Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Tirso de Molina alias Gabriel Téllez
El burlador de Sevilla

IntraText CT - Texto

  • ACTO PRIMERO
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para activar los vínculos a las concordancias

ACTO PRIMERO

 

Salen don JUAN Tenorio e ISABELA,

duquesa

 

 

ISABELA:          Duque Octavio, por aquí

               podrás salir más seguro.

JUAN:          Duquesa, de nuevo os juro

               de cumplir el dulce sí.

ISABELA:          Mis glorias serán verdades    

               promesas y ofrecimientos,

               regalos y cumplimientos,

               voluntades y amistades.

JUAN:             Sí, mi bien.

ISABELA:                 Quiero sacar

               una luz.

JUAN:                 ¿Pues, para qué?   

ISABELA:       Para que el alma dé fe

               del bien que llego a gozar.

JUAN:             Mataréte la luz yo.

ISABELA:       ¡Ah, cielo!  ¿Quién eres, hombre?

JUAN:          ¿Quién soy?  Un hombre sin nombre.   

ISABELA:       ¿Que no eres el duque?

JUAN:                                 No.

ISABELA:          ¡Ah de palacio!

JUAN:                         Detente.

               Dame, duquesa, la mano.

ISABELA:       No me detengas, villano.

               ¡Ah del rey!  ¡Soldados, gente!   

 

Sale el REY de Nápoles, con una vela en un

candelero

 

 

REY:              ¿Qué es esto?

ISABELA:                     ¡El rey!  ¡Ay, triste,

REY:           ¿Quién eres?

JUAN:                       ¿Quién ha de ser?

               Un hombre y una mujer.

REY:           (Esto en prudencia consiste.)      Aparte

                         ¡Ah de mi guarda!  Prendé   

 

               a este hombre.

ISABELA:                 ¡Ay, perdido honor!

 

Vase ISABELA. Sale don PEDRO Tenorio, embajador de

España, y GUARDA

 

 

PEDRO:         ¿En tu cuarto, gran señor

               voces?  ¿Quién la causa fue?

REY:              Don Pedro Tenorio, a vos

               esta prisión os encargo,

               siendo corto, andad vos largo.

               Mirad quién son estos dos.

                  Y con secreto ha de ser,

               que algún mal suceso creo;

               porque si yo aquí los veo,      

               no me queda más que ver.

 

Vase el REY

 

 

PEDRO:            Prendedle.

JUAN:                    ¿Quién ha de osar?

               Bien puedo perder la vida;

               mas ha de ir tan bien vendida

               que a alguno le ha de pesar.      

PEDRO:            Matadle.

JUAN:                     ¿Quién os engaña?

               Resuelto en morir estoy,

               porque caballero soy,

               del embajador de España.

                  Llegue; que, solo, ha de ser     

               él quien me rinda.

PEDRO:                          Apartad;

               a ese cuarto os retirad

               todos con esa mujer.

 

Vanse los otros

 

 

                  Ya estamos solos los dos;

               muestra aquí tu esfuerzo y brío.   

JUAN:          Aunque tengo esfuerzo, tío,

               no le tengo para vos.

PEDRO:            Di quién eres.

JUAN:                            Ya lo digo.

               Tu sobrino.

PEDRO:                   ¡Ay, corazón,

               que temo alguna traición!  

               ¿Qué es lo que has hecho, enemigo?

                  ¿Cómo estás de aquesta suerte?

               Dime presto lo que ha sido.

               ¡Desobediente, atrevido!

               Estoy por darte la muerte.   

                  Acaba.

JUAN:                    Tío y señor,

               mozo soy y mozo fuiste;

               y pues que de amor supiste,

               tenga disculpa mi amor.

                  Y pues a decir me obligas      

               la verdad, oye y diréla.

               Yo engañé y gocé a Isabela

               la duquesa.

PEDRO:                   No prosigas.

                  Tente.  ¿Cómo la engañaste? 

               Habla quedo, y cierra el labio.   

JUAN:          Fingí ser el duque Octavio.

PEDRO:         No digas más.  ¡Calla!  ¡Baste!

                  (Perdido soy si el rey sabe     Aparte

               este caso.  ¿Qué he de hacer?   

               Industria me ha de valer     

               en un negocio tan grave.)

                  Di, vil, ¿no bastó emprender

               con ira y fiereza extraña

               tan gran traición en España

               con otra noble mujer,   

                  sino en Nápoles también,   

               y en el palacio real

               con mujer tan principal?

               ¡Castíguete el cielo, amén!

                  Tu padre desde Castilla   

               a Nápoles te envió,           

               y en sus márgenes te dio

               tierra la espumosa orilla

                  del mar de Italia, atendiendo

               que el haberte recibido      

               pagaras agradecido,          

               y estás su honor ofendiendo.

                  ¡Y en tan principal mujer!

               Pero en aquesta ocasión

               nos daña la dilación.    

               Mira qué quieres hacer.    

JUAN:             No quiero daros disculpa,

               que la habré de dar siniestra.

               Mi sangre es, señor, la vuestra;

               sacadla, y pague la culpa.  

                  A esos pies estoy rendido,

               y ésta es mi espada, señor.

PEDRO:         Alzate, y muestra valor,

               que esa humildad me ha vencido.

                  ¿Atreveráste a bajar   

               por ese balcón?

JUAN:                         Sí atrevo,

               que alas en tu favor llevo.

PEDRO:         Pues yo te quiero ayudar.

                  Vete a Sicilia o Milán,

               donde vivas encubierto.     

JUAN:          Luego me iré.

PEDRO:                      ¿Cierto?

JUAN:                               Cierto.

PEDRO:         Mis cartas te avisarán

                  en qué para este suceso

               triste, que causado has.

JUAN:          Para mí alegre dirás.   

               Que tuve culpa confieso.

PEDRO:            Esa mocedad te engaña.

               Baja, pues, ese balcón.

JUAN:          (Con tan justa pretensión,  Aparte

               gozoso me parto a España).  

 

Vase don JUAN y entra el REY

 

 

PEDRO:            Ejecutando, señor,

               tu justicia justa y recta,

               el hombre...

REY:                       ¿Murió?

PEDRO:                            ...escapóse

               de las cuchillas soberbias.

REY:           ¿De qué forma?

PEDRO:                       De esta forma:     

               aun no lo mandaste apenas,

               cuando, sin dar más disculpa,

               la espada en la mano aprieta,

               revuelve la capa al brazo,

               y con gallarda presteza,    

               ofendiendo a los soldados

               y buscando su defensa,

               viendo vecina la muerte,

               por el balcón de la huerta

               se arroja desesperado. 

               Siguióle con diligencia

               tu gente.  Cuando salieron

               por esa vecina puerta,

               le hallaron agonizando

               como enroscada culebra.     

               Levantóse, y al decir

               los soldados, "¡Muera, muera!",

               bañado de sangre el rostro,

               con tan heroica presteza

               se fue, que quedé confuso.     

               La mujer, que es Isabela,

                -- que para admirarte nombro --

               retirada en esa pieza,

               dice que fue el duque Octavio

               quien, con engaño y cautela,   

               la gozó.

REY:                     ¿Qué dices?

PEDRO:                              Digo

               lo que ella propia confiesa.

REY:           ¡Ah, pobre honor!  Si eres alma

               del hombre, ¿por qué te dejan

               en la mujer inconstante,    

               si es la misma ligereza?

               ¡Hola!

 

Sale un CRIADO

 

 

CRIADO:              ¿Gran señor?

REY:                               Traed

               delante de mi presencia

               esa mujer.

PEDRO:                  Ya la guardia

               viene, gran señor, con ella.   

 

Trae la GUARDA a ISABELA

 

 

ISABELA:       (¿Con qué ojos veré al rey?)      Aparte

REY:           Idos, y guardad la puerta

               de esa cuadra.  Di, mujer,  

               ¿qué rigor, qué airada estrella

               te incitó, que en mi palacio,  

               con hermosura y soberbia,

               profanases sus umbrales?

ISABELA:       Señor...

REY:                Calla, que la lengua

               no podrá dorar el yerro

               que has cometido en mi ofensa.   

               ¡Aquél era del duque Octavio!

ISABELA:       ¡Señor!

REY:                   No, no importan fuerzas,

               guardas, crïados, murallas,

               fortalecidas almenas,

               para Amor, que la de un niño   

               hasta los muros penetra.

               Don Pedro Tenorio, al punto

               a esa mujer llevad presa

               a una torre, y con secreto

               haced que al duque le prendan;   

               que quiero hacer que le cumpla

               la palabra, o la promesa.

ISABELA:       Gran señor, ¡volvedme el rostro!

REY:           Ofensa a mi espalda hecha,

               es justicia y es razón    

               castigarla a espaldas vueltas.

 

Vase el REY

 

 

PEDRO:         Vamos, duquesa.

ISABELA:                      (Mi culpa           Aparte

               no hay disculpa que la venza,

               mas no será el yerro tanto

               si el duque Octavio lo enmienda).     

 

Vanse todos.  Salen el duque OCTAVIO, y RIPIO su

criado

 

 

RIPIO:            ¿Tan de mañana, señor,

               te levantas?

OCTAVIO:                    No hay sosiego

               que pueda apagar el fuego

               que enciende en mi alma Amor.

                  Porque, como al fin es niño,     

               no apetece cama blanda,

               entre regalada holanda,

               cubierta de blanco armiño.

                  Acuéstase.  No sosiega.

               Siempre quiere madrugar     

               por levantarse a jugar,

               que al fin como niño juega.

                  Pensamientos de Isabela

               me tienen, amigo, en calma;

               que como vive en el alma,   

               anda el cuerpo siempre en vela,

                  guardando ausente y presente,

               el castillo del honor.

RIPIO:         Perdóname, que tu amor

               es amor impertinente.  

OCTAVIO:          ¿Qué dices, necio?

RIPIO:                                Esto digo,

               impertinencia es amar

               como amas.  ¿Vas a escuchar?

OCTAVIO:       Sí, prosigue.

RIPIO:                      Ya prosigo.

                  ¿Quiérete Isabela a ti 

OCTAVIO:       ¿Eso, necio, has de dudar?

RIPIO:         No, mas quiero preguntar,

               ¿Y tú no la quieres?

OCTAVIO:                             Sí.

RIPIO:            Pues, ¿no seré majadero,

               y de solar conocido,   

               si pierdo yo mi sentido

               por quien me quiere y la quiero?

                  Si ella a ti no te quisiera,

               fuera bien el porfïarla,

               regalarla y adorarla,  

               y aguardar que se rindiera;

                  mas si los dos os queréis

               con una mesma igualdad,

               dime, ¿hay más dificultad

               de que luego os desposéis?     

OCTAVIO:          Eso fuera, necio, a ser

               de lacayo o lavandera

               la boda.

RIPIO:               ¿Pues, es quienquiera

               una lavandriz mujer,

                  lavando y fregatrizando, 

               defendiendo y ofendiendo,

               los paños suyos tendiendo,

               regalando y remendando?

                  Dando, dije, porque al dar

               no hay cosa que se le iguale,    

               y si no, a Isabela dale,

               a ver si sabe tomar. 

 

Sale un CRIADO

CRIADO:           El embajador de España

               en este punto se apea

               en el zaguán, y desea,    

               con ira y fiereza extraña,

                  hablarte, y si no entendí

               yo mal, entiendo es prisión.

OCTAVIO:       ¿Prisión?  Pues, ¿por qué ocasión?

               Decid que entre.

 

Entra Don PEDRO Tenorio con guardas

 

 

PEDRO:                          Quien así  

                  con tanto descuido duerme,

               limpia tiene la conciencia.

OCTAVIO:       Cuando viene vueselencia

               a honrarme y favorecerme,

                  no es justo que duerma yo.    

               Velaré toda mi vida.

               ¿A qué y por qué es la venida?

PEDRO:         Porque aquí el rey me envió.

OCTAVIO:          Si el rey mi señor se acuerda

               de mí en aquesta ocasión,    

               será justicia y razón

               que por él la vida pierda.

                  Decidme, señor, qué dicha

               o qué estrella me ha guïado,

               que de mí el rey se ha acordado?    

PEDRO:         Fue, duque, vuestra desdicha.

                  Embajador del rey soy.

               De él os traigo una embajada.

OCTAVIO:       Marqués, no me inquieta nada.

               Decid, que aguardando estoy.     

PEDRO:            A prenderos me ha envïado

               el rey.  No os alborotéis.

OCTAVIO:       ¿Vos por el rey me prendéis?

               Pues, ¿en qué he sido culpado?

PEDRO:            Mejor lo sabéis que yo,     

               mas, por si acaso me engaño,

               escuchad el desengaño,

               y a lo que el rey me envió.

 

                  Cuando los negros gigantes,

               plegando funestos toldos    

               ya del crepúsculo huían,

               tropezando unos en otros,

               estando yo con su alteza

               tratando ciertos negocios

               porque antípodas del sol  

               son siempre los poderosos,

               voces de mujer oímos,

               cuyos ecos menos roncos,

               por los artesones sacros

               nos repitieron "¡Socorro!"

               A las voces y al rüido

               acudió, duque, el rey propio,

               halló a Isabela en los brazos

               de algún hombre poderoso;

               mas quien al cielo se atreve     

               sin duda es gigante o monstruo.

               Mandó el rey que los prendiera,

               quedé con el hombre solo.

               Llegué y quise desarmarle,

               pero pienso que el demonio  

               en él tomó forma humana,

               pues que, vuelto en humo, y polvo,

               se arrojó por los balcones,

               entre los pies de esos olmos,

               que coronan del palacio     

               los chapiteles hermosos.

               Hice prender la duquesa,

               y en la presencia de todos

               dice que es el duque Octavio

               el que con mano de esposo   

               la gozó.

OCTAVIO:               ¿Qué dices?

PEDRO:                             Digo

               lo que al mundo es ya notorio,

               y que tan claro se sabe,

               que a Isabela, por mil modos,

               [presa, ya lo ha dicho al rey.    

               Con vos, señor, o con otro,

               esta noche en el palacio,

               la habemos hallado todos.       

 

OCTAVIO:          Dejadme, no me digáis

               tan gran traición de Isabela,  

               mas... ¿si fue su amor cautela?

               Proseguid, ¿por qué calláis?

               (Mas, si veneno me dais            Aparte

               que a un firme corazón toca,

               y así a decir me provoca  

               que imita a la comadreja,

               que concibe por la oreja,

               para parir por la boca.

                  ¿Será verdad que Isabela,

               alma, se olvidó de mí   

               para darme muerte?  Sí,

               que el bien suena y el mal vuela.

               Ya el pecho nada recela,

               juzgando si son antojos,

               que por darme más enojos, 

               al entendimiento entró,

               y por la oreja escuchó,

               lo que acreditan los ojos.)

                  Señor marqués, ¿es posible

               que Isabela me ha engañado,    

               y que mi amor ha burlado?

               ¡Parece cosa imposible!

               ¡Oh mujer, ley tan terrible

               de honor, a quien me provoco

               a emprender!  Mas ya no toco     

               en tu honor esta cautela.

               ¿Anoche con Isabela

               hombre en palacio?  ¡Estoy loco!

PEDRO:            Como es verdad que en los vientos

               hay aves, en el mar peces,  

               que participan a veces

               de todos cuatro elementos;

               como en la gloria hay contentos,

               lealtad en el buen amigo,

               traición en el enemigo,   

               en la noche oscuridad,

               y en el día claridad,

               y así es verdad lo que digo.

OCTAVIO:          Marqués, yo os quiero creer,

               no hay ya cosa que me espante,   

               que la mujer más constante

               es, en efecto, mujer.

               No me queda más que ver,

               pues es patente mi agravio.

PEDRO:         Pues que sois prudente y sabio   

               elegid el mejor medio.

OCTAVIO:       Ausentarme es mi remedio.

PEDRO:         Pues sea presto, duque Octavio.

OCTAVIO:          Embarcarme quiero a España,

               y darle a mis males fin.    

PEDRO:         Por la puerta del jardín,

               duque, esta prisión se engaña.

OCTAVIO:       ¡Ah veleta, ah débil caña!

               A más furor me provoco,

               y extrañas provincias toco,    

               huyendo de esta cautela.

               Patria, adiós.  ¿Con Isabela

               hombre en palacio?  ¡Estoy loco!

 

Vanse todos.  Sale TISBEA, pescadora, con una

caña de pescar en la mano

 

 

TISBEA:           Yo, de cuantas el mar,

               pies de jazmín y rosa,   

               en sus riberas besa

               con fugitivas olas,

               sola de amor exenta,

               como en ventura sola,

               tirana me reservo      

               de sus prisiones locas.

               Aquí donde el sol pisa

               soñolientas las ondas,

               alegrando zafiros

               las que espantaba sombras,  

               por la menuda arena,

               unas veces aljófar,

               y átomos otras veces

               del sol, que así le adora,

               oyendo de las aves          

               las quejas amorosas,

               y los combates dulces

               del agua entre las rocas,

               ya con la sutil caña,

               que el débil peso dobla   

               del necio pececillo,

               que el mar salado azota,

               o ya con la atarraya,

               que en sus moradas hondas

               prenden cuantos habitan   

               aposentos de conchas,

               seguramente tengo,

               que en libertad se goza

               el alma, que, Amor áspid

               no le ofende ponzoña.     

               En pequeñuelo esquife,

               y ya en compañía de otras,

               tal vez al mar le peino

               la cabeza espumosa.

               Y cuando más perdidas     

               querellas de Amor forman,

               como de todos río

               envidia soy de todas.

               Dichosa yo mil veces,

               Amor, pues me perdonas,     

               si ya por ser humilde

               no desprecias mi choza.

               Obeliscos de paja

               mi edificio coronan,

               nidos; si no, hay cigarras

               o tortolillas locas.

               Mi honor conservo en pajas

               como fruta sabrosa,

               vidrio guardado en ellas

               para que no se rompa.  

               De cuantos pescadores

               con fuego Tarragona

               de piratas defiende

               en la argentada costa,

               desprecio soy, encanto,     

               a sus suspiros sorda,

               a sus ruegos terrible,

               a sus promesas roca.

               Anfriso, a quien el cielo,

               con mano poderosa,          

               prodigió, en cuerpo y alma,

               dotado en gracias todas,

               medido en las palabras,

               liberal en las obras,

               sufrido en los desdenes,    

               modesto en las congojas,

               mis pajizos umbrales,

               que heladas noches ronda,

               a pesar de los tiempos

               las mañanas remoza,       

               pues ya con ramos verdes,

               que de los olmos corta,

               mis pajas amanecen

               ceñidas de lisonjas,

               ya con vigüelas dulces,     

               y sutiles zampoñas,

               músicas me consagra,

               y todo no le importa,

               porque en tirano imperio

               vivo de Amor señora,                 

               que halla gusto en sus penas,

               y en sus infiernos gloria.

               Todas por él se mueren,

               y yo, todas las horas,

               le mato con desdenes,  

               de Amor condición propia;

               querer donde aborrecen,

               despreciar donde adoran,

               que si le alegran muere,

               y vive si le oprobian. 

               En tan alegre día,

               segura de lisonjas,

               mis juveniles años

               Amor no los malogra;

               que en edad tan florida,    

               Amor, no es suerte poca,

               no ver, tratando en redes,

               las tuyas amorosas.

               Pero, necio discurso,

               que mi ejercicio estorbas,  

               en él no me diviertas

               en cosa que no importa.

               Quiero entregar la caña

               al viento, y a la boca

               del pececillo el cebo. 

               ¡Pero al agua se arrojan

               dos hombres de una nave,

               antes que el mar la sorba,

               que sobre el agua viene,

               y en un escollo aborda!     

               Como hermoso pavón

               hace las velas cola,

               adonde los pilotos

               todos los ojos pongan.

               Las olas va escarbando,     

               y ya su orgullo y pompa

               casi la desvanece,

               agua un costado toma.

               Hundióse, y dejó al viento

               la gavia, que la escoja     

               para morada suya,

               que un loco en gavias mora.

 

Dentro gritos de "¡Que me ahogo!"

 

 

               Un hombre al otro aguarda,

               que dice que se ahoga.

               ¡Gallarda cortesía,       

               en los hombros le toma!

               Anquises le hace Eneas

               si el mar está hecho Troya.

               Ya nadando, las aguas

               con valentía corta,  

               y en la playa no veo

               quien le ampare y socorra.

               Daré voces.  ¡Tirseo,

               Anfriso, Alfredo, hola!

               Pescadores me miran,   

               plega a Dios que me oigan,

               mas milagrosamente

               ya tierra los dos toman,

               sin aliento el que nada,

               con vida el que le estorba.      

 

Saca en brazos CATALINÓN a don JUAN, mojados

 

 

CATALINÓN:        ¡Válgame la Cananea,

               y qué salado es el mar!

               Aquí puede bien nadar

               el que salvarse desea,

                  que allá dentro es desatino 

               donde la muerte se fragua.

               Donde Dios juntó tanta agua

               ¿no juntara tanto vino?

                  Agua, y salada.  Extremada

               cosa para quien no pesca.   

               Si es mala aun el agua fresca,

               ¿qué será el agua salada?

                  ¡Oh, quién hallara una fragua

               de vino, aunque algo encendido!

               Si del agua que he bebido   

               hoy escapo, no más agua.

                  Desde hoy abrenuncio de ella,

               que la devoción me quita

               tanto, que aun agua bendita

               no pienso ver, por no vella.     

                  ¡Ah señor!  Helado y frío

               está.  ¿Si estará ya muerto?

               Del mar fue este desconcierto,

               y mío este desvarío.

                  ¡Mal haya aquél que primero 

               pinos en el mar sembró

               y el que sus rumbos midió

               con quebradizo madero!

                  ¡Maldito sea el vil sastre

               que cosió el mar que dibuja    

               con astronómica aguja,

               causando tanto desastre!

                  ¡Maldito sea Jasón,

               y Tifis maldito sea!

               Muerto está.  No hay quien lo crea. 

               ¡Mísero Catalinón!

                  ¿Qué he de hacer?

TISBEA:                             Hombre, ¿qué tienes?

CATALINÓN:     En desventura iguales,

               pescadora, muchos males,

               y falta de muchos bienes.   

                  Veo, por librarme a mí,

               sin vida a mi señor.  Mira

               si es verdad.

TISBEA:                       No, que aun respira.

CATALINÓN:     ¿Por dónde, por aquí?

TISBEA:                             Sí,

                  pues, ¿por dónde...?

CATALINÓN:                           Bien podía    

               respirar por otra parte.

TISBEA:        Necio estás.

CATALINÓN:                   Quiero besarte

               las manos de nieve fría.

TISBEA:           Ve a llamar los pescadores

               que en aquella choza están.    

CATALINÓN:     ¿Y si los llamo, ¿vendrán?

TISBEA:        Vendrán presto, no lo ignores.

                  ¿Quién es este caballero?

CATALINÓN:     Es hijo aqueste señor

               del camarero mayor          

               del rey, por quien ser espero

                  antes de seis días conde

               en Sevilla, a donde va,

               y adonde su alteza está,

               si a mi amistad corresponde.     

TISBEA:           ¿Cómo se llama?

CATALINÓN:                        Don Juan

               Tenorio.

TISBEA:                 Llama mi gente.

CATALINÓN:     Ya voy.

 

Vase CATALINÓN.  Coge en el regazo TISBEA a don JUAN

 

 

TISBEA:              Mancebo excelente,

               gallardo, noble y galán.

                  Volved en vos, caballero.     

JUAN:          ¿Dónde estoy?

TISBEA:                     Ya podéis ver,

               en brazos de una mujer.

JUAN:          Vivo en vos, si en el mar muero.

                  Ya perdí todo el recelo

               que me pudiera anegar, 

               pues del infierno del mar

               salgo a vuestro claro cielo.

                  Un espantoso huracán

               dio con mi nave al través,

               para arrojarme a esos pies, 

               que abrigo y puerto me dan,

                  y en vuestro divino oriente

               renazco, y no hay que espantar,

               pues veis que hay de amar a mar

               una letra solamente.   

TISBEA:           ¡Muy grande aliento tenéis

               para venir soñoliento,

               y más de tanto tormento!

               Mucho contento ofrecéis;

                  pero si es tormento el mar,   

               y son sus ondas crüeles,

               la fuerza de los cordeles, 

               pienso que os hacen hablar.

                  Sin duda que habéis bebido

               del mar la oración pasada, 

               pues por ser de agua salada

               con tan grande sal ha sido.

                  Mucho habláis cuando no habláis,

               y cuando muerto venís,

               mucho al parecer sentís,  

               ¡plega a Dios que no mintáis!

                  Parecéis caballo griego,

               que el mar a mis pies desagua,

               pues venís formado de agua,

               y estáis preñado de fuego.   

                  Y si mojado abrasáis,

               estando enjuto, ¿qué haréis?

               Mucho fuego prometéis,

               ¡plega a Dios que no mintáis!

JUAN:             A Dios, zagala, pluguiera     

               que en el agua me anegara,

               para que cuerdo acabara,

               y loco en vos no muriera;

                  que el mar pudiera anegarme

               entre sus olas de plata,    

               que sus límites desata,

               mas no pudiera abrasarme.

                  Gran parte del sol mostráis,

               pues que el sol os da licencia,

               pues sólo con la apariencia,   

               siendo de nieve abrasáis.

TISBEA:           Por más helado que estáis,

               tanto fuego en vos tenéis,

               que en este mío os ardéis,

               ¡plega a Dios que no mintáis!

 

Salen CATALINÓN, CORIDÓN y ANFRISO,

pescadores

CATALINÓN:        Ya vienen todos aquí.

TISBEA:        Y ya está tu dueño vivo.

JUAN:          Con tu presencia recibo

               el aliento que perdí.

CORIDÓN:          ¿Qué nos mandas?

TISBEA:                           Coridón, 

               Anfriso, amigos...

CORIDÓN:                        Todos

               buscamos por varios modos

               esta dichosa ocasión.

                  Di lo que mandas, Tisbea,

               que por labios de clavel    

               no lo habrás mandado a aquél

               que idolatrarte desea,

                  apenas, cuando al momento,

               sin reservar en llano o sierra,

               surque el mar, tale la tierra,    

               pise el fuego, el aire, el viento.

TISBEA:           (¡Oh, qué mal me parecía        Aparte

               estas lisonjas ayer,

               y hoy echo en ellas de ver

               que sus labios no mentían!)     

                  Estando, amigos, pescando

               sobre este peñasco, vi

               hundirse una nave allí,

               y entre las olas nadando

                  dos hombres, y compasiva 

               di voces que nadie oyó;

               y en tanta aflicción llegó

               libre de la furia esquiva

                  del mar, sin vida a la arena,

               de éste en los hombros cargado,     

               un hidalgo, ya anegado;

               y envuelta en tan triste pena,

                  a llamaros envïé.

ANFRISO:       Pues aquí todos estamos,

               manda que tu gusto hagamos,   

               lo que pensado no fue.

TISBEA:           Que a mi choza los llevemos

               quiero, donde agradecidos

               reparemos sus vestidos,

               y a ellos los regalemos,    

                  que mi padre gusta mucho

               de esta debida piedad.

CATALINÓN:     Extremada es su beldad.

JUAN:          Escucha aparte.

CATALINÓN:                  Ya escucho.

JUAN:             Si te pregunta quién soy,   

               di que no sabes.

CATALINÓN:                   ¿A mí

               quieres advertirme aquí

               lo que he de hacer?

JUAN:                             Muerto voy

                  por la hermosa pescadora.

               Esta noche he de gozalla.   

CATALINÓN:     ¿De qué suerte?

JUAN:                         Ven y calla.

CORIDÓN:       Anfriso, dentro de un hora

                  [los pescadores prevén]

               que canten y bailen.

ANFRISO:                           Vamos,

               y esta noche nos hagamos    

               rajas, y palos también.

JUAN:             Muerto soy.

TISBEA:                      ¿Cómo, si andáis?

JUAN:          Ando en pena, como veis.

TISBEA:        Mucho habláis.

JUAN:                       ¡Mucho encendéis!

TISBEA:        ¡Plega a Dios que no mintáis!

 

Vanse todos.  Salen don GONZALO de

Ulloa y el REY don Alfonso de Castilla

 

 

REY:              ¿Cómo os ha sucedido en la embajada,

               comendador mayor?

GONZALO:                         Hallé en Lisboa

               al rey don Juan, tu primo, previniendo

               treinta naves de armada.

REY:                                  ¿Y para dónde?

GONZALO:       Para Goa me dijo, mas yo entiendo      

               que a otra empresa más fácil apercibe;

               a Ceuta, o Tánger pienso que pretende

               cercar este verano.

REY:                              Dios le ayude,

               y premie el cielo de aumentar su gloria.

               ¿Qué es lo que concertasteis?

GONZALO:                                   Señor, pide

               a Cerpa, y Mora, y Olivencia, y Toro,

               y por eso te vuelve a Villaverde,

               al Almendral, a Mértola, y Herrera

               entre Castilla y Portugal.

REY:                                    Al punto

               se firman los conciertos, don Gonzalo;

               mas decidme primero cómo ha ido

               en el camino, que vendréis cansado,

               y alcanzado también.

GONZALO:                          Para serviros,

               nunca, señor, me canso.

REY:                                ¿Es buena tierra

               Lisboa?

GONZALO:             La mayor ciudad de España.   

               Y si mandas que diga lo que he visto

               de lo exterior y célebre, en un punto

               en tu presencia te podré un retrato.

REY:           Gustaré de oírlo.  Dadme silla.

GONZALO:       Es Lisboa una octava maravilla.   

 

                  De las entrañas de España,

               que son las tierras de Cuenca,

               nace el caudaloso Tajo,

               que media España atraviesa.

               Entra en el mar Oceano,     

               en las sagradas riberas

               de esta ciudad por la parte

               del sur; mas antes que pierda

               su curso y su claro nombre

               hace un cuarto entre dos sierras 

               donde están de todo el orbe

               barcas, naves, caravelas.

               Hay galeras y saetías,

               tantas que desde la tierra

               para una gran ciudad   

               adonde Neptuno reina.

               A la parte del poniente,

               guardan del puerto dos fuerzas,

               de Cascaes y Sangián,

               las más fuertes de la tierra.  

               Está de esta gran ciudad,

               poco más de media legua,

               Belén, convento del santo

               conocido por la piedra

               y por el león de guarda,  

               donde los reyes y reinas,

               católicos y cristianos,

               tienen sus casas perpetuas.

               Luego esta máquina insigne,

               desde Alcántara comienza  

               una gran legua a tenderse

               al convento de Lobregas.

               En medio está el valle hermoso

               coronado de tres cuestas,

               que quedara corto Apeles    

               cuando pintarlas quisiera,

               porque miradas de lejos

               parecen piñas de perlas,

               que están pendientes del cielo,

               en cuya grandeza inmensa    

               se ven diez Romas cifradas

               en conventos y en iglesias,

               en edificios y calles,

               en solares y encomiendas,

               en las letras y en las armas,     

               en la justicia tan recta,

               y en una Misericordia,

               que está honrando su ribera,

               y pudiera honrar a España,

               y aun enseñar a tenerla.  

               Y en lo que yo más alabo

               de esta máquina soberbia,

               es que del mismo castillo,

               en distancia de seis leguas,

               se ven sesenta lugares 

               que llega el mar a sus puertas,

               uno de los cuales es

               el Convento de Odivelas,

               en el cual vi por mis ojos

               seiscientas y treinta celdas,    

               y entre monjas y beatas,

               pasan de mil y doscientas.

               Tiene desde allí a Lisboa,

               en distancia muy pequeña,

               mil y ciento y treinta quintas,  

               que en nuestra provincia Bética

               llaman cortijos, y todas

               con sus huertos y alamedas.

               En medio de la ciudad

               hay una plaza soberbia,     

               que se llama del Ruzío,

               grande, hermosa, y bien dispuesta,

               que habrá cien años y aun más

               que el mar bañaba su arena,

               y agora de ella a la mar,    

               hay treinta mil casas hechas,

               que, perdiendo el mar su curso,

               se tendió a partes diversas.

               Tiene una calle que llaman

               Rúa Nova, o calle nueva,  

               donde se cifra el oriente

               en grandezas y riquezas,

               tanto que el rey me contó

               que hay un mercader en ella,

               que por no poder contarlo,  

               mide el dinero a fanegas.

               El terrero, donde tiene

               Portugal su casa regia

               tiene infinitos navíos,

               varados siempre en la tierra,    

               de sólo cebada y trigo,

               de Francia y Ingalaterra.

               Pues, el palacio real,

               que el Tajo sus manos besa,

               es edificio de Ulises, 

               que basta para grandeza,

               de quien toma la ciudad

               nombre en la latina lengua,

               llamándose Ulisibona,

               cuyas armas son la esfera,  

               por pedestal de las llagas,

               que, en la batalla sangrienta,

               al rey don Alfonso Enríquez

               dio la majestad inmensa.

               Tiene en su gran Tarazana   

               diversas naves, y entre ellas

               las naves de la conquista,

               tan grandes que, de la tierra

               miradas, juzgan los hombres

               que tocan en las estrellas. 

               Y lo que de esta ciudad

               te cuento por excelencia,

               es, que estando sus vecinos

               comiendo, desde las mesas,

               ven los copos del pescado   

               que junto a sus puertas pescan

               que, bullendo entre las redes,

               vienen a entrarse por ellas.    

               Y sobre todo el llegar

               cada tarde a su ribera 

               más de mil barcos cargados

               de mercancías diversas,

               y de sustento ordinario,

               pan, aceite, vino y leña,

               frutas de infinita suerte,  

               nieve de sierra de Estrella,

               que por las calles a gritos,

               puesta sobre las cabezas,

               la venden; mas, ¿qué me canso?,

               porque es contar las estrellas,  

               querer contar una parte

               de la ciudad opulenta.

               Ciento y treinta mil vecinos

               tiene, gran señor, por cuenta,

               y por no cansarte más,    

               un rey que tus manos besa.

REY:           Más estimo, don Gonzalo,

               escuchar de vuestra lengua

               esa relación sucinta,

               que haber visto su grandeza.     

               ¿Tenéis hijos?

GONZALO:                      Gran señor,

               una hija hermosa y bella,

               en cuyo rostro divino

               se esmeró naturaleza.

REY:           Pues yo os la quiero casar  

               de mi mano.

GONZALO:                   Como sea

               tu gusto, digo, señor,

               que yo la acepto por ella;

               pero ¿quién es el esposo?

REY:           Aunque no está en esta tierra, 

               es de Sevilla, y se llama

               don Juan Tenorio.

GONZALO:                         Las nuevas

               voy a llevar a doña Ana.

               [Dadme, gran señor, licencia.]

REY:           Id en buena hora, y volved, 

               Gonzalo, con la respuesta.

 

Vanse todos.  Salen don JUAN Tenorio y

CATALINÓN

 

 

JUAN:             Esas dos yeguas prevén,

               pues acomodadas son.

CATALINÓN:     Aunque soy Catalinón,

               soy, señor, hombre de bien,   

                  que no se dijo por mí,

               "Catalinón es el hombre",

               que sabes que aquese nombre

               me asienta al revés aquí.

UAN:              Mientras que los pescadores   

               van de regocijo y fiesta,

               tú las dos yeguas apresta,

               que de sus pies voladores,

                  sólo nuestro engaño fío.

CATALINÓN:     ¿Al fin pretendes gozar     

               a Tisbea?

JUAN:                    Si el burlar

               es hábito antiguo mío,

                  ¿qué me preguntas, sabiendo

               mi condición?

CATALINÓN:                   Ya sé que eres

               castigo de las mujeres.     

JUAN:          Por Tisbea estoy muriendo,

                  que es buena moza.

CATALINÓN:                          Buen pago

               a su hospedaje deseas.

JUAN:          Necio, lo mismo hizo Eneas

               con la reina de Cartago.    

CATALINÓN:        Los que fingís y engañáis

               las mujeres de esa suerte,

               lo pagaréis en la muerte.

JUAN:          ¡Qué largo me lo fiáis!

                  Catalinón con razón  

               te llaman.

CATALINÓN:                Tus pareceres

               sigue, que en burlar mujeres

               quiero ser Catalinón.

                  Ya viene la desdichada.

JUAN:          Vete, y las yeguas prevén.     

CATALINÓN:     (Pobre mujer, harto bien           Aparte

               te pagamos la posada.)

 

Vase CATALINÓN y sale TISBEA

 

 

TISBEA:           El rato que sin ti estoy

               estoy ajena de mí.

JUAN:          Por lo que finges ansí,   

               ningún crédito te doy.

TISBEA:           ¿Por qué?

JUAN:                      Porque si me amaras

               mi alma favorecieras.

TISBEA:        Tuya soy.

JUAN:                     Pues, di, ¿qué esperas?

               ¿O en qué, señora, reparas?  

TISBEA:           Reparo en que fue castigo

               de Amor el que he hallado en ti.

JUAN:          Si vivo, mi bien, en ti,

               a cualquier cosa me obligo.

                  Aunque yo sepa perder    

               en tu servicio la vida,

               la diera por bien perdida,

               y te prometo de ser

                  tu esposo.

TISBEA:                      Soy desigual

               a tu ser.

JUAN:                    Amor es rey  

               que iguala con justa ley

               la seda con el sayal.

TISBEA:           Casi te quiero creer,

               mas sois los hombres traidores.

JUAN:          ¿Posible es, mi bien, que ignores     

               mi amoroso proceder?

                  Hoy prendes con tus cabellos

               mi alma.

TISBEA:                 Ya a ti me allano,

               bajo la palabra y mano

               de esposo.

JUAN:                      Juro, ojos bellos,    

                  que mirando me matáis,

               de ser vuestro esposo.

TISBEA:                             Advierte,

               mi bien, que hay Dios y que hay muerte.

JUAN:          ¡Qué largo me lo fiáis!

                  Ojos bellos, mientras viva    

               yo vuestro esclavo seré,

               ésta es mi mano y mi fe.

TISBEA:        No seré en pagarte esquiva.

JUAN:             Ya en mí mismo no sosiego.

TISBEA:        Ven, y será la cabaña   

               del amor que me acompaña,

               tálamo de nuestro fuego.

                  Entre estas cañas te esconde,

               hasta que tenga lugar.

JUAN:          ¿Por dónde tengo de entrar?    

TISBEA:        Ven, y te diré por dónde.

JUAN:             Gloria al alma, mi bien, dais.

TISBEA:        Esa voluntad te obligue,

               y si no, Dios te castigue.

JUAN:          ¡Qué largo me lo fiáis! 

 

Vanse y salen CORIDÓN, ANFRISO, BELISA y

MÚSICOS

 

 

CORIDÓN:          Ea, llamad a Tisbea,

               y las zagalas llamad,

               para que en la soledad

               el huésped la corte vea.

ANFRISO:          ¡Tisbea, Lucindo, Antandra!   

               No vi cosa más crüel,

               triste y mísero de aquél

               que en su fuego es salamandra.

                  Antes que el baile empecemos,

               a Tisbea prevengamos.  

BELISA:        Vamos a llamarla.

CORIDÓN:                       Vamos.

BELISA:        A su cabaña lleguemos.

CORIDÓN:          ¿No ves que estará ocupada

               con los huéspedes dichosos,

               de quien hay mil envidiosos?     

ANFRISO:       Siempre es Tisbea envidiada.

BELISA:           Cantad algo mientras viene,

               porque queremos bailar.

ANFRISO:       ¿Cómo podrá descansar

               cuidado que celos tiene?    

 

Cantan

 

 

MÚSICOS:          "A pescar sale la niña,

               tendiendo redes,

               y en lugar de pececillos,

               las almas prende".

 

Sale TISBEA

 

 

TISBEA:           ¡Fuego, fuego, que me quemo,  

               que mi cabaña se abrasa!

               Repicad a fuego, amigos,

               que ya dan mis ojos agua.

               Mi pobre edificio queda

               hecho otra Troya en las llamas,  

               que después que faltan Troyas,

               quiere Amor quemar cabañas;

               mas si Amor abrasa peñas,

               con gran ira, fuerza extraña,

               mal podrán de su rigor   

               reservarse humildes pajas.

               ¡Fuego, zagales, fuego, agua, agua!

               Amor, clemencia, que se abrasa el alma.

               ¡Ay choza, vil instrumento

               de mi deshonra, y mi infamia,   

               cueva de ladrones fiera,

               que mis agravios ampara!

               Rayos de ardientes estrellas

               en tus cabelleras caigan,

               porque abrasadas estén,  

               si del viento mal peinadas.

               ¡Ah falso huésped, que dejas

               una mujer deshonrada!

               ¡Nube que del mar salió,

               para anegar mis entrañas!

               ¡Fuego, zagales, fuego, agua, agua!

               Amor, clemencia, que se abrasa el alma.

               Yo soy la que hacía siempre   

               de los hombres burla tanta.

               ¡Que siempre las que hacen burla,    

               vienen a quedar burladas!

               Engañóme el caballero

               debajo de fe y palabra

               de marido, y profanó

               mi honestidad y mi cama.   

               Gozóme al fin, y yo propia

               le di a su rigor las alas,

               en dos yeguas que crïé,

               con que me burló y se escapa.

               Seguidle todos, seguidle,  

               mas no importa que se vaya,

               que en la presencia del rey

               tengo de pedir venganza.

               ¡Fuego, zagales, fuego, agua, agua!

               Amor, clemencia, que se abrasa el alma.

 

Vase TISBEA

 

 

CORIDÓN:       Seguid al vil caballero.

ANFRISO:       Triste del que pena y calla,

               mas vive el cielo que en él

               me he de vengar de esta ingrata.

               Vamos tras ella nosotros,

               porque va desesperada,

               y podrá ser que vaya ella                 

               buscando mayor desgracia.

CORIDÓN:       Tal fin la soberbia tiene,

               su locura y confïanza 

               paró en esto.

 

Dentro se oye gritando TISBEA "¡Fuego,

fuego!"

 

 

ANFRISO:                 Al mar se arroja.

CORIDÓN:       Tisbea, detente y para.

TISBEA:        ¡Fuego, zagales, fuego, agua, agua!

               Amor, clemencia, que se abrasa el alma.

 

FIN DEL ACTO PRIMERO




Anterior - Siguiente

Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License