Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Tirso de Molina
Don Gil de la calzas verdes

IntraText CT - Texto

  • ACTO PRIMERO
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para activar los vínculos a las concordancias

ACTO PRIMERO

Sale Doña JUANA de hombre con calzas y

vestido todo verde, y QUINTANA, criado

 

 

QUINTANA:         Ya que a vista de Madrid

               y en su Puente Segoviana

               olvidamos, doña Juana,

               huertas de Valladolid,  

                  Puerta del Campo, Espolón,                

               puentes, galeras, Esgueva,

               con todo aquello que lleva,

               por ser como inquisición

                  de [la] pinciana nobleza,

               pues cual brazo de justicia,                        

               desterrando su inmundicia

               califica su limpieza;

                  ya que nos traen tus pesares

               a que desta insigne puente

               veas la humilde corriente                           

               del enano Manzanares,                 

                  que por arenales rojos

               corre, y se debe correr,

               que en tal puente venga a ser

               lágrima de tantos ojos;                      

                  ¿no sabremos qué ocasión

               te ha traído desa traza?

               ¿Qué peligro te disfraza

               de damisela en varón?

JUANA:            Por agora no, Quintana.                          

QUINTANA:      Cinco días hace hoy   

               que mudo contigo voy.

               Un lunes por la mañana     

                  en Valladolid quisiste

               fiarte de mi lealtad:                               

               dejaste aquella ciudad;

               a esta Corte te partiste,

                  quedando sola la casa

               de la vejez que te adora,

               sin ser posible hasta agora                          

               saber de ti lo que pasa,

                  por conjurarme primero

               que no examine qué tienes,

               por qué, cómo o dónde vienes,

               y yo, humilde majadero,                              

                  callo y camino tras ti

               haciendo más conjeturas

               que un matemático a escuras.

               ¿Dónde me llevas ansí?

                  Aclara mi confusión                        

               si a lástima te he movido,

               que si contigo he venido,

               fue tu determinación

                  de suerte que, temeroso

               de que, si sola salías,                      

               a riesgo tu honor ponías,

               tuve por más provechoso

                  seguirte y ser de tu honor

               guardajoyas, que quedar,

               yéndote tú, a consolar                 

               las congojas de señor.

                  Ten ya compasión de mí,

               que suspensa el alma está

               hasta saberlo.

JUANA:                        Será

               para admirarte. Oye.    

QUINTANA:                            Di.                           

 

JUANA:            Dos meses ha que pasó

               la pascua, que por abril

               viste bizarra los campos

               de felpas y de tabís,

               cuando a la puente, que a medias              

               hicieron, a lo que oí,

               Pero Anzures y su esposa,

               va todo Valladolid.

               Iba yo con los demás,

               pero no sé si volví,                   

               a lo menos con el alma,

               que no he vuelto a reducir,

               porque junto a la Vitoria

               un Adonis bello vi

               que a mil Venus daba amores                    

               y a mil Martes celos mil.

               Dióme un vuelto el corazón,

               porque amor es alguacil

               de las almas, y temblé

               como a la justicia vi.                        

               Tropecé, si con los pies,

               con los ojos al salir,

               la libertad en la cara,

               en el umbral un chapín.    

               Llegó, descalzado el guante,                 

               una mano de marfil 

               a tenerme de su mano.

               ¡Qué bien me tuvo! ¡Ay de mí!

               Y diciéndome: "Señora,

               tened; que no es bien que así                

               imite al querub soberbio

               cayendo, tal serafín",

               un guante me llevó en prendas

               del alma, y si he de decir

               la verdad, dentro del guante                  

               el alma que le ofrecí.

               Toda aquella tarde corta,

               digo corta para mí,

               que aunque las de abril son largas

               mi amor no las juzgó ansí,             

               bebió el alma por los ojos

               sin poderse resistir

               el veneno que brindaba

               su talle airoso y gentil.

               Acostóse el sol de envidia,                  

               y llegóse a despedir

               de mí al estribo de un coche

               adonde supo fingir 

               amores, celos, firmezas,

               suspirar, temer, sentir                       

               ausencias, desdén, mudanzas

               y otros embelecos mil,  

               con que, engañándome el alma,  

               Troya soy, si Scitia fui.    

               Entré en casa enajenada:                     

               si amaste, juzga por ti 

               en desvelos principiantes

               qué tal llegué. No dormí,

               no sosegué; parecióme

               que olvidado de salir                         

               el sol ya se desdeñaba

               de dorar nuestro cenit.

               Levantéme con ojeras

               desojada, por abrir

               un balcón, de donde luego                   

               mi adorado ingrato vi.

               Aprestó desde aquel día

               asaltos para batir

               mi libertad descuidada.

               Dio en servirme desde allí;                  

               papeles leí de día,

               músicas de noche oí,

               joyas recibí, y ya sabes

               qué se sigue al recibir.

               ¿Para qué te canso en esto?              

               En dos meses don Martín

               de Guzmán, que así se llama

               quien me obliga a andar ansí,

               allanó dificultades

               tan arduas de resistir                        

               en quien ama, cuanto amor

               invencible todo ardid.

               Dióme palabra de esposo,

               pero fue palabra en fin

               tan pródiga en las promesas                   

               como avara en el cumplir.

               Llegó a oídos de su padre,

               debióselo de decir

               mi desdicha nuestro amor,

               y aunque sabe que nací                        

               si no tan rica, tan noble,

               el oro, que es sangre vil

               que califica interés,

               un portillo supo abrir

               en su codicia. ¡Qué mucho,               

               siendo él viejo, y yo infeliz!

               Ofrecióse un casamiento

               de una doña Inés, que aquí

               con setenta mil ducados

               se hace adorar y aplaudir.                    

               Escribió su viejo padre

               al padre de don Martín

               pidiéndole para yerno.

               No se atrevió a dar el sí

               claramente por saber                           

               que era forzoso salir

               a la causa mi deshonra.

               Oye una industria civil:

               previno postas el viejo

               y hizo a mi esposo partir                     

               a esta Corte, toda engaños;

               ya, Quintana, está en Madrid.   

               Díjole que se mudase  

               el nombre de don Martín,   

               atajando inconvenientes,                      

               en el nombre de don Gil,

               porque, si de parte mía    

               viniese en su busca aquí

               la justicia, deslumbrase

               su diligencia este ardid.                      

               Escribió luego a don Pedro

               Mendoza y Velasteguí,

               padre de mi opositora,

               dándole en él a sentir

               el pesar de que impidiese                     

               la liviandad juvenil

               de su hijo el concluirse

               casamiento tan feliz,

               que por estar desposado

               con doña Juana Solís,                  

               si bien noble, no tan rica

               como pudiera elegir,

               enviaba en su lugar

               y en vez de su hijo a un don Gil

               de no sé quién, de lo bueno            

               que ilustra a Valladolid.

               Partióse con este embuste;

               mas la sospecha, adalid,

               lince de los pensamientos

               y Argos cauteloso en mí,                    

               adivinó mis desgracias,

               sabiéndolas descubrir

               el oro, que dos diamantes

               bastante[s] son para abrir

               secretos de cal y canto.                      

               Supe todo el caso, en fin,

               y la distancia que hay

               del prometer al cumplir.

               Saqué fuerzas de flaqueza,

               dejé el temor femenil,                        

               dióme alientos el agravio,

               y de la industria adquirí

               la determinación cuerda,

               porque pocas veces vi

               no vencer la diligencia                       

               cualquier fortuna infeliz.

               Disfracéme como ves

               y, fiándome de ti,

               a la fortuna me arrojo

               y al puerto pienso salir.                    

               Dos días ha que mi amante,

               cuando mucho, está en Madrid;

               mi amor midió sus jornadas.

               ¿Y quién duda, siendo ansí,

               que no habrá visto a don Pedro               

               sin primero prevenir

               galas con que enamorar

               y trazas con que mentir?

               Yo, pues que he de ser estorbo

               de su ciego frenesí,                         

               a vista tengo de andar

               de mi ingrato don Martín,

               malogrando cuanto hiciere;

               el cómo, déjalo a mí.

               Para que no me conozca,                       

               que no hará, vestida ansí,

               falta sólo que te ausentes,

               no me descubran por ti.

               Vallecas dista una legua:    

               disponte luego a partir                       

               allá, que de cualquier cosa,    

               o próspera o infeliz, 

               con los que a vender pan vienen   

               de allá, te podré escribir.

QUINTANA:      Verdaderas has sacado                         

               las fábulas de Merlín;                 

               No te quiero aconsejar.

               Dios te deje conseguir

               el fin de tus esperanzas.

JUANA:         Adiós.

QUINTANA:             ¿Escribirás?

JUANA:                              Sí.                  

     

Vase [QUINTANA].  Sale CARAMANCHEL, lacayo

 

 

CARAMANCHEL:      Pues para fiador no valgo,

               sal acá, bodegonero,

               que en esta puente te espero.

JUANA:         ¡Hola! ¿Qué es eso?

CARAMANCHEL:                        Oye, hidalgo:

                  eso de "hola," al que a la cola              

               como contera le siga

               y a las doce sólo diga:

               "olla, olla" y no "hola, hola".

JUANA:            Yo, que "hola" agora os llamo,

               daros esotro podré.                           

CARAMANCHEL:   Perdóneme, pues, usté.

JUANA:         ¿Buscáis amo?

CARAMANCHEL:                  Busco un amo;

                  que si el cielo los lloviera

               y las chinches se tornaran

               amos, si amos pregonaran                      

               por las calles, si estuviera

                  Madrid de amos empedrado

               y ciego yo los pisara,  

               nunca en uno tropezara,

               según soy de desdichado.                      

JUANA:            ¿Qué tantos habéis tenido?

CARAMANCHEL:   Muchos, pero más inormes,

               que Lazarillo de Tormes.

               Un mes serví no cumplido

                  a un médico muy barbado,                   

               belfo, sin ser alemán,

               guantes de ámbar, gorgorán,

               mula de felpa, engomado,

                  muchos libros, poca ciencia,

               pero no se me lograba                         

               el salario que me daba,

               porque con poca conciencia

                  lo ganaba su mercé,

               y huyendo de tal azar

               me acogí con Cañamar.                  

JUANA:         ¿Mal lo ganaba? ¿Por qué?

 

CARAMANCHEL:      Por mil causas: la primera,

               porque con cuatro aforismos,

               dos textos, tres silogismos,

               curaba una calle entera.                     

                  No hay facultad que más pida

               estudios, libros galenos,

               ni gente que estudie menos,

               con importarnos la vida.

                  Pero, ¿cómo han de estudiar,    

               no parando en todo el día?

               Yo te diré lo que hacía

               mi médico. Al madrugar,

                  almorzaba de ordinario

               una lonja de lo añejo,                   

               porque era cristiano viejo,

               y con este letüario

                  "aqua vitis," que es de vid,

               visitaba sin trabajo,

               calle arriba, calle abajo,                    

               los egrotos de Madrid.

                  Volvíamos a las once;

               considere el pío lector

               si podría el mi doctor,

               puesto que fuese de bronce,                   

                  harto de ver orinales

               y fístulas, revolver

               Hipócrates y leer

               las curas de tantos males.

                  Comía luego su olla,                 

               con un asado manido,

               y después de haber comido,

               jugaba cientos o polla.

                  Daban las tres y tornaba

               a la médica atahona,                         

               yo la maza y él la mona,

               y cuando a casa llegaba,

                  ya era de noche. Acudía

               al estudio, deseoso,

               aunque no era escrupuloso,                     

               de ocupar algo del día

                  en ver los expositores

               de sus Rasis y Avicenas;

               asentábase y apenas

               ojeaba dos autores,                           

                  cuando doña Estefanía

               gritaba: "Hola, Inés, Leonor,

               id a llamar al doctor,

               que la cazuela se enfría."

                  Respondía él: "En un hora           

               no hay que llamarme a cenar;

               déjenme un rato estudiar.

               Decid a vuestra señora

                  que le ha dado garrotillo

               al hijo de tal condesa,                         

               y que está la ginovesa,

               su amiga, con tabardillo,

                  que es fuerza mirar si es bueno

               sangrarla estando preñada,

               que a Dioscórides le agrada,                  

               mas no lo aprueba Galeno."

                  Enfadábase la dama,

               y entrando a ver su doctor,

               decía: "Acabad, señor.

               cobrado habéis harta fama,                    

                  y demasiado sabéis

               para lo que aquí ganáis.

               Advertid, si así os cansáis,

               que presto os consumiréis.

                  Dad al diablo a los Galenos,                

               si os han de hacer tanto daño.

               ¿Qué importa al cabo del año

               veinte muertos más o menos?"

                  Con aquestos incentivos

               el doctor se levantaba;                       

               los textos muertos cerraba

               por estudiar en los vivos.

                  Cenaba yendo en ayunas

               de la ciencia que vio a solas,

               comenzaba en escarolas,                       

               acababa en aceitunas.

                  Y acostándose repleto,

               al punto del madrugar

               se volvía a visitar

               sin mirar ni un quodlibeto.                   

                  Subía a ver al paciente,

               decía cuatro chanzonetas,

               escribía dos recetas

               destas que ordinariamente

                  se alegan sin estudiar,                     

               y luego los embaucaba

               con unos modos que usaba

               extraordinarios de hablar.

                  "La enfermedad que le ha dado,

               señora, a vueseñoría,           

               son flatos y hipocondría;

               siento el pulmón opilado,

                  y para desarraigar

               las flemas vítreas que tiene

               con el quilo, le conviene,                       

               porque mejor pueda obrar

                  naturaleza, que tome

               unos alquermes que den

               al hépate y al esplén

               la sustancia que el mal come."                 

                  Encajábanle un doblón,

               y asombrados de escucharle

               no cesaban de adularle

               hasta hacerle un Salomón.

                  Y juro a Dios que teniendo                  

               cuatro enfermos que purgar,

               le vi un día trasladar,

               no pienses que estoy mintiendo,

                  de un antiguo cartapacio

               cuatro purgas que llevó                      

               escritas, fuesen o no

               a propósito, a palacio,

                  y recetada la cena

               para el que purgarse había,

               sacaba una y le decía:                        

               "Dios te la depare buena."

                  ¿Parécele a vuesasté

               que tal modo de ganar

               se me podía a mí lograr?

               Pues por esto le dejé.                       

JUANA:            ¡Escrupuloso criado!

CARAMANCHEL:   Acomodéme después

               con un abogado que es

               de las bolsas abogado,

                  y enfadóme que, aguardando                 

               mil pleiteantes que viese

               sus procesos, se estuviese

               catorce horas enrizando

                  el bigotismo, que hay trazas

               dignas de un jubón de azotes.                

               Unos empinabigotes

               hay a modo de tenazas

                  con que se engoma el letrado

               la barba que en punta está.

               ¡Miren qué bien que saldrá        

               un parecer engomado!

                  Dejéle, en fin que estos tales,

               por engordar alguaciles,

               miran derechos civiles

               y hacen tuertos criminales.                   

                  Serví luego a un clerigón

               un mes, pienso que no entero,

               de lacayo y despensero.

               Era un hombre de opinión:

                  su bonetazo calado,                          

               lucio, grave, carilleno,

               mula de veintidoseno,

               el cuello torcido a un lado

                  y hombre, en fin, que nos mandaba

               a pan y agua ayunar                           

               los viernes por ahorrar

               la pitanza que nos daba,

                  y él comiéndose un capón,

               que tenía con ensanchas

               la conciencia, por ser anchas                 

               las que teólogas son,

                  quedándose con los dos

               alones cabeceando,

               decía, al cielo mirando:

               "¡Ay, ama, qué bueno es Dios!"           

                  Dejéle, en fin, por no ver

               santo que tan gordo y lleno

               nunca a Dios llamaba bueno

               hasta después de comer.

                  Luego entré con un pelón            

               que sobre un rocín andaba,

               y aunque dos reales me daba

               de ración y quitación,

                  si la menor falta hacía,

               por irremisible ley,                          

               olvidando el "Agnus dei,           

               quitolis ración" decía.

                  Quitábame de ordinario

               la ración, pero el rocín

               y su medio celemín                           

               alentaban mi salario,

                  vendiendo sin redención

               la cebada que le hurtaba

               con que yo ración llevaba,

               y el rocín la quitación.               

                  Serví a un moscatel, marido

               de cierta doña Mayor,

               a quien le daba el señor

               por uno y otro partido

                  comisiones, que a mi ver

               el proveyente cobraba,                        

               pues con comisión quedaba

               de acudir a su mujer.

                  Si te hubiera de contar

                  los amos que en varias veces                  

               serví y andan como peces

               por los golfos deste mar,

                  fuera un trabajo excusado.

               Bástete el saber que estoy

               sin comodo el día de hoy                      

               por mal acondicionado.

JUANA:            Pues si das en coronista

               de los diversos señores

               que se extreman en humores,

               desde hoy me pon en tu lista,                 

                  porque desde hoy te recibo

               en mi servicio.

CARAMANCHEL:                 ¡Lenguaje

               nuevo! ¿Quién ha visto paje

               con lacayo?

JUANA:                     Yo no vivo

                  sino sólo de mi hacienda,                   

               ni paje en mi vida fui.

               Vengo a pretender aquí

               un hábito o encomienda,

                  y porque en Segovia dejo

               malo a un mozo, he menester                   

               quien me sirva.

CARAMANCHEL:                  ¿A pretender

               entráis mozo? Saldréis viejo.

JUANA:            Cobrando voy afición

               a tu humor,                           

CARAMANCHEL:               Ninguno ha habido,

               de los amos que he tenido,                    

               ni poeta ni capón;

                  parecéisme lo postrero,

               y así, señor, me tened

               por criado, y sea a merced,

               que medrar mejor espero                              

                  que sirviéndoos a destajo,

               en fe de ser yo tan fiel.

JUANA:         ¿Llámaste?

CARAMANCHEL:              Caramanchel,

               porque nací en el de Abajo.                   

JUANA:            Aficionándome vas                          

               por lo airoso y lo sutil.

CARAMANCHEL:   ¿Cómo os llamáis vos?

JUANA:                               Don Gil.

CARAMANCHEL:   ¿Y qué más?

JUANA:                        Don Gil no más.

CARAMANCHEL:      Capón sois hasta en el nombre,

               pues si en ello se repara,                         

               las barbas son en la cara

               lo mismo que el sobrenombre.

JUANA:            Agora importa encubrir

               mi apellido. ¿Qué posada

               conoces limpia y honrada?                     

CARAMANCHEL:   Una te haré prevenir

                  de las frescas y curiosas

               de Madrid.

JUANA:                   ¿Hay ama?

CARAMANCHEL:                       Y moza.

JUANA:         ¿Cosquillosa?

CARAMANCHEL:                 Y que retoza.

JUANA:         ¿Qué calle?

CARAMANCHEL:                De las Urosas.                  

JUANA:            Vamos... (Que noticia llevo     Aparte

               de la casa donde vive

               don Pedro. Madrid, recibe

               este forastero nuevo

                  en tu amparo).

CARAMANCHEL:                    ¡Qué bonito             

               que es el tiple moscatel!

JUANA:         ¿No venís, Caramanchel?

CARAMANCHEL:   Vamos, señor don Gilito. 

 

[Vanse.]  Salen don PEDRO, viejo, leyendo una carta,

don MARTÍN, y OSORIO

 

 

PEDRO:         (Lee)  "Digo, en conclusión, que don Martín, si fuera 

                   tan cuerdo como mozo, hiciera dichosa mi           

                   vejez trocando nuestra amistad en parentesco. Ha dado

               palabra a una dama desta ciudad, noble y hermosa,

               pero pobre; y ya vos veis en los tiempos presentes lo

               que pronostican hermosuras sin hacienda. Llegó

                   este negocio a lo que suelen los de su especie, a

               arrepentirse él y a ejecutarle ella por la

                   justicia.  Ponderad vos lo que sentirá quien pierde

                   vuestro deudo, vuestra nobleza y vuestro mayorazgo, con tal

               prenda como mi señora doña Inés.

                   Pero ya que mi suerte estorba tal ventura, tenelda a no

                   pequeña, que el señor don Gil de Albornoz, que

                   ésta lleva, esté en estado de casarse y deseoso de

                   que sea con las mejoras que en vuestra hija le he ofrecido. Su

               sangre, discreción, edad y mayorazgo, que

                   heredará brevemente de diez mil ducados de renta, os

                   pueden hacer olvidar el favor que os debo, y dejarme a

                   mí envidioso. La merced que le hiciéredes

                   recibiré en lugar de don Martín, que os besa las

                   manos. Dadme muchas y buenas nuevas de vuestra salud y gusto, que

               el cielo aumente, etc. Valladolid y julio, etc.

                                  DON ANDRÉS DE GUZMáN."

 

                  Seáis, señor, mil veces bien venido

               para alegrar aquesta casa vuestra,            

               que para comprobar lo que he leído

               sobra el valor que vuestro talle muestra.

               Dichosa doña Inés hubiera sido

               si para ennoblecer la sangre nuestra

               prendas de don Martín con prendas mías 

               regocijaran mis postreros días.

                  Ha muchos años que los dos tenemos

               recíproca amistad, ya convertida

               en natural amor, que en los extremos

               de la primera edad, tarde se olvida.           

               No pocos ha también que no nos vemos,

               a cuya causa en descansada vida

               quisiera yo, comunicando prendas,

               juntar como las almas, las haciendas.

                  Pero pues don Martín inadvertido           

               hace imposible el dicho casamiento,

               que vos en su lugar hayáis venido,

               señor don Gil, me tiene muy contento.

               No digo que mejora de marido

               mi Inés, que al fin será encarecimiento

               de algún modo en agravio de mi amigo,

               mas que lo juzgo creed, si no lo digo.

MARTÍN:           Comenzáis de manera a aventajaros

               en hacerme merced, que temeroso,

               señor don Pedro, de poder pagaros            

               aun en palabras que en el generoso

               son prendas de valor, para envidiaros

               en obras y en palabras vitorioso,

               agradezco callando y [mudo] muestro

               que no soy mío ya porque soy vuestro.        

                  Deudos tengo en la Corte, y muchos dellos

               títulos, que podrán daros noticia

               de quién soy, si os importa conocellos,

               que la suerte me fue en esto propicia.

               Aunque si os informáis, de los cabellos      

               quedará mi esperanza que codicia

               lograr abrazos y cumplir deseos,

               abreviando noticias y rodeos.

                  Fuera de que mi padre, que quisiera

               darme en Valladolid esposa a gusto            

               más de su edad que [a] mi elección, me espera

               por puntos, y si sabe que a disgusto

               suyo me caso aquí, de tal manera

               lo tiene de sentir, que si del susto

               destas nuevas no muere, ha de estorbarme      

               la dicha que en secreto podéis darme.

PEDRO:            No tengo yo en tan poco de mi amigo

               el crédito y estima, que no sobre

               su firma sola, sin buscar testigo

               por quien vuestro valor alientos cobre.       

               Negociado tenéis para conmigo,

               y aunque un hidalgo fuérades tan pobre

               como el que más, a doña Inés os diera

               si don Andrés por vos intercediera.

 

[Habla don MARTÍN] a OSORIO aparte

 

 

MARTÍN:           (El embeleco, Osorio, va excelente.        

 

[Aparte a él]

 

 

OSORIO:        Aprieta con la boda antes que venga

               doña Juana a estorbarlo.

MARTÍN:                                 Brevemente

               mi diligencia hará que efeto tenga.)

PEDRO:         No quiero que cojamos de repente,

               don Gil, a doña Inés, sin que prevenga 

               la prudencia palabras para el susto

               que suele dar un no esperado gusto.

                  Si verla pretendéis, irá esta tarde

               a la Huerta del Duque convidada,

               y sin saber quién sois haréis alarde   

               de vuestra voluntad.

MARTÍN:                             ¡Oh, prenda amada!

               Camine el sol porque otro sol aguarde

               y deteniendo el [paso] a su jornada

               haga inmóvil [la] luz, para que sea

               eterno el día que sus ojos vea.              

PEDRO:            Si no tenéis posada prevenida

               y ésta merece huésped tan honrado,

               recibiré merced.

MARTÍN:                            Apercebida

               está cerca de aquí, según me han dado

               noticia, la de un primo; aunque la vida,      

               que en ésta sus venturas ha cifrado,

               hiciera aquí de su contento alarde.

PEDRO:         En la huerta os espero.

MARTÍN:                               El cielo os guarde.

 

Vanse. Salen  INÉS y don JUAN

 

 

INÉS:             En dando tú en recelar,

               no acabaremos hogaño.                        

JUAN:          Mucho deseas acabar.

INÉS:          Pesado estás hoy y extraño.

JUAN:          ¿No ha de pesar un pesar?

                  No vayas hoy, por mi vida

               si es que te importa, a la huerta.            

INÉS:          Si mi prima me convida...

JUAN:          Donde no hay voluntad cierta

               no falta excusa fingida.

INÉS:             ¿Qué disgusto se te sigue

               de que yo vaya?

JUAN:                           Parece                       

               que el temor que me persigue

               triste suceso me ofrece

               sin que mi amor le mitigue.

                  Pero en fin, ¿te determinas

               de ir allá?

INÉS:                      Ve tú también              

               y verás cómo imaginas

               de mi firmeza no bien.

JUAN:          Como en mi alma predominas,

                  obedecerte es forzoso.

INÉS:          Celos y escrúpulos son                       

               de una especie, y un curioso

 

Sale don [PEDRO] al paño

 

 

               duda de la salvación,

               don Juan, del escrupuloso.

                  Tú solamente has de ser

               mi esposo; ve allá a la tarde.               

PEDRO:         (¡Su esposo! ¿Cómo?)

JUAN:                                A temer

               voy. Adiós.

INÉS:                       Él te me guarde.

 

Vase don JUAN

 

 

PEDRO:         Inés.

INÉS:                   Señor, ¿es querer

                  decirme que tome el manto?

               Aguardándome estará                    

               mi prima.

PEDRO:                   Mucho me espanto

               de que des palabra ya

               de casarte. ¿Tiempo tanto

                  ha que dilato el ponerte

               en estado? ¿Tantas canas                      

               peinas, que osas atreverte

               a dar palabras livianas

               con que apresures mi muerte?

                  ¿Qué hacía don Juan aquí?

INÉS:          No te alteres, que no es justo;               

               que yo palabra le di,

               presuponiendo tu gusto,

               y no pierdes, siendo ansí,

                  nada en que don Juan pretenda

               ser tu yerno, si el valor                     

               sabes que ilustra su hacienda.

PEDRO:         Esposo tienes mejor;

               detén al deseo la rienda.

                  No te pensaba dar cuenta

               tan presto de lo que trazo,                   

               pero con tal prisa intenta

               cumplir tu apetito el plazo,

               no sé si diga en tu afrenta,

                  que, aunque mude intento, quiero

               atajarla. Aquí ha venido                     

               un bizarro caballero,

               [que es muy] rico, y bien nacido,

               de Valladolid. Primero

                  que le admitas le verás.

               Diez mil ducados de renta                     

               hereda y espera más,

               y corre ya por mi cuenta

               el sí que a don Juan le das.

INÉS:             ¿Faltan hombres en Madrid

               con cuya hacienda y apoyo                     

               me cases sin ese ardid?

               ¿No es mar Madrid? ¿No es arroyo

               deste mar Valladolid?

                  Pues por un arroyo, ¿olvidas

               del mar los ricos despojos?                    

               ¿O es bien que mi gusto impidas,

               y entrando amor por los ojos,

               dueño me ofrezcas de oídas?

                  Si la codicia civil

               que a toda vejez infama                        

               te vence, mira que es vil

               defeto. ¿Cómo se llama

               ese hombre?

PEDRO:                        Don Gil.

INÉS:                                   ¿Don Gil?

                  ¿Marido de villancico?

               ¿Gil? ¡Jesús, no me le nombres!     

               Ponle un cayado y pellico.

PEDRO:         No repares en los nombres

               cuando el dueño es noble y rico;

                  tú le verás, y yo sé

               que has de volver esta noche          

               perdida por él.

INÉS:                           Sí haré.

PEDRO:         Tu prima aguarda en el coche

               a la puerta.

INÉS:                         Ya no iré

                  con el gusto que entendí.

               Dénme un manto.

PEDRO:                        Allá ha de estar,             

               que yo se lo dije ansí.

INÉS:          ¿Con Gil me quieren casar?

               ¿Soy yo Teresa? ¡Ay de mí!      

 

Vanse.  Sale doña JUANA de hombre

 

 

JUANA:            A esta huerta he sabido que don Pedro

                   trae a su hija, doña Inés, y en ella   

               mi don Martín ingrato piensa vella.

                   Dichosa he sido en descubrir tan presto

                   la casa, los amores y el enredo,

                   que no han de conseguir, si de mi parte,

                   Fortuna, mi dolor puede obligarte.            

                   En casa de mi opuesta he ya obligado

                   a quien me avise siempre; darle quiero

                   gracias destos milagros al dinero.

 

Sale CARAMANCHEL

 

 

CARAMANCHEL:   Aquí dijo mi amo hermafrodita

                   que me esperaba, y vive Dios, que pienso      

                   que es algún familiar que en traje de hombre

                   ha venido a sacarme de jüicio,

                   y en siéndolo, doy cuenta al Santo Oficio.

JUANA:         ¿Caramanchel?

CARAMANCHEL:                  Señor, [muy] benvenuto. 

               ¿Adónde bueno o malo por el Prado?       

JUANA:         Vengo a ver a una dama por quien bebo

               los vientos.

CARAMANCHEL:                ¿Vientos bebes? Mal despacho;

               barato es el licor mas no borracho.

               ¿Y tú la quieres bien?

JUANA:                                  La adoro.

CARAMANCHEL:                                      Bueno, 

               no os haréis, a lo menos, mucho daño,  

               que en el juego de amor, aunque os déis priesa,

               si de la barba llego a colegillo,

               nunca haréis chilindrón más capadillo. 

               Mas ¿qué música es ésta?

JUANA:                                  Los que vienen

               con mi dama serán, que convidada        

               a este paraíso, es ángel suyo.

               Retírate y verás hoy maravillas.

CARAMANCHEL:   ¿Hay cosa igual, capón y con cosquillas?

              

[Salen los] MÚSICOS cantando, Don JUAN,

Doña INÉS, y Doña CLARA como de campo

 

 

MÚSICOS:         "Alamicos del Prado,

                   fuentes del Duque,                            

                   despertad a mi niña

                   porque me escuche,

                   y decid que compare

                   con sus arenas

                   sus desdenes y gracias,                        

                   mi amor y penas,

                   y pues vuestros arroyos

                   saltan y bullen,

                   despertad a mi niña

                   porque me escuche."                             

 

CLARA:            ¡Bello jardín!

INÉS:                           Estas parras,

               destos álamos doseles,

               que a los cuellos, cual joyeles,

               entre sus hojas bizarras

                  traen colgando los racimos,                 

               nos darán sombra mejor.

JUAN:          Si alimenta Baco a Amor,

               entre sus frutos opimos

                  no se hallará mal el mío.

INÉS:          Siéntate aquí, doña Clara       

               y en esta fuente repara,

               cuyo cristal puro y frío

                  besos ofrece a la sed.

JUAN:          En fin, ¿quisiste venir

               a esta huerta?

INÉS:                         A desmentir,                  

               señor, a vuesa merced

                  y examinar mi firmeza.

JUANA:         ¿No es mujer bella?

CARAMANCHEL:                       El dinero

               no lo es tanto, aunque prefiero

               a la suya tu belleza.                          

JUANA:            Pues por ella estoy perdido.

               Hablarla quiero.

CARAMANCHEL:                    Bien puedes.

 

Se acerca [doña JUANA]

 

 

JUANA:         Besando a vuesas mercedes

               las manos, licencia pido,

                  por forastero siquiera,                     

               para gozar el recreo

               que aquí tan colmado veo.

CLARA:         Faltando vos, no lo fuera.

INÉS:             ¿De dónde es vuesa merced?

JUANA:         En Valladolid nací.                           

INÉS:          ¿Cazolero?

JUANA:                   Tendré ansí

               más sazón.

INÉS:                    Don Juan, haced

                  lugar a este caballero.

JUAN:          Pues que mi lado le doy,

               con él cortesano estoy.                      

               (Ya de celos desespero.)           Aparte

INÉS:             (¡Qué airoso y gallardo talle!     Aparte

               ¡Qué buena cara!)

JUAN:                           (¡Ay de mí!          Aparte

               ¿Mírale doña Inés? Sí.

               ¡Qué presto empiezo a envidialle!)       

INÉS:             ¿Y que es de Valladolid

               vuesarced? ¿Conocerá

               un don Gil, también de allá,

               que vino agora a Madrid?

JUANA:            ¿Don Gil de qué?

INÉS:                              ¿Qué sé yo?   

               ¿Puede haber más que un don Gil

               en todo el mundo?

JUANA:                             ¿Tan vil

               es el nombre?

INÉS:                         ¿Quién creyó

                  que un "don" fuera guarnición

               de un "Gil," que siendo zagal                   

               anda rompiendo sayal

               de villancico en canción?

CARAMANCHEL:      El nombre es digno de estima,

               a pagar de mi dinero,

               y si no...

JUANA:                     Calla, grosero.                    

CARAMANCHEL:   Gil es mi amo, y es la prima

                  y el bordón de todo nombre.

               Y en Gil se rematan mil,

               que hay perejil, toronjil,

               cenojil, porque se asombre                     

                  el mundo de cuán sutil

               es [él], que rompe cambray,

               y hasta en Valladolid hay

               puerta de Teresa Gil.

JUANA:            Y yo me llamo también                      

               don Gil, al servicio vuestro.

INÉS:          ¿Vos [don] Gil?

JUANA:                        Si en serlo muestro

               cosa que no os esté bien

                  o que no gustéis, desde hoy

               me volveré a confirmar.                      

               Ya no me pienso llamar

               don Gil; sólo aquello soy

                  que vos gustéis.

JUAN:                              Caballero,

               no importa a las que aquí están

               que os llaméis Gil o Beltrán;          

               sed cortés y no grosero.

JUANA:            Perdonad si os ofendí,

               que por gusto de una dama...

INÉS:          Paso, don Juan.

JUAN:                         Si se llama

               don Gil, ¿qué se nos da aquí?     

INÉS:             (Éste es sin duda el que viene     Aparte

               a ser mi dueño; y es tal

               que no me parece mal.

               ¡Extremada cara tiene!)

JUANA:            Pésame de haberos dado                     

               disgusto.

JUAN:                    También a mí,

               si del límite salí;

               ya yo estoy desenojado.

CLARA:            La música en paz os ponga.

 

Levántanse

 

 

INÉS:          Salid, señor, a danzar.                      

JUAN:          (Este don Gil me ha de dar         Aparte

               en qué entender. Mas disponga

                  el hado lo que quisiere,

               que doña Inés será mía,

               y si compite y porfía,                       

               tendráse lo que viniere.)

INÉS:             ¿No salís?

JUAN:                         No danzo yo.

INÉS:          ¿Y el señor don Gil?

JUANA:                             No quiero

               dar pena a este caballero.

JUAN:          Ya mi enojo se acabó.                         

                  Danzad.

INÉS:                     Salga, pues, conmigo.

JUAN:          (¡Que a esto obligue el ser cortés!)   Aparte

CLARA:         (Un ángel de cristal es

               el rapaz; cual sombra sigo

                  su talle airoso y gentil.)                       

               Con doña Inés danzar quiero.

INÉS:          (Ya por el don Gil me muero,            Aparte

               que es un brinquillo el don Gil.)

 

Danzan las dos damas y "don GIL".  Cantan [los

MÚSICOS]

 

 

[MÚSICOS]:                 "Al molino del amor

                   alegre la niña va                            

                   a moler sus esperanzas;

                   quiera Dios que vuelva en paz.

                   En la rueda de los celos

                   el Amor muele su pan,

                   que desmenuzan la harina                      

                   y la sacan candeal.

                   Río son sus pensamientos

                   que unos vienen y otros van,

                   y apenas llegó a su orilla

                   cuando ansí escuchó cantar:            

                   'Borbollicos hacen las aguas

                   cuando ven a mi bien pasar,

                   cantan, brincan, bullen y corren

                   entre conchas de coral,

                   y los pájaros dejan sus nidos                

                   y en las ramas del arrayán

                   vuelan, cruzan, saltan y pican

                   torongil, murta y azahar.'

                   Los bueyes de las sospechas

                   el río agotando van,                          

                   que donde ellas se confirman

                   pocas esperanzas hay.

                   Y viendo que a falta de agua

                   parado el molino está,

                   desta suerte le pregunta                      

                   la niña que empieza a amar:

                   'Molinico ¿por qué no mueles?'

                   'Porque me beben el agua los bueyes.'

                   Vio al Amor lleno de harina                   

                   moliendo la libertad                           

                   de las almas que atormenta,

                   y ansí le cantó al llegar:

                   'Molinero sois, Amor,

                   y sois moledor.'

                   'Si lo soy, apártese,                        

                   que le enharinaré.'"

 

Acaban el baile

 

 

INÉS:             Don Gil de dos mil donaires,

               a cada vuelta y mudanza 

               que habéis dado, dio mil vueltas

               en vuestro favor el alma.                     

               Yo sé que a ser dueño mío

               venís; perdonad si, ingrata,

               antes de veros rehusé

               el bien que mi amor aguarda.

               ¡Muy enamorada estoy!                         

CLARA:         (Perdida de enamorada              Aparte

               me tiene el don Gil de perlas)

JUANA:         No quiero sólo en palabras

               pagar lo mucho que os debo.

               Aquel caballero os guarda,                    

               y me mira receloso;

               voyme.      

INÉS:                 ¿Son celos?

JUANA:                             No es nada.

INÉS:          ¿Sabéis mi casa?

JUANA:                          Y muy bien.

INÉS:          ¿Y no iréis a honrar mi casa,

               pues por dueño os obedece?                    

JUANA:         A lo menos a rondarla

               esta noche.

INÉS:                       Velaréla,

               Argos toda, a sus ventanas.

JUANA:         Adiós.   

CLARA:               (Que se va. ¡Ay de mí!)         Aparte

INÉS:          No haya falta

JUANA:                        No habrá falta.                

 

Vanse doña JUANA y CARAMANCHEL

 

 

INÉS:          Don Juan, ¿qué melancolía

               es ésa?

JUAN:                  Esto es dar [al] alma

               desengaños que la curen

               y aborrezcan tus mudanzas.

               Ah, Inés, en fin, ¿salí cierto?   

INÉS:          Mi padre viene; remata

               o para después olvida

               pesares.

JUAN:                    Voyme, tirana;

               mas tú me lo pagarás.      

 

Vase

 

 

INÉS:          ¡Ay que me la jura, Clara!                     

               Más quiero el pie de don Gil

               que la mano de un monarca.

 

Salen don MARTÍN y don PEDRO

 

 

PEDRO:         ¿Inés?

INÉS:                    Padre de mis ojos,

               don Gil no es hombre, es la gracia,

               la sal, el donaire, el gusto                     

               que amor en sus cielos guarda.

               Ya le he visto, ya le quiero,

               ya le adoro, ya se agravia

               el alma con dilaciones

               que martirizan mis ansias.                    

PEDRO:         Don Gil, ¿cuándo os vio mi Inés?

 

[Habla bajo con don MARTÍN]

 

 

MARTÍN:        Si no es al salir de casa

               para venir a esta huerta,

               no sé yo cuándo.

PEDRO:                        Eso basta.

               Milagros, don Gil, han sido                    

               desa presencia bizarra.

               Negociado habéis por vos;

               llegad y dalda las gracias.

MARTÍN:        Señora, no sé a quién pida

               méritos, obras, palabras                     

               con que encarecer la suerte

               que a tanto bien me levanta.

               ¿Posible es que sólo el verme

               en la calle os diese causa

               a tanto bien? ¿Es posible                     

               que me admitís, prenda cara?

               Dadme...

INÉS:                   ¿Qué es esto? ¿Estáis loco?

               ¿Yo por vos enamorada?

               Yo a vos, ¿cuándo os vi en mi vida?

               (¿Hay más donosa maraña?)         Aparte

PEDRO:         Hija, Inés, ¿perdiste el seso?

MARTÍN:        ¿Qué es esto, cielos?

PEDRO:                             ¿No acabas

               de decir que a don Gil viste?

INÉS:          ¿Pues bien?

PEDRO:                     ¿Su talle no ensalzas?

INÉS:          Digo que es un ángel, pues.                  

              

PEDRO:         ¿No le ofreces sí y palabra

               de esposa?

INÉS:                    ¿Qué sacas deso,

               que de mis quicios me sacas?

PEDRO:         ¡Que a don Gil tienes presente!

INÉS:          ¿A quién?

PEDRO:                   Al mismo que alabas.                

MARTÍN:        Yo soy don Gil, Inés mía.

INÉS:          ¿Vos don Gil?

MARTÍN:                       Yo.

INÉS:                              ¡La bobada!

PEDRO:         Por mi vida, que es el mismo.

INÉS:          ¿Don Gil tan lleno de barbas?

               Es el don Gil que yo adoro                    

               un Gilito de esmeraldas.

PEDRO:         Ella está loca, sin duda.

MARTÍN:        Valladolid es mi patria.

INÉS:          De allá es mi don Gil también.

PEDRO:         Hija, mira que te engañas.                    

MARTÍN:        En toda Valladolid

               no hay, doña Inés de mi alma,

               otro don Gil, sino es yo.

PEDRO:         ¿Qué señas tiene ése?      

INÉS:                                Aguarda.     

               Una cara como un oro,                        

               de almíbar unas palabras,

               y unas calzas todas verdes,

               que cielos son, y no calzas.

               Agora se va de aquí.

PEDRO:         ¿Don Gil de cómo se llama?               

INÉS:          Don Gil de las calzas verdes

               le llamo yo, y esto basta.

PEDRO:         Ella ha perdido el juicio.

               ¿Qué será esto, doña Clara?

CLARA:         Que a don Gil tengo por dueño.               

INÉS:          ¿Tú?

CLARA:              Yo, pues, y en yendo a casa

               procuraré que mi padre

               me case con él.

INÉS:                         El alma

               te haré yo sacar primero.

MARTÍN:        ¡Hay tal don Gil!

PEDRO:                             Tus mudanzas                    

               han de obligarme...

INÉS:                              Don Gil

               es mi esposo; ¿qué te cansas?

MARTÍN:        Yo soy don Gil, Inés mía;

               cumpla yo tus esperanzas.

INÉS:          Don Gil de las calzas verdes                  

               he dicho yo.

PEDRO:                     Amor de calzas

               ¿quién le ha visto?

MARTÍN:                                      Calzas verdes

               me pongo desde mañana

               si esta color apetece.

PEDRO:         Ven, loca.

INÉS:                    ¡Ay, don Gil del alma!           

 

FIN DEL ACTO PRIMERO




Anterior - Siguiente

Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License