  (Éstos son de Constantino.)    Aparte

               Constantino, emperador,

               viva más que un tundidor.

SOLDADO 3:     ¡Oh, perro!

 

Dándole

 

 

MINGO:                    ¡Nunca adivino!

                  Téngase, seor soldado,

               la espada, que reverencio...

SOLDADO 3:     Pues ¿quién vive?

MINGO:                         ¿Quién? Magencio,

               que es el hombre más honrado

                  que el licor de Baco bebe.

 

SOLDADO 3:     ¿De Constantino sois vos?

MINGO:         ¿Yo?

SOLDADO 3:          Sí.

MINGO:                   Mas que plegue a Dios,

               señor, que el diablo le lleve.

SOLDADO 3:        El combate anda encendido,

               a la batalla acudamos.

 

Vanse los SOLDADOS

 

 

MINGO:         Buenos, costillas andamos.

               ¡Gentil adivino he sido!

 

Salen otros dos SOLDADOS

 

 

                  Otros salen: ¿qué diré?

SOLDADO 1:     Los caballos nos han muerto.

SOLDADO 2:     ¿Quién va?

MINGO:                   Si esta vez no acierto,

               volaréis, alma, a la fe.

SOLDADO 2:        ¿Quién vive?

MING0:                        Todo viviente.

               Vive un perro, un elefante;

               vive un cuñado, un amante;

               vive...

SOLDADO 2:            Mátale.

MINGO:                        Detente.

SOLDADO 2:        ¿Quién vive de aquestos dos,

               o Magencio o Constantino?

MING0:         Viven ambos, si convino

               con la bendición de Dios.

SOLDADO 1:        Dale, que aquéste es neutral.

 

Danle

 

 

MINGO:         ¡Ah, señores!

SOLDADO 1:                  ¡Oh, villano!

 

Vanse los SOLDADOS

 

 

               Malo soy para gitano.

               ¿Vio el mundo desdicha igual?

                  Si vuelvo por Constantino,

               con los de Magencio doy;

               si digo que él viva, estoy

               con estotro; si me inclino

                  a entrambos también me pegan.

               Amparadme, cueva, vos,

               que ya vienen otros dos,

               y han de acabarme si llegan.

                  Si de aquí vengo a escapar

               con vida, y pasa la guerra,

               he de poner en mi tierra

               escuela de adivinar.

 

Éntrase en la cuevaSale LISINIO con dos o

tres cabezas, un estandarte y una espada

 

 

LISINIO:          Con estas cabezas tengo

               cincuenta, y le prometí

               ciento a Constantino. Aquí,

               mientras a cumplirlas vengo,

                  guardádmelas, cueva, vos.

               Por las demás volveré.

 

Échalas dentro de la cueva,

y da con ellas a MINGO

 

 

MINGO:         ¡Ay, que me ha muerto!

LISINIO:                              ¿No fue

               voz humana aquesta?

MINGO:                             ¡Ay, Dios,

                  que aunque me esconda y encueve

               no ha de faltar quien me asombre!

               ¡Ay, de mí!

LISINIO:                  ¿Quién eres, hombre?

MINGO:         Soy el demonio que os lleve.

LISINIO:          ¿Quién eres?

MINGO:                        ¡Qué malas hadas

               hoy me persiguen!

LISINIO:                        ¿Quién eres?

MINGO:         Un hombre o lo que quisieres

               que hoy has muerto a cabezadas.

LISINIO:          ¿Es Mingo?

MINGO:                      ¿Quién diablo os dijo

               mi nombre?

LISINIO:                  Lisinio soy.

MINGO:         Mas...no... nada...  Tal estoy

               que no os conozco. Colijo

                  que sois Lisinio el pastor.

LISINIO:       Y del César, capitán.

MINGO:         ¿Vestido de tafetán?

               Mas, si es Cloro, emperador,

                  ¿de qué me admiro y espanto?

LISINIO:       ¡Ah, cobarde!

MINGO:                        Estó confuso,

               y al fin soy valiente al uso.

               Todo aquesto es por encanto.

LISINIO:          No temas; vente conmigo,

               que Constantino venció.

MINGO:         Mas, ¡arre allá!

LISINIO:                       Ya quedó

               muerto el tirano enemigo.

MINGO:            El parabién le a dar.

LISINIO:       ¡Buen valor en ti se emplea!

MINGO:         Pondré, si llego a mi aldea,

               escuela de adivinar.

 

Vanse los dosSalen CONSTANCIO, CLORO, ELENA,

IRENE, y SOLDADOS

 

 

CLORO:            Yo, cruz divina, os prometo

               buscar en vos nuestro bien,

               y dentro en Jerusalén,

               aunque os encubra el secreto

                  del idólatra y hebreo,

               no descansar hasta hallaros,

               y desde hoy entronizaros

               por el más noble trofeo

                  que conserva la memoria.

               Sólo al soberano Dios,

               que fue el sacrificio en vos,

               atribuyo esta victoria.

IRENE:            ¡Ingrato a los dioses pagas

               la ventura que hoy te han dado!

               Un hombre crucificado,

               por más que le satisfagas,

                  no pudo victoria darte;

               Júpiter sí, que es Dios sólo

               con sus rayos de oro, Apolo,

               y con sus rigores Marte.

                  No busques prendas infames

               de un patibulo afrentoso,

               o deja de ser mi esposo,

               y tuya más no me llames.

ELENA:            Hijo, Cristo es el eterno;

               quien no le adora se ofusca.

               La cruz soberana busca,

               noble asombro del infierno.

                  Vamos a Jerusalén.

IRENE:         Si niegas la adoración

               de los dioses, tu afición

               mintió.  No me quieres bien.

ELENA:            Por Dios se ha de dejar todo.

IRENE:         No imagines que he de amarte,

               si a Apolo dejas y a Marte.

ELENA:         Paga con heroico modo        

                  aquesta victoria a Cristo.

               Busca su cruz soberana.

IRENE:         No sigas la ley cristiana

               que firme ves que resisto,

ELENA:            Ingrato eres si la dejas.

IRENE:         A mi amor eres ingrato

               si la siguesPoblar trato

               el aire de justas quejas,

                  si menosprecias mi amor

               por un madero insensible.

CLORO:         ¿Vióse aprieto más terrible?

               ¿Vióse confusión mayor?

IRENE:            Yo que me antepondrás

               a Cristo, si bien me quieres.

ELENA:         Augusto por la cruz eres;

               ¿por qué a buscarla no vas?

CLORO:            ¿Qué haré en duda tan esquiva,

               que tan perplejo me tiene?

               Amo a Cristo; estimo a Irene;

               mas ¿qué importa? ¡Cristo viva!

                  Su cruz vamos a buscar.

IRENE:         Oprobio de Emperadores,

               que la ley de tus mayores

               quieres, bárbaro, dejar.

                  No esperes que el vituperio

               de tu vil intención siga;

               ya es Irene tu enemiga;

               yo te quitaré el imperio;

                  en odio mi amor trocado;

               que yo no he de ser mujer

               de un hombre que da poder

               de Dios a un crucificado.

 

Vase IRENE

 

 

CLORO:            Espera, el paso reporta;

               muda el bárbaro consejo:

               mas, si por la cruz te dejo

               en que murió Dios, ¿qué importa?

 

Sale ANDRONIO, atravesado por una flecha, y

empuñando la bandera de las águilas

 

 

ANDRONIO:         Las águilas imperiales

               en que idólatra adoré

               los dioses con mala fe,

               postro a tus plantas reales.

                  Herido de muerte estoy,

               que Júpiter, torpe y vano,

               no me defendió, tirano;

               que no es Dios diré desde hoy.

                  Perezca su ley lasciva.

               Apelo a un Dios verdadero.

               En la ley de Cristo muero,

               Constantino, ¡Cristo viva!

 

VaseSale un CRISTIANO con la bandera

de la cruz

 

 

CRISTIANO:        El estandarte divino

               que al Dios humano enarbola

               y con su sangre acrisola,

               ha vencido, Constantino.

                  A su victoriosa mano

               tus victorias atribuye,

               pues tus contrarios destruye.

CLORO:         ¡Oh, valeroso cristiano!

                  Mi alférez eres mayor.

               Pisen águilas romanas,

               ciegas, bárbaras y vanas,

               los pies de un emperador;

                  adórnese mi corona

               con la Cruz, que es nuestro amparo.

               Honre desde hoy mi labaro,

               y autorice mi persona,

                  ley divinaAunque lo estorbe

               el infierno a su pesar,

               os he de hacer adorar

               desde aquí por todo el orbe.

 

Salen LISINIO con el estandarte y cabezas y

MINGO

 

 

LISINIO:          Cien cabezas prometí

               de los enemigos darte.

               Cincuenta aqueste estandarte

               vale, que te ofrezco aquí;

                  otras cincuenta te doy,

               con que cumplo mi promesa.

MINGO:         Y la mía en esta empresa

               te presento, que a fe que hoy,

                  según son las cabezadas

               que la han dado, si las cuentas,

               que vale más de trecientas.

               No más guerra y cuchilladas.

                  A mi aldea he de tornarme.

CLORO:         Lisinio, de tu valor

               has dado muestra mejor

               que imaginé. A presentarme

                  vienes hazañas, que intento

               premiar. Pues que las trujiste,

               tu juramento cumpliste.

               Cumpliré mi juramento.

                  La mitad juré de darte

               del imperio, si mi suerte

               me le daba. Hoy has de verte

               AugustoGoza la parte

                  que justamente te toca.

               Vasallos, Lisinio es

               César.

LISINIO:              Deja que en tus pies

               selle, gran señor, mi boca.

CLORO:            Pero has de jurar primero

               dos cosas.

LISINIO:                 Si de ellas gustas,

               claro está que serán justas.

               Propónlas.

CLORO:                   Que jures, quiero

                  no perseguir los cristianos,

               sino honrarlos y querellos,

               pues tengo mi dicha en ellos.

LISINIO:       Yo lo prometo en tus manos.

CLORO:            Has de jurar, lo segundo,

               no levantarte jamás

               contra mí.

LISINIO:                  No me verás,

               aunque se alborote el mundo,

                  con falso y villano trato

               y torpe conjuración,

               hacerte jamás traición,

               que eso fuera serte ingrato.

                  Yo lo juro, gran señor,

               en tus imperiales manos.

CLORO:         ¡Viva Lisinio, romanos!

TODOS:         ¡Viva por Emperador!

CLORO:            Alza; y vos, madre y señora,

               venid conmigo a buscar

               la Cruz que he de entronizar

               en cuanto cine el aurora.

                  Prevenga Jerusalén

               triunfos a la Cruz divina.

ELENA:         Dios tu corazón inclina.

               Monarca cristiano, ven.

MING0:            Yo y todo tus pasos sigo.

               Cristiano, aunque aporreado,

               soy desde hoy, y no soldado.

               La guerra y golpes maldigo.

CLORO:            Bautizará a Constantino

               de Roma el sacro pastor.

MINGO:         Y a mí y todo, aunque mejor

               me bautizará con vino.

CLORO:            El madero soberano

               busquemos, que a amar me obliga

               su señal, y el campo diga,

               Lisinio, César romano.

TODOS:         ¡Lisinio, César romano!

 

FIN DEL ACTO SEGUNDO




Anterior - Siguiente

Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License