Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Tirso de Molina alias Gabriel Téllez
Cómo han de ser los amigos

IntraText CT - Texto

  • JORNADA PRIMERA
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para activar los vínculos a las concordancias

JORNADA PRIMERA

 

Salen don GASTÓN, conde de Fox, leyendo una

carta, y don MANRIQUE de Lara, de camino

 

 

GASTÓN:           "En fin, han levantado los ricos

               hombres y Grandes de Castilla por rey

               a don Alonso octavo, y han podido tanto

               con él las persuasiones de Fernán Ruiz

               de Castro y de don Lope Díaz de Haro,

               Señor de Vizcaya que, prendiendo a la

               reina, su madre, ha desterrado de sus

               reinos al conde don Pedro de Lara, el

               mayor señor de ellos a quien por el

               deudo y amistad que conmigo tiene he

               favorecido y dado tierras en mi condado

               de Urgel. Su hijo don Manrique, por sus

               hazañas llamado el Torneador,

               desnaturalizándose de toda España, se va

               a favorecer de vuestra excelencia, por

               la amistad que la casa de Fox ha tenido

               siempre con la de Lara. La fama de sus

               hazañas corresponde con su persona, a

               cuya vista me remito, satisfecho que será

               estimado como el valor de su sangre merece.

               El cielo guarde el estado y vida de

               vuestra excelencia, como deseo y ese

               Condado de Fox ha menester. De Urgel,

               y Julio 8 de 1126 años.  Jaime,  conde de

               Urgel."

 

                  ¡Válgame el cielo! ¿En mi casa

               tengo al Conde don Manrique?

               Su dicha el alma publique,

               pues tan adelante pasa.

                  Desde hoy, famoso español,

               conociendo la ganancia

               que ha de tener con vos Francia,

               envidia me tendrá el Sol;

                  pues yo sé de él que se honrara

               la luz de su cuarta esfera,

               si por su huésped tuviera

               a don Manrique de Lara.

                  Mas, pues yo solo merezco

               la honra que me habéis dado,

               la vida, hacienda y estado

               con los brazos os ofrezco.

MANRIQUE:         Esos estimo de modo,

               que el pecho que los recibe

               se honrará en ver que en vos vive

               el valor de Francia todo

                  con ellos; y si hasta aquí

               contra la Fortuna airada

               de mi desdicha pasada

               quejas inútiles di,

                  ya, famoso don Gastón,

               sus rigores agradezco,

               pues que por ellos merezco

               veros en esta ocasión.

                  Pues si cuanto había perdido

               en vuestra amistad he hallado,

               si no fuera desdichado,

               desdichado hubiera sido,

                  perdiendo el no conoceros.

GASTÓN:        Ya yo se que en cortesía

               vencéis, coi-no en valentía

               a los demás caballeros;

                  y que en fe de que eso es llano,

               si os llama vuestro valor

               don Manrique el Torneador,

               don Manrique el Castellano

                  los demás también os nombran;

               pues porque todos os sigan,

               vuestras razones obligan,

               y vuestros hechos asombran.

                  Cesen encarecimientos,

               que jamás la voluntad

               gastó en la firme amistad

               palabras ni cumplimientos,

                  y dadme despacio cuenta

               de vuestra trágica historia.

MANRIQUE:      Aunque me dé su memoria,

               pena, serviros intenta

                  el alma. Y porque las leyes

               cumpla de esta obligación,

               oíd; sabréis lo que son

               las privanzas de los reyes.

 

                  Después que el célebre Alfonso

               de Aragón y de Navarra

               se hizo rey en Castilla

               y emperador en España,

               dio libelo de repudio

               a la reina doña Urraca,

               por ser parientes los dos,

               si es que fue aquesta la causa.

               Reinó en Castilla y León,

               como reina propietaria,

               algunos tiempos en paz,

               mediante el consejo y canas

               del conde don Pedro Anzures,

               cuya prudencia y hazañas

               darán en Valladolid

               eterno nombre a su fama.

               Mas muerto el conde, y sintiendo

               las condiciones voltarias

               de algunos grandes del reino

               que una mujer sola y flaca

               los gobernase, usurparon

               por el rigor de las armas

               las más importantes fuerzas

               que las dos Castillas guardan.

               Quiso acudir al remedio;

               y ansí a don Pedro de Lara,

               mi padre, manda que ponga

               freno a su ambición tirana.

               Hízolo, aunque con peligro,

               sin que las fuerzas contrarias

               de los rebeldes le hiciesen

               volver al Temor la cara.

               Puso freno a su soberbia,

               venciendo en una batalla

               a don Fernán Ruiz de Castro,

               con el señor de Vizcaya,

               don Lope de Haro y quedó

               con aquesto respetada

               doña Urraca, y reprimidas

               sus inquietas arrogancias

               Obligó tanto a la reina,

               que pasando su privanza

               de vasallo, a ser señor,

               quiso ilustrar nuestra casa,

               y hacerle rey de Castilla,

               dándole mano y palabra

               de esposa. ¿Veis qué ocasión,

               si supiéramos gozalla?

               Hubiera llegado a efecto,

               si en secreto ejecutara

               los intentos de la reina,

               mi padre; mas su desgracia

               y cortedad difirieron

               nuestras dichas y esperanzas,

               hasta que de estos sucesos

               voló la parlera Fama.

               Alborotáronse todos,

               y puesta Castilla en armas,

               a don Alfonso, el infante,

               que en Galicia se crïaba,

               trujeron hasta Toledo;

               y aunque en la edad tan temprana,

               que los siete años cumplía,

               por él pendones levantan,

               y por rey todos le juran,

               haciendo que a doña Urraca,

               su madre ponga en prisión.

               Llegó luego la privanza

               de don Fernán Ruiz de Castro

               a tanto, que por su causa

               quitó el rey las fortalezas

               y lugares de importancia

               a mi padre; como fueron

               Montes de Oca, Villafranca,

               Villorado, Navarrete,

               a Castrojeriz, a Anaya,

               a Nájera, y otros pueblos

               que ganaron las hazañas

               de nuestros progenitores;

               no parando su venganza

               hasta echarle de Castilla,

               desterrado. Huyó a Navarra,

               y parando en Cataluña,

               como pariente, le ampara

               don Jaime, su primo, conde

               de Urgel, Manresa y Cerdania,

               hasta que torne a dar vuelta

               el tiempo y fortuna varia.

               No pudo mi inclinación

               de que viéndome en España,

               sufriese el ver mis contrarios

               sobre las sublimes alas

               de la privanza y favor  

               del rey; y por ganar fama

               fuera de mi patria y tierra,

                -- madre un tiempo, y ya madrastra --

               vengo, valeroso conde,

               aquí, donde mis desgracias,

               pues os conozco por ellas,

               daré por bien empleadas.

GASTÓN:        Aunque cual propias las siento,

               no sé si el contento iguala

               de teneros en mi tierra

               a la pena que me causan.

               Pero si ajenas desdichas

               las propias dicen que ablandan,

               y pueden mejor llevarse

               las penas comunicadas,

               algún tanto me consuelo

               por poner freno a mis ansias

               con vuestros males a medias.

               ¡Ay, don Manrique de Lara!

               Grandes vaivenes han puesto

               vuestra quietud en balanzas,

               pero puede resistirlas

               el valor que os acompaña.

               Mas si rigores de celos

               arrimaron sus escalas

               la noche de la sospecha

               a los muros de vuestra alma,

               juzgad si serán mayores

               tormentos sin esperanza

               de remedio, siendo amor

               quien me destruye y los causa.

               Vi -- nunca viera -- en Narbona

               la hermosura soberana

               de Armesinda, hija del duque,

               ignorando que se entrara

               al alma, amor, por los ojos.

               Pero ¡qué necia ignorancia

               sabiendo que son Sinones

               que meten el griego en casa!

               Adoré su simulacro,

               quemando sobre las aras

               de su memoria, deseos,

               aromas que en humo pasan.

               Quise decirla mis penas,

               mas faltáronme palabras.

               ¡Ved cuán avaro es Amor,

               que aun el aire da por tasa!

               Busqué medios pregoneros,

               que son lenguas de quien ama;

               rondé, serví, paseé,

               de libreas rompí galas.

               Entendióme, mas no pudo

               o no quiso dar entrada

               a imposibles pensamientos

               y a inútiles esperanzas.

               Bien digo, inútiles, pues

               su padre, el duque, la casa

               con don Ramón de Tolosa,

               aunque dicen que forzada

               la libertad de Armesinda.

               Y si esto es ansí, ¡mal hayan

               leyes, que la voluntad

               siendo libre, hacen esclava!

               Vi concertarse las bodas,

               y llena de luto el alma,

               a Fox me vine a morir,

               guardando para mañana

               las obsequias de mi muerte,

               si mi persona no basta

               a divertir la memoria

               que en vivos celos me abrasa.

MANRIQUE:      Conde, imposibles de amor,

               con ser imposibles, hallan

               en los peligros, remedio,

               y ventura en las desgracias.

               No dejes de ir a Narbona,

               que si aborrece tu dama

               fuerzas de amor como es justo,

               el cielo nos dará traza

               como, aunque al conde matemos,

               las hojas marchitas nazcan

               de esa tu esperanza seca.

GASTÓN:        ¡Oh, ilustre valor de España!

               con remedios imposibles

               casi las heridas sanas

               que me atormentan. Mas, vamos

               que ya me promete el alma

               por tu ocasión nueva dicha.

               Mantenedor es mañana

               de un torneo, el de Tolosa.

MANRIQUE:      Pues, Conde amigo, ¿que aguardas?

               Entre todas mis desdichas

               es la mayor que no hay armas

               que hasta agora hayan sufrido

               dos encuentros de mi lanza.

               Entremos de aventureros;

               verás caer la arrogancia

               del de Tolosa a tus pies.

GASTÓN:        Más prometen sus hazañas.

 

Sale TAMAYO, lacayo, con un harnero

TAMAYO:           El caballo lo hizo bien,

               y quien lo contrario siente,

               si es rasca frisones, miente,

               y si es lacayo, también

MANRIQUE:         ¿Qué es esto? ¡Ah, loco!

                                           ¡El ruin!

               ¡Ah, Tamayo! ¡Ah, majadero!

TAMAYO:        Y pregúntele al harnero,

               si era más que un celemín

                  y si me le dio por tasa.

               Basta decirlo Tamayo,

               español protolacayo.

MANRIQUE:      ¿Piensas que estás en tu casa?

                  Calla, o vete noramala.

TAMAYO:        Para quien me escucha soy

               hombre que mi razón doy.

MANRIQUE:      ¡Necio! Salte de la sala;

                  vete a la caballeriza,

               que está aquí el conde de Fox,

               don Gastón.

TAMAYO:                    ¿Aquí está, ox?

               Cuando el hombre se encarniza

                  es caballo desbocado.

               Vuestra Excelencia me dé

               los brazos, la mano, el pie,

               que le soy aficionado,

                  a fe de quien soy.

MANRIQUE:                           ¡Ah, necio!

TAMAYO:        Y si fuere menester

               le haré cualquiera placer,

               porque de hacerlos me precio.

GASTÓN:           ¿Quién es este?

MANRIQUE:                        Es mi lacayo,

               y tiene siempre este humor.

GASTÓN:           No es por agüero peor.

               ¿Cómo te llamas?

TAMAYO:                         Tamayo;

                  porque Mayo enamorado,

               a lo que dicen, de mí,

               el mismo mes que nací

               estuvo determinado

                  de robarme; y para aquesto,

               sin advertir que lo veía

               mi padre, me metió un día

               entre las flores de un cesto;

                  mas llegando como un rayo

               mi airado padre, le dijo,

               "¡Ta! ¡Mayo! dejad mi hijo.

               Y así me llamo Tamayo.

GASTÓN:           Buen gusto tiene.

MANRIQUE:                          Extremado.

               Mas lo que tiene mejor

               es, conde, la ley mayor

               que tuvo a señor, crïado.

GASTÓN:           No es poco eso. Pues, Tamayo,

               ¿con quien el enojo ha sido?

TAMAYO:        Ya con nadie. Ahí han reñido

               dos frisones con mi bayo.

                  Dile un pienso de cebada;

               mas, según le despachó,

               que no era pienso pensó

               Y como iba de picada,

                  al más cercano caballo

               le dijo, "Monsiur frisón,

               yo tengo hambre; más razón

               será pedirlo que hurtarlo.

                  De ese medio celemín

               he de comer la mitad

               en buena conformidad."

               Erizó el frisón la crin,

                  y dándole un mordiscón,

               le echó, en fin, como grosero,

               tras un relincho un "no quiero."

               Mi bayo, con la razón

                  airado, aquesa arrogancia,

               dijo, "Os costará pesares."

               Y señalándole a pares

               los doce pares de Francia,

                  se metió entre los frisones;

               y con ser pares los dos,

               si no le apartan, por Dios,

               que me los reduce a nones.

                  Metióse en medio un gascón

               con un palo a apaciguallo,

               y sobre si mi caballo

               o el suyo tuvo razón,

                  llegó la pendencia, en fin,

               a que, si no se repara,

               casi le enceleminara

               con el medio celemín

                  los cascos. Y satisfecho

               mi agravio, me salí afuera.

               Ésta es la hazaña primera

               que dentro de Francia he hecho.

GASTÓN:           No dejaréis de aliviar

               con este entretenimiento,

               don Maririque, el pensamiento.

               Vamos, que quiero aprestar

                  las armas, porque a Narbona

               partamos luego.

MANRIQUE:                      El torneo

               satisfará tu deseo.

TAMAYO:        Si vas a tornear, perdona,

                  que aventurero he de ser.

GASTÓN:        Mucho me habéis agradado.

TAMAYO:        Téngame por muy crïado,

               que lo sabré agradecer.

 

Vanse todos.  Salen doña ARMESINDA y ROSELA

 

 

ARMESINDA:        Si una fuerza resoluta

               quiebra a mi gusto las alas,

               ¿para qué me ofreces galas

               cuando el corazón se enluta?

               Rosela, en vano disputa

               tu lealtad, si al fin me fuerza

               a que mi inclinación tuerza

               y ame al conde, que no es roble

               la voluntad libre y noble

               para dar fruto por fuerza.

                  ¿Qué importa, amiga Rosela,

               que me case aquesta tarde,

               si con lo que el conde se arde

               se enfría el alma y se hiela?

               Llega a la llama la vela,

               que aunque encenderse es su estilo,

               si el alma mojas o el hilo,

               al fuego resistirá.

               Pues ¿qué efecto amor hará

               donde es de nieve el pabilo?

ROSELA:           Alivio suele tener

               el tormento más terrible

               viendo el remedio imposible

               y que más no puede ser.

               ¿Hay pena como no ver?

               Pues al ciego aquesta pena

               la imaginación refrena

               de no poder cobrar vista.

               Tu pena el alma resista

               de mil imposibles llena.

                  Si esta tarde has de casarte

               y tienes de ser esposa

               de don Ramón de Tolosa,

               ¿qué sirve desconsolarte?

               Lo imposible ha de animarte.

ARMESINDA:     ¡Qué mal remedio me ofrece

               tu consejo! ¡Bien parece

               cuán poco experimentada

               estás! Lo adquirido enfada

               lo difícil se apetece.

                  ¿No causa la privación

               apetito al deseo vario?

ROSELA:        La privación, de ordinario;

               pero no la negación.

ARMESINDA:     Con tu frívola razón

               jamás mis penas gobierno,

               que a los que abrasa el infierno,

               con negárselas la gloria

               martiriza la memoria

               de ver que es su mal eterno.

                  ¡Ay, Rosela! más tormento

               tiene de darme el pensar

               cuán tarde se ha de acabar

               la pena que ahora siento.

ROSELA:        Entretén el pensamiento

               con los dones naturales

               de tu esposo, pues son tales,

               que hay pocos que en gentileza,

               en discreción y en nobleza

               a don Ramón sean iguales.

                  Si ama la voluntad

               el bien, en el conde tienes

               tantos números de bienes

               que aborrecerle es crueldad.

ARMESINDA:     Eso es dar en necedad.

               Deja de buscar sainetes

               al manjar que me prometes,

               que sin ganas de comer

               inútiles suelen ser

               los más sabrosos banquetes.

 

Sale doña VIOLANTE

 

 

VIOLANTE:         ¿Qué es aquesto, hermosa hermana?

               Cuando la fama en Narbona

               tus desposorios pregona

               y alegra su gente ufana;

               cuando viendo lo que gana

               con tan famoso heredero,

               está el vulgo lisonjero

               tan bizarro que, en la gala,

               hoy el oficial se iguala

               al grande y al caballero.

                  ¿Tú, Armesinda, estás ansí,

               siendo el todo de estas fiestas?

ARMESINDA:     Violante, obsequias funestas

               de mi libertad las di.

VIOLANTE:      Ya tu esposo viene aquí

               con toda la bizarría

               de Francia, que aqueste día

               honra el tálamo que esperas.

ARMESINDA:     ¡Tálamo! ¡Mejor dijeras

               túmulo, Violante mía.

VIOLANTE:         ¿Túmulo? ¡Jesús, qué susto

               me has dado! No quiera Dios,

               sino que os gocéis los dos

               por largos años, que es justo.

ARMESINDA:     Quien tiene cautivo el gusto,

               de la muerte es un trasunto.

VIOLANTE:      Deja eso para otro punto.

               Recibe a quien te honra hoy.

ARMESINDA:     Sí haré, pues que muerta estoy,

               que no hay honras sin difunto.

 

Salen el DUQUE viejo, don RAMÓN con una

lanza de tornear, TIBALDO y RENATO, caballeros

 

 

DUQUE:            Lanza de roquete basta.

               Haced quitar la cuchilla.

RAMÓN:         No he de quedar en la silla

               menos, Señor, que con asta

                  de cuchilla de dos cortes.

               Buena es aquesta y ligera.

               Toma, y sea la primera

               que me des.

 

Dásela a un criado

 

 

TIBALDO:                    Aunque reportes

                  tu inclinación, el torneo

               saldrá mas regocijado

               si no fuere ensangrentado.

RAMÓN:         Tibaldo, siempre deseo

                  hacer las cosas de veras.

RENATO:        Burlas de veras no son

               apacibles, don Ramón,

               que pesan las más ligeras.

RAMÓN:            Hoy, que soy mantenedor,

               pretendo de hacer mi gusto.

               Mas, cese Marte robusto,

               y hablen hazañas de Amor,

                  que aqueste es su tribunal.

               Pues gozo de la presencia,

               señora, de vuexcelencia,

               aunque -- ¡por Dios! -- que hable mal,

                  hable Marte, y haga alarde

               de su bélico furor,

               que si es hijo suyo Amor,

               ni armas teme, ni es cobarde.

                  ¿Cómo está vuestra excelencia?

ARMESINDA:     (¡Ay, cielos! ¿Cómo estará     Aparte

               quien sin libertad está?

RAMÓN:         Es la amorosa presencia

                  cárcel de la voluntad.

               Si la vuestra vive presa,

               la misma prisión confiesa

               mi rendida voluntad;

                  aunque a imitación del ave,

               desde pequeña encerrada,

               que de la jaula quebrada

               ni quiere salir ni sabe;

                  de tal manera el deseo

               vive alegre en la prisión,

               que de ella saco invención

               y letra para el torneo.

                  Hecho Dédalo a Amor pinto,

               que aquí, como en Creta, traza

               los enredos con que enlaza

               su confuso laberinto.

                  Después a mí en medio de él,

               que en fe de cuanto celebra

               su prisión el alma, quiebra

               mi libertad el cordel

                  con que se libró Teseo;

               y unos grillos a los pies,

               con una letra después,

               que explica así mi deseo,

                  "Si el más esclavo, ése es rey

               en las prisiones de amor,

               cuanto más preso, mejor."

               Mirad si estoy a la ley

                  que de la libertad priva

               el alma que tenéis presa.

DUQUE:         Conde, Armesinda os confiesa

               estar, como vos, cautiva.

                  Idos a armar, que ya es hora.

 

Salen don GASTÓN, don MANRIQUE y TAMAYO

 

 

GASTÓN:        Corrida el alma quedara

               si estas bodas celebrara

               Armesinda, mi señora,

                   -- Aymerico valeroso --

               de mí, y tomara venganza

               mi pena de mi tardanza.

DUQUE:         ¡Oh! Conde Fox, famoso,

                  quejas formaba al amor

               que os tengo, viéndoos ausente,

               siendo tan deudo y pariente;

               mas ya con vuestro valor

                  el desposorio y torneo quedará

               honrado en extremo.

RAMÓN:         Ya, ilustre don Gastón, temo

               que llevándoos el trofeo

                  y alabanza de la fiesta,

               no nos habéis de dejar

               honra que poder ganar

GASTÓN:        La que Narbona os apresta,

                  basta que la suerte os rinda,

               pues cuando otra no ganéis,

               ¿que mayor joya queréis

               que por esposa a Armesinda?

 

Hablan aparte TAMAYO y don MANRIQUE

 

 

TAMAYO:           ¿Cuándo nos han de alabar         

               a nosotros?

MANRIQUE:                  No he querido,

               Tamayo, ser conocido,

               que importa el disimular.

                  A don Gastón he avisado

               que aquí quien soy no publique.

GASTÓN:        Vuelve, amigo don Manrique,

               los ojos a aqueste lado,

                  y si eres águila mira

               mi bella malmaridada.

 

Hablan aparte doña VIOLANTE y doña

ARMESINDA

 

 

VIOLANTE:      Hasta aquí viví engañada.   

               Basta, que ha sido mentira

                  la fama que don Gastón

               tuvo de tu pretendiente.

               Creí yo que estaba ausente

               desde que dio a don Ramón

                  el Duque, mi padre, el sí,

               y, que lloraba memorias

               de sus pretendidas glorias;

               mas pues viene agora aquí

                  tan galán y cortesano,

               venta fue de amor su pecho,

               pues tan poca estancia ha hecho.

ARMESINDA:     Como amó tarde, temprano

                  pudo, Violantc, arrancar

               la raíz mal arraigada,

               porque viéndome casada,

               ¿qué tenía que esperar?

VIOLANTE:         Dime, a fe, cuando entendiste

               su declarada pasión,

               ¿sacó fuego el eslabón

               de amor con que te encendiste?

ARMESINDA:        Aunque soy de pedernal,

               no da fuego mi desdén.

               ¿Quiéresle tú bien?

VIOLANTE:                          Muy bien.

               ¿Y tú?

ARMESINDA:            Yo, ni bien ni mal.

 

Hablan aparte don GASTÓN y don MANRIQUE

 

 

GASTÓN:           ¿Qué te parece?

MANRIQUE:                          No sé.

               ¿A cuál amas de las dos?

               Pero, don Gastón, por Dios,

               que desde que las miré

                  estoy medio no sé cómo.

GASTÓN:        Pues, don Manrique, primero

               que te sientas medio entero,

               porque ya recelos tomo,

                  esta de lo blanco es

               el blanco de mi tormento.

MANRIQUE:      (¿Qué dices? ¡Ay pensamiento!                   Aparte

               Volvamos a casa, pues,

                  por Dios, que al amor del agua

               me dejé casi llevar

               a donde no es poco hallar

               pie, ¿no es aquésa la fragua

                  que al alma arroja centellas?)

GASTÓN:        ¿Será, pues, doña Violante?

MANRIQUE:      (¡Ay, pensamiento arrogante,        Aparte

               qué presto un alma atropellas!

                  A no vencer la amistad

               que a don Gastón debo, presto

               hubiera su yugo puesto

               Amor a mi libertad.

                  Ojos, yo os enfrenaré.

RAMÓN:         ¿Famosa letra?

DUQUE:                        Extremada.

               ¿Y las colores?

RAMÓN:                        Leonada,

               verde y blanca.

RENATO:                       ¡Bien, a fe!

ARMESINDA:        Hermana, ¿no has advertido

               en el mejor talle y gala

               de cuantos tiene esta sala?

VIOLANTE:      Con don Gastón ha venido

                  un español en el traje,

               digno de envidiarle el sol.

ARMESINDA:     Bastará ser español

               para que se le aventaje.

                  ¡No sé qué estrella me fuerza

               a amar aquesta nación!

               Mas ¡ay, imaginación!

               si me han de casar por fuerza,

                  ¿qué importan vanos deseos?

RAMÓN:         Vamos, que me quiero armar.

MANRIQUE:      (Aunque no quiera mirar,           Aparte

               buscan los ojos rodeos

                  con que se van enlazando

               cada instante. ¿Hay tal belleza?)

DUQUE:         Vamos, hijas.

ARMESINDA:                  (¡Qué tristeza       Aparte

               la vida me va acabando!)

                  Rosela, sabe quién es

               este español, que deseo

               un imposible.

RAMÓN:                      ¿Al torneo

               saldréis?

RENATO:                  Claro está.

GASTÓN:                      Después;

                  que quiero ser el postrero.

 

A don MANRIQUE

 

 

               Don Manrique, de la lanza

               vuestra pende mi esperanza.

MANRIQUE:      Cumplírosla luego espero.

VIOLANTE:         Tierno te mira.

ARMESINDA:                         ¿Qué quieres?

               Muerta voy. ¡Ay, españoles!,

               que entre íos hombres sois soles,

               y rayo entre las mujeres.

 

Vanse entrando, ellas por un a parte, y ellos por

otra, y míranse mucho MANRIQUE y ARMESINDA, y al entrarse

TAMAYO le tira ROSELA de la capa

 

              

ROSELA:           Oiga, hidalgo.

TAMAYO:                         Yo soy ése,

               y clavo de vuesaucé

ROSELA:        ¿Es español?

TAMAYO:                    ¿No lo ve?

ROSELA:        ¿Y aquel caballero?

TAMAYO:                            Aquese,

                  una camarada es mía,

               que me suele acompañar

               detrás, y le suelo dar

               de comer.

ROSELA:                  ¡Buen humor cría

                  el hombre! ¿Cómo se llama?

TAMAYO:        Yo, don Tamayo, monsiura,

               que, preso de esa hermosura,

               pretendo hoy mostrar la fama

                  de Tamayo en el torneo.

ROSELA:        ¿Y el nombre de su señor?

TAMAYO:        Don Manrique el Torneador,

               se llama, de Lara.

ROSELA:                            Creo

                  que tengo ya de él noticia.

               ¿Y a qué ha venido a Narbona?

TAMAYO:        Pienso que cierta persona

               favorecerse cudicia

                  de su amistad y valor.

ROSELA:        ¿Cómo?

TAMAYO:               Comiendo.

ROSELA:                        Decí

               esto, por amor de mi.

TAMAYO:        A dar al mantenedor

                  cartas para la otra vida

               viene.

ROSELA:              ¿Cómo?

TAMAYO:                     Don Gastón,

               mostrando, como es razón,

               pena en que su amor impida

                  el de Tolosa, y forzada

               la voluntad de Armesinda,

               su padre, el duque, la rinda

               a que viva malcasada,

                  trae consigo a don Manrique,

               a cuyo encuentro primero

               no hay tan fuerte caballero

               que a las cuarenta no pique.

                  Por aquesto le dan nombre

               de Torneador en España.

ROSELA:        Si él sale con esa hazaña

               mucho hará.

TAMAYO:                  (¡Mal haya el hombre     Aparte

                  que de mi secreto fía!

               Ya lo dije.) ¿Qué he de hacer?

ROSELA:        Pues yo se que podrá ser,

               si iguala a su bizarría

                  su esfuerzo, y al conde mata,

               suceder en el lugar

               del de Tolosa, a pesar

               de quien usurparle trata

                  lo que él sólo ha merecido,

               porque Armesinda... No más.

TAMAYO:        (Volvióse la lengua atrás.)         Aparte

               Ya, señora, lo he entendido.

ROSELA:           No sepa esto don Gastón.

TAMAYO:        Serviros en callar quiero,

               monsiura, un aventurero

               que tiene hecho salpicón

                  el alma por vos, os pide

               un favor para el torneo.

ROSELA:        ¿Qué favor queréis?

TAMAYO:                            Deseo,

               para que nunca os olvide,

                  que quitándoos el chapín

               un guante del pie me deis.

ROSELA:        ¿Guante del pie?

TAMAYO:                       ¿No sabéis

               que es ya guante el escarpín?

ROSELA:           Pues por él a casa vaya,

               señor lacayo.

TAMAYO:                      Sí haré.

               (¡Ah! quién viera a vuesaucé                 Aparte

               de este lacayo, lacaya.

 

Vanse TAMAYO y ROSELA. Salen TIBALDO y RENATO, caballeros

 

 

TIBALDO:          Digo, que el español que agora vino

               con don Gastón de Fox, es don Manrique

               de Lara, cuya fama le da nombre

               de Torneador por excelencia

RENATO:                                     Dicen

               que no ha justado vez, que no haya muerto

               al contrario.

TIBALDO:                     ¡Notable fortaleza!

RENATO:        Por aquesta ocasión había jurado

               de no entrar más en justa ni en torneo.

TIBALDO:       Pues no viene a otra cosa.

RENATO:                                   Así lo creo.

TIBALDO:       Por eso darse a conocer no quiso

               al duque de Narbona.

RENATO:                            El de Tolosa

               pienso que ha de dejar libre a su esposa.

TIBALDO:       Digámosle el peligro en que está puesto.

RENATO:        ¿Para qué? Si Armesinda le aborrece,

               como dicen, virtud será, que en pena

               de pretender gozar amor forzado,

               don Manrique le deje castigado.

TIBALDO:       Ya ha rato que tornean. Venid, primo,

               a armarnos, que ya es hora que salgamos.

RENATO:        Algún suceso adverso espero. Vamos.

 

Vanse RENATO y TIBALDO.  Salen doña

ARMESINDA y ROSELA

 

 

ARMESINDA:        Fingí el desmayo, Rosela,

               quitándome del balcón

               por no ver la justa y tela;

               que, aunque justa don Ramon,

               su injusto amor me desvela.

                  Alborotóse la gente

               del repentino accidente;

               vínome mi padre a ver,

               y aunque debió de entender

               la causa, como es prudente,

                  dejándome sosegar,

               se volvió a ver el torneo.

               Mas, ¿cómo he de reposar

               siendo de azogue el deseo

               que me ha venido a matar?

                  ¿Que don Manrique de Lara

               es, Rosela?

ROSELA:                     El talle y cara

               su mucho valor pregona.

ARMESINDA:     ¿Qué a aqueso vino a Narbona?

               ¡Ay, cielo! ¡Si ejecutara

                  mi esperanza en esta empresa,

               Y con una muerte sola

               hiciera mi dicha expresa!

               Que tengo el alma española,

               aunque la juzgas francesa.

ROSELA:           A instancia de don Gastón

               viene.

ARMESINDA:            ¿Y no de la afición

               con que, cuando me miraba,

               por los ojos me enseñaba

               el alma y el corazón?

                  No lo creas.

ROSELA:                       Si el crïado

               no miente, aquesto es verdad.

ARMESINDA:     Podrá ser que sin cuidado,

               las leyes de la amistad

               le hayan, Rosela, obligado

                  a que hoy muestre su valor;

               pero yo sé que el rigor

               de Amor, como a mi le abrasa

               desde que entró en esta casa;

               que ya me ha dicho su amor.

ROSELA:           ¿Pues hasle hablado de veras?

ARMESINDA:     Contado me han los enojos

               de sus ardientes quimeras

               las dos niñas de sus ojos,

               que en ser niñas son parleras.

ROSELA:           También yo he significado

               tu nueva pena al crïado.

ARMESINDA:     No has hecho mal si es discreto,

               que, como el fuego, el secreto

               revienta si está encerrado.

 

Tocan cajas dentro

 

 

                  Pero, ¿qué es esto?

ROSELA:                              Imagino

               que es algún aventurero.

 

 

Sale don GASTÓN apadrinando a don MANRIQUE,

que sale a tornear. Saca una banda en la cara y un paje con una

tarjeta, y en ella la divisa del CONDE, de la suerte que dicen

las coplas. Da la letra el CONDE a ARMESINDA, y ella la

tomará con cortesía

 

 

ARMESINDA:     ¡Bravo talle!

ROSELA:                       ¡Peregrino!

ARMESINDA:     Que es el español, infiero.

ROSELA:        Y don Gastón el padrino.

ARMESINDA:        Mira la tarjeta.

ROSELA:                            En ella

               lleva una divisa bella.

               Un caballero es, armado,

               con la amistad abrazado,

               que el niño amor atropella.

ARMESINDA:        Lee la letra.  (¿Hay tal rigor?)   Aparte

ROSELA:        "Vuestra afrenta siente amor;

               mas, perdonad, que conmigo

               puede más que amor, mi amigo."

ARMESINDA:     Salió cierto mi temor.

                  Por don Gastón significa

               que hace el valor resistencia

               al amor que ya publica.

               ¡Ay, cielos! Dadme paciencia.

ROSELA:        Gallarda presencia.

ARMESINDA:                         Rica.

 

Vanse, y al pasar echa don MANRIQUE un papel en el

suelo

 

 

ROSELA:           Un papel de industria echó

               en el suelo, don Manrique.

ARMESINDA:     Muestra -- ¡ay, Dios! -- si se atrevió

               su amor a hacer que publique

               su pena. ¿Abriréle? No,

                  que lo que tardo en leelle

               privo a los ojos de velle.

               Quiero tornar al balcón.

               Amor, haz que a don Ramón

               y su arrogancia atropelle.

ROSELA:           Mira lo que viene en él.

ARMESINDA:     ¿Y después qué haré, ignorante,

               siendo conmigo crüel,

               si pierdo ver a mi amante,

               por leer este papel?

 

Vase ARMESINDA

         

 

ROSELA:           ¿Qué laberinto intrincado

               es éste, Amor, en que has puesto

               a Armesinda en tal cuidado?

               Mas no es nuevo en ti. ¿Qué es esto?

               Oigan, éste es el crïado.

 

Tocan cajas dentro. Sale TAMAYO con un vestido de

risa, con lanza. En el brazo de la lanza lleva una bacía

de barbero, y debajo colgada una bolsa vacía; y en la otra

mano una tarjeta, y en ella una ballena pintada, y colgada de la

tarjeta una bota llena de vino. Pasa, y da la

letra

 

TAMAYO:           [Aquí estamos ahora], monsiura,

               todos somos torneadores.

ROSELA:        ¡Hay más graciosa figura!

TAMAYO:        A esto obligan los amores

               de vuestra gran fermosura.

                  Mirad la gala y adorno

               con que de amor el buchorno

               mis pensamientos penetra,

               que luego veréis la letra

               del torneo a donde torno.

                  Porque hecho tornero, Amor,

               torneando mi deseo,

               si torna a hacerme favor,

               seré un torno en el torneo

               que tornearé alrededor;

                  y si en el torneo trastorno

               al torneador, hecho un torno,

               este pecho torneado

               tornará a veros, honrado,

               como mula de retorno.

ROSELA:           ¡Qué bien del vocablo juega!

TAMAYO:        ¿No penetráis la intención?

ROSELA:        A declarármela llega.

TAMAYO:        Oíd su interpretación,

               que a fe que es de una gallega.

                  Una bacía de barbero

               es ésta, y bolsa de cuero

               estotra que pende de ella;

               una bota aquesta, aquella

               una ballena. Ahora quiero

                  daros la interpretación.

               Porque esté la bota mía

               llena, gasto mi ración

               y siempre traigo vacía

               la bolsa.  Aquesta razón

                  que traigo, Tamayo ordena

               la bota con la ballena,

               la bolsa con la bacía.

               Lea, pues, franchota mía.

 

Lee

 

 

ROSELA:        "Vacía, porque va llena".

TAMAYO:           Porque va llena la bota,

               la bolsa vacía va.

ROSELA:        De tu ingenio has dado nota.

TAMAYO:        Vueseñoría verá

               una hazaña lacayota.

 

Vanse ROSELA y TAMAYO.  Hay ruido de armas.  Salen

don MANRIQUE, don GASTÓN y el DUQUE, RENATO, TIBALDO Y

GUARDAS acuchillando a don MANRIQUE y don GASTÓN, y ellos

retirándose

 

 

DUQUE:            Matalde, que al de Tolosa

               ha muerto

MANRIQUE:                Aquesto es injusto.

               Si, según las leyes justo

               del torneo, ¿es justa cosa

                  que, porque al conde haya muerto,

               me prendan, duque perjuro?

GASTÓN:        ¿Así guardas el seguro

               de estas fiestas?

DUQUE:                            Encubierto

                  veniste por darle muerte,

               fiero español. Ya he sabido

               quién eres; y pues has sido

               quien en obsequias convierte

                  las bodas de don Ramón,

               si porfía en resistirse,

               matadle, que el encubrirse

               especie fue de traición.

GASTÓN:           ¡Ah tirano! ¿de este modo

               quieres que el mundo publique

               tu infamia?

DUQUE:                    Con don Manrique

               prended al de Fox y todo,

                  que él toda la causa ha sido

               de esta desgracia.

MANRIQUE:                         El valor

               de España me da favor.

               Muerto, pero no vencido

                  me traerán a tu presencia.

               Don Gastón, mis pasos sigue.

 

Retíranse los dos y van tras ellos los

guardas

 

 

RENATO:        Espántome que le obligue

               la pasión a vuexcelencia

                  para hacer tal.

DUQUE:                             Dadle alcance,

               o matadle, o moriré.

TIBALDO:       Mira, gran Señor, que fue

               el torneo a todo trance.

                  Si con hierro de dos cortes

               quiso justar don Ramón,

               y le han muerto, ¿qué razón

               hay porque no te reportes?

DUQUE:            ¡Mal haya el torneo y lanza

               De tal valor homicidal

 

Sale doña ARMESINDA

 

 

ARMESINDA:     (Alegre por ver cumplida           Aparte

               mi libertad y esperanza

                  vengo, pero el sentimiento

               aunque fingido, es forzoso.

               Si llorare al muerto esposo,

               alma, decidles que miento.)

                  ¡Ay, de mí!

DUQUE:                        De estos enojos

               tú eres toda la ocasión.

               Por ti han muerto a don Ramón.

ARMESINDA:     Testigos serán los ojos,

                  señor, si el alma ha sentido

               esta desgracia crüel.   

 

Hace doña ARMESINDA que se entristece y

cáesele el papel que le dio don MANRIQUE

 

 

DUQUE:         Lloras falsa? (¿Qué papel         Aparte

               es el que se le ha caído?)

ARMESINDA:        ¡Ay cielos!

DUQUE:                        Mostrad, veré

               lo que dice.

ARMESINDA:                  (El que me dio        Aparte

               don Manrique es. ¡Triste yo!

               Ya de veras lloraré.)

 

Lee el DUQUE la carta

 

 

DUQUE:         "Tres cosas me han obligado a quebrar

               el juramento que me forzaron a hacer

               las desgracias que siempre en las fiestas

               y torneos me han sucedido. La primera es

               saber que el conde de Tolosa ha obligado

               la voluntad de vuestro padre, el duque,

               a que os case con él. La segunda, la

               amistad que debo al Conde de Fox -- cuyos

               deseos merecen, Señora, ser por vos

               premiados, por no haber jamás excedido

               de las leyes que un lícito amor permite -- 

               y la tercera, aunque es la principal,

               quiero callarla, por no ofender a la

               segunda. Rogad, Señora, al cielo cumpla

               vuestra esperanza y el deseo que de

               serviros tengo. Don Manrique de Lara."

 

DUQUE:            Mirad si fue mi recelo

               cierto, -- ¡ah, tirana! -- por ti

               murió don Ramón ansí.

               Pero -- ¡crüel! -- vive el cielo

                  que he de tenerte en prisión

               mientras que tuvieren vida

               el español homicida,

               y su amigo don Gastón.

                  Llevalda a una fortaleza,

               y las llaves me entregad.

RENATO:        ¡Señor!

DUQUE:                  Llevadla; ¡acabad!

TIBALDO:       ¡Señor!

DUQUE:                 ¡Mal haya belleza

                  tan cara!

ARMESINDA:                 Cualquier prisión

               alegre el alma recibe,

               pues que don Manrique vive

               y ya murió don Ramón

 

Llevan a ARMESINDA.  Sale TAMAYO, con la

bacía de barbero y espada desnuda

 

 

TAMAYO:           Algún diablo me ha metido

               en dibujos. Di Tamayo,

               ¿tú torneador y lacayo?

               Don Manrique, se ha perdido,

                  y yo -- si el duque me coje --

               he de pagar por los dos.

               Bacía, escondedme vos,

               aunque las barbas me moje.

                  Nunca más Francia tornero.

 

Pónese la bacía

 

 

DUQUE:         ¿Qué hombre es éste?

TAMAYO:                            Yo, señor.

DUQUE:         Prendedle

TAMAYO:                  Ten el rigor.

DUQUE:         ¿Quién sois?

TAMAYO:                     Un pobre barbero

                  que vengo a sangrar a un músico

               digo, un crïado que agora

               murió por quien Francia llora.

               La bacía te hará cierto

                  de que a sangrarle venía.

DUQUE:         ¡Echad este loco!

TAMAYO:                           Bueno.

               ¡Vive Dios que voy relleno!

               Mamóla el duque, bacía.

 

Vase TAMAYO.  Salen los GUARDAS

 

 

GUARDA:           Tan grande el esfuerzo ha sido

               del valeroso español,

               que, con la ausencia del sol,

               la noche ha favorecido

                  su vida, Señor, de suerte,

               que al fin se nos ha escapado.

               Sólo el de Fox ha quedado,

               tan herido, que a la muerte

                  está.

DUQUE:                   Pues ponedle preso,

               y seguid este enemigo,

               que con público castigo

               ha de pagarme ese exceso.

 

FIN DE LA PRIMERA JORNADA




Anterior - Siguiente

Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License