Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Tirso de Molina
La Santa Juana - Segunda parte

IntraText CT - Texto

  • ACTO SEGUNDO
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para activar los vínculos a las concordancias

ACTO SEGUNDO

 

 

Salen don JORGE, LILLO, y MINGO, CRESPO, y BERRUECO,

labradores

 

 

JORGE:            Pegad a todo el lugar

               fuego, sin que dejéis casa

               que no convirtáis en brasa.

               Villanos, no ha de quedar

                  piedra en Cubas sobre piedra.

MINGO:         Señor, por amor de Dios;

               por nuestra hacienda y por vos,

               con cuya presencia medra,

                  que mandéis a los soldados

               que en Cubas habéis metido

               salir de él; basta el roído

               los dineros y ganados

                  que nos roban, sin que intenten

               robar también nueso honor;

               que no es honra del señor

               que sus vasallos afrenten,

                  claro está.

JORGE:                        ¿Y es justo

               que se opongan los vasallos

               a su señor?

MINGO:                    Si afrentallos

               quiere su travieso gusto,

                  ¿qué mucho que se defienda

               quien ve que ese honor se pierde?

CRESPO:        El perro con rabia muerde.

               ¿Salísme a robar la prenda

                  más estimada y querida,

               sin poderos abrandar,

               y espantáisos que el lugar

               su agravio y mi afrenta impida?

BERRUECO:         Mari Pasquala es mi hija.

CRESPO:        Mi esposa había de ser.

BERRUECO:      ¿Por qué habéis vos de querer

               dar a mi vejez prolija

                  tan mal fin, y que el lugar

               me afrente, y viéndola diga,

               "Ésta que veis es la amiga

               de don Jorge?"

LILLO:                        Que mirar

                  tendrán por sí, de manera

               que no se acuerden de vos.

JORGE:         Luego, ¿entendisteis los dos

               que Mari Pasquala era

                  solamente en quien mi gusto

               pongo, y a quien amo y quiero?

               ¡Bueno, a fe de caballero!

               Pues si eso os daba disgusto,

                  consolaos, que no seréis

               solos los que de hijos míos

               seáis abuelos y tíos,

               que con todos me veréis

                  emparentar.

CRESPO:                       (Y lo hará         Aparte

               como lo dice.)

MINGO:                        Buen cargo

               ha tomado.

JORGE:                   El tiempo es largo,

               Crespo; todo se andará.

MINGO:            ¿Y eso es justo?

LILLO:                            ¿Por qué no?

JORGE:         Sois muy toscos y groseros,

               y pretendo ennobleceros,

               pues lo quedaréis si yo

                  mezclo con vuestro naval

               un jirón de mi nobleza.

CRESPO:        Alto; ¡dióle en la cabeza!

JORGE:         ¿Dónde está Mari Pascual?

                  Porque esconderla es querer

               que todo el pueblo destruya.

               ¿No vais por ella?

CRESPO:                           Si suya,

               así como así ha de ser,

                  no empiece en Mari Pascuala;

               que es como guindas amor,

               la postrera la mejor,

               y para guinda no es mala.

MINGO:            Que destruyas nuesa hacienda

               importa poco, tomadla,

               y si os servís abrasadla,

               como el honor no se ofenda;

                  que el lugar consentirá,

               como no le deshonréis,

               que la hacienda le quitéis.

JORGE:         Mingo, todo se andará;

                  decid adónde llevastes

               vuestra sobrina, o haré

               que os den tormento.

MINGO:                              Pues ¿sé

               yo dó está?

JORGE:                     ¿No la quitastes

                  a Lillo en ofensa mía

               con ayuda del lugar?

LILLO:         Eso puedes preguntar

               a mis lomos, que a porfía,

                  haciendo con ellos fiestas,

               tantos palos les pegaron,

               que, sin jugar, me cargaron

               un flux de bastos a cuestas.

                  Líbrete Dios de una tranca

               en manos de un labrador

               si se enoja y con furor

               tras un desdichado arranca,

                  que no dirás sino que es

               sota de bastos con ella.

JORGE:         Crespo, en vano es escondella.

               Yo os la volveré después

                  y seréis de su hermosura

               legítimo poseedor.

CRESPO:        Lo que otro suda, señor,

               diz que a mí poco me dura.

                  Eso es lo que mi honra busca.

               No me falta ya si tiña,

               vendimiadme vos la viña

               comeré yo la rebusca.

                  ¡Bueno! Eso no. ¡Juro al soto

               que no es discreto el marido

               que puede comprar vestido

               entero y le compra roto!

                  ¡Malos años; no en mis días!

LILLO:         A la encina y al villano,

               si no es a palos, en vano

               pedirles fruto porfías.

JORGE:            Dices, Lillo, la verdad.

               ¡Hola! saca un potro aquí.

CRESPO:        (¿Potro aquí? Ya siento en mí   Aparte

               extraordinaria humedad.)

BERRUECO:         Mira que al emperador

               ofendes, y cuando venga

               y de estos agravios tenga

               noticia, ha de hacer, señor,

                  el castigo que tú sabes,

               de su justicia y enojo.

JORGE:         Pocos consejos escojo,

               por más que al César alabes,

                  pues cuando él volviese acá

               ya yo por diversos modos

               os tendré muertos a todos,

               y nadie se quejará.

                  Dónde está Mari Pascual

               declarad, o en el tormento

               moriréis.

CRESPO:                  (A lo que siento,        Aparte

               lleno estoy de unto sin sal.)

                  Yo diré la verdad llana.

               Cuando a Pascuala os quitamos

               al convento la llevamos

               de la Cruz. La madre Juana

                  allí guardándola está

               de vueso ciego cuidado.

               Si hasta aquí lo hemos negado

               es porque no vais allá

                  y hagáis de las que soléis

               con que el convento se inquiete.

JORGE:         Pues, a Juana, ¿quién la mete,

               por más que se lo roguéis,

                  vosotros, sino en rezar?

CRESPO:        Es una santa, señor,

               y mira por nueso honor.

JORGE:         Cuando me llego a enojar

                  no miro yo en santidades

               que, quizá, fingidas son;

               acuda ella a su oración

               y no intente novedades.

                  Disciplínese, que es justo;

               ayune y rija su casa;

               mas si los límites pasa

               de su estado y de mi gusto

                  e irritan mi libertad,

               guárdese, que podrá ser

               que vengamos a saber

               qué tal es su santidad.

 

Sale un PAJE

 

 

PAJE:             La Vicaria del convento

               de la Cruz éste te envía.

 

Dale un billete

 

 

JORGE:         Si es que resistir porfía

               mi amoroso pensamiento,

                  mal sus ruegos y lisonjas

               mis gustos resistirán;

               conténtese con que están

               seguras de mí sus monjas.

 

Abre el billete y lee

 

 

                 "La presunción de la madre Juana

               de la Cruz es tanta, que, no contenta

               con regir su casa, ha pretendido

               gobernar las ajenas, de suerte que para

               remediar, según dice, la de vuestra

               señoría, ha escrito a Madrid a la señora

               doña Ana Manrique, esposa de vuestra

               señoría, insultos indignos de tal persona,

               y persuadióla a que, no enmendándose de

               ellos, se queje al gobernador de Castilla

               don Juan Tavera para que los remedie, y

               con capa de santidad fingida tiene

               banderizada esta casa.   Ahora que la

               está visitando nuestro padre provincial

               será de importancia la autoridad de

               vuestra señoría para que se pierda

               la suya y la quiten el oficio que ha

               tantos años ejerce de Abadesa. Las

               más monjas de este monasterio son

               de este parecer; y porque al señor del

               lugar conviene procurar la quietud

               de él, y ésta resulta de la de esta casa,

               aguardamos a vuestra señoría para la

               liberta de ella y de una doncella que,

               según he sabido, contra su gusto tiene

               en este convento. Para lo uno y lo otro

               importará la presencia de vuestra señoría,

               a quien Nuestro Señor guarde.

 

                  La Vicaria"

 

                  ¡A doña Ana contra mí

               para que al gobernador

               se queje contra mi honor!

               ¡Oh hipócrita falsa! ¿Ansí

                  tu santidad se acredita?

               Al Provincial hablaré

               y el alma le quitaré

               si el oficio no le quita.

                  No en vano por sospechosa

               tuve la virtud fingida

               de esta mujer atrevida,

               que, pues llega a ser odiosa

                  hasta a sus monjas, ¿quién duda

               que, perturbando su paz,

               con el fingido disfraz

               de santa sus vicios muda?

                  Su eterno perseguidor

               tengo de ser desde aquí.

               Al convento voy.

CRESPO:                          ¿Ansí

               nos quieres dejar, señor,

                  sin mandar a los soldados

               que se vavan del lugar?

JORGE:         Villanos, habéis de estar

               con su presencia obligados

                  a mi gusto.

CRESPO:                       Cuanto quieres

               haces.  ¿Quién hay que te ofenda?

JORGE:         Señor soy de vuestra hacienda,

               vuestras casas y mujeres;

                  todo me ha de dar tributo,

               pues que vuestro dueño soy.

               Ven, Lillo.

LILLO:                     Contigo voy.

MINGO:         ¿Las mujeres? ¡Oste, puto!

                  ¿Qué hemos de her?

CRESPO:                             Trasponellas

               como puerros.

BERRUECO:                     Ése es

               mi voto.  Yo a Leganés

               pienso llevar dos doncellas

                  que en casa quedan.

MINGO:                               Si a pares

               a las doncellas sacáis,

               a las casadas dejáis

               a figura.

BERRUECO:                 En los lugares

                  vecinos pueden estar

               seguras, hasta que venga

               el emperador y tenga

               noticia de que el lugar

                  nos destruye este traidor.

CRESPO:        Cuando Carlos venido haya,

               a fe que no se le vaya

               con ella el comendador.

MINGO:            De mi voto no saquéis

               las mujeres del lugar,

               que mos puede resultar

               mayor mal del que teméis.

BERRUECO:         Callad, dejaos de quillotros.

MINGO:         Temo, de esos pareceres,

               que en faltando las mujeres

               tiene de dar tras nosotros.

 

Vanse.  Salen la SANTA y MARI Pascuala

 

 

SANTA:            Es la hermosura, María,

               niebla que el sol desvanece,

               sombra que desaparece,

               fímera que vive un día,

                  vela que luce lo que arde

               la frágil luz de la vida,

               hierba con el sol florida

               que se marchita a la tarde,

                  y es instante cuyo ser

               está a las puertas del nada,

               joya del tiempo prestada,

               por quien luego ha de volver.

                  Pues fabricar la esperanza

               sobre el vano fundamento

               de la nieve, sombra y viento,

               despojos de la mudanza,

                  ¿paréceos a vos cordura?

               ¿Es bueno tomar a censo

               pena eterna, fuego inmenso,

               por el deleite que dura

                  lo que la sombra y la flor?

               ¡Ay, María! Mal sabéis

               lo que costado le habéis

               a Dios, con cuyo valor

                  vino al mundo a remediaros;

               y con ser tal su poder,

               tuvo por bien el vender

               su vida para compraros.

                  Joya, pues, que vale tanto,

               ¿en tan poco ha de estimarse?

               ¿En balde ha de derramarse

               sangre de mi Esposo santo?

                  No lo permitáis, María;

               estimaos en más a vos;

               no os merece sino Dios.

MARI:          Basta, madre, madre mía,

                  basta, que me derretís

               el alma y el corazón;

               palabras de fuego son,

               madre, las que me decís.

                  Si me he dejado vencer

               de las promesas y amor

               del fuego, comendador

               persiguióme.  Soy mujer.

                  Mi flaqueza combatió;

               mas, pues, por vos valor cobra,

               no temáis ponga por obra

               lo que, hablándome, intentó.

                  Diamante seré a su amor,

               jamás vencerme podrán

               sus promesas.

SANTA:                        Más galán

               es Dios que el comendador.

                  Si, porque no le habéis visto,

               esotro os ha satisfecho

               porque trae la cruz al pecho,

               más preciosa cruz trae Cristo

                  a las espaldas, cosecha

               de mis vicios desbocados,

               que, por no ver mis pecados,

               a las espaldas los echa.

                  Su encomienda es de más cuenta,

               y si no, juzgadlo vos,

               pues que llevamos los dos,

               él la cruz y yo la renta.

                  Cristo el Gran Maestre es

               de esta preciosa encomienda,

               rica y inmortal hacienda,

               infalible su interés.

                  Pues, cuando don Jorge os muestre

               amor, ¿no es notable error

               amar al comendador

               despreciando al Gran Maestre?

MARI:             ¡Ay, madre!  Tan persuadida

               a servir a Dios estoy,

               que, si quisiera, desde hoy,

               mudando de estado y vida,

                  quedarme por freila aquí.

SANTA:         Ojalá que yo pudiera,

               que temo, si salís fuera,

               vuestra pérdida.

MARI:                           ¡Ay de mí!

SANTA:            Hay visita en casa agora

               y está nuestro provincial

               en ella; es poco el caudal

               nuestro, y yo gran pecadora.

                  Todas le piden que os eche

               de casa, que una seglar

               su quietud puede inquietar,

               sin que mi ruego aproveche.

                  Fuerza es, hija, que os volváis

               a casa de vuestro padre.

MARI:          Pues ¿cómo? ¿No veis vos, madre,

               que al lobo la oveja echáis?

SANTA:            No puedo más; la ocasión

               suele dar fama notoria,

               y Dios, por ver la vitoria,

               permite la tentación.

                  Si de vos misma salís

               vitoriosa, buen padrino

               os será el amor divino,

               por cuyo amor combatís.

                  Yo haré por vos oración

               a Dios.

MARI:               ¿Hay tal desconsuelo?

               Dadme, pues, la mano.

SANTA:                              El cielo,

               hija, os dé su bendición.

 

Vase MARI Pascuala,  Sale el ÁNGEL

ÁNGEL:            ¿Juana mia?

SANTA:                        ¿Mi Laurel?

               ¿Vuestra Hermosura no sabe

               que en el peligro más grave

               se ve el amigo más fiel?

                  Agora que el provincial

               admite discursos largos

               de las que me ponen cargos

               porque las gobierno mal,

                  ¿me escondéis esa belleza?

ÁNGEL:         Jamás me aparto de ti.

SANTA:         Todo es, mi Laurel, así;

               pero, para mi tristeza,

                  no basta que estéis conmigo,

               sino que os me dejéis ver.

               Agora os he menester,

               que sois mi mayor amigo.

ÁNGEL:            Las más, Juana, del convento

               son contra ti.

SANTA:                        ¡Qué bien hacen!

               Pues de mis pecados nacen

               causas de su descontento;

                  helas escandalizado,

               Ángel, con mi mala vida,

               siendo soberbia, atrevida;

               y habiendo de ser dechado

                  de todas, la menor de ellas

               pudiera ser mi prelada.

               Nunca me han visto enmendada,

               viviendo siempre con ellas.

                  Porque más no las estrague,

               es razón, Ángel bendito,

               que castiguen mi delito.

               Quien tal hace que tal pague.

 

Llora

 

 

ÁNGEL:            Mirando está tu humildad

               tu Esposo, a quien enamoras

               con las lágrimas que lloras,

               porque con su Majestad,

                  sus méritos aventaja

               quien pequeño se parece;

               tanto más la fuente crece

               cuanto el agua suya abaja.

                  Tú crecerás hasta el cielo,

               pues hasta el suelo te abates,

               y porque conmigo trates

               cosas que te den consuelo,

                  en pago de las afrentas

               que presto has de recibir,

               te quiero, Juana, decir

               los milagros que tus cuentas

                  tienen de hacer en España.

SANTA:         ¡Qué buena conversación!

ÁNGEL:         Sentémonos, que es razón.

SANTA:         ¿Yo con vos? ¡Merced extraña!

                  De rodillas, Ángel, sobra

               para mí.

ÁNGEL:                   Tu familiar

               soy.

SANTA:               Así tengo de estar.

               Sentaos vos.

ÁNGEL:                      Aunque no cobra

                  mi angélica agilidad

               cansancio del movimiento,

               por no ser en mí violento,

               con más familiaridad

                  y amor en esta ocasión,

               porque consolarte espero,

               sentarme, mi Juana, quiero

               contigo a conversación.

 

Siéntase

 

 

                  Los venturosos rosarios

               que la Majestad inmensa

               en su soberano Alcázar

               tuvo en sus manos eternas,

               salieron con tantas gracias

               como se esperaba de ellas;

               que manos de Dios no saben

               hacer mercedes pequeñas.

               Las virtudes de los Agnus

               que el vice-Dios en la tierra

               concede, esas mismas dió

               Cristo, tu Esposo, a tus cuentas.

               Gracia de sacar demonios;

               contra tempestades fieras;

               contra enfermedades varias;

               contra tentaciones ciegas,

               y otros muchos privilegios

               que son sin número y cuenta;

               que cuentas que al cielo suben

               el cielo es bien baje en ellas.

               Han de ser tan estimadas

               como es justo, que son prendas

               que en fe de su amor dio Cristo

               a Juana, su esposa tierna.

               El segundo Salomón,

               Filipo, cuya prudencia

               hará a la justicia y paz

               que otra vez á España vuelvan,

               una de estas cuentas santas

               tendrá con la reverencia

               que promete el que ha de ser

               de la cristiandad defensa.

               Y luego el tercer Filipo,

               con su Margarita bella,

               los pacíficos, los santos,

               tendrán en otras dos cuentas

               sumado el valor y estima

               de sus célebres riquezas,

               por ser joyas con que el alma

               se compone y hermosea.

               Clemente octavo vendrá

               a esta casa antes que sea

               de la barca de San Pedro

               patrón y rija la iglesia,

               y con una cuenta tuya

               a Roma dará la vuelta,

               con que adorne la tïara

               que ha de ilustrar su cabeza.

               El santo fray Julián

               de tu Orden, que en herencia

               en Alcalá, de Francisco

               será ejemplo de inocencia,

               y fray Francisco de Torres,

               de quien este reino espera

               milagros y maravillas

               que sus vidas engrandezcan,

               estas cuentas soberanas

               han de estimar de manera

               que con su autoridad pongan

               freno a desbocadas lenguas.

               Veinticuatro religiosas,

               del falso espíritu opresas,

               tienen de quedar en Francia

               libres y sanas por ellas,

               y si a algún endemoniado

               una cuenta de estas llega,

               apenas la tocará

               cuando se libre de penas.

               Tres ciegos cobrarán vista,

               a dos mudos darán lenguas,

               oirán por ellas los sordos,

               cobrarán salud perfecta

               enfermos de corazón,

               de fiebres, de pestilencia,

               de costado, de cuartanas,

               de garrotillo, de lepra.

               Serán único remedio

               contra los que desesperan

               de Dios, y harán que, contritos,

               se arrojen a su clemencia.

               Desterrarán tempestades,

               amansarán las tormentas,

               sin que los rayos furiosos

               hagan daño en su presencia.

               Contra espantos y visiones

               serán medicina cierta;

               darán sosiego y quietud

               a escrupulosas conciencias,

               y entre los muchos milagros

               que ha de obrar la fe por ellas,

               los que se comprobarán

               tienen de ser más de treinta.

               Todas estas maravillas

               ha de hacer Dios, porque entiendas

               lo mucho que te ama, Juana.

               Mira si es bien que padezcas

               por tan liberal esposo.

SANTA:         ¡Ay, Ángel divino! ¡Vengan

               trabajos y menosprecios,

               persecuciones y afrentas,

               que si paga a letra vista,

               Dios, en tan rica moneda,

               y antes que a cuentas lleguemos,

               son en mi favor las cuentas.

               Sin cuenta quiero servirle.

ÁNGEL:         La vicaria es ya abadesa;

               el oficio te ha quitado.

               Ya tus trabajos comienzan,

               Job de España, ya ha llegado

               el tiempo en que ha de hacer prueba

               del oro de tu constancia

               el toque de la paciencia.

               Contigo quedo, ten firme.

 

Vase

 

 

SANTA:         Si mi guarda os encomienda

               mi Esposo, ¿qué importan olas

               en sufrimientos de piedra?

 

Sale la Vicaria, ya ABADESA, y las MONJAS

 

 

ABADESA:       Ya, hermana, ha querido el cielo

               que los embustes se sepan

               de su santidad fingida

               para que remedio tengan.

               Nuestro padre provincial

               escandalizado queda

               de modo de sus excesos,

               que se ha partido sin verla,

               y quitándola el oficio

               me eligió por abadesa,

               contra mi gusto por cierto;

               mas obedecer es fuerza.

SANTA:         Nuestro padre provincial

               en tan justa elección muestra

               su cristiandad, su virtud,

               su gobierno y su prudencia.

               Que sin verme se haya ido

               y mis culpas aborrezca

               no me espanto, que es un santo,

               y yo digna de las penas

               del infierno. Aquesos pies,

               aunque yo no lo merezca,

               ponga, madre, en esta boca.

ABADESA:       No me hable de esa manera;

               hipócritas humildades

               en mí han de hacer poca mella.

               Álcese del suelo, acabe.

SANTA:         Si todos me conocieran

               como ella, madre, ¡en qué poco

               me estimaran y tuvieran

               los que me juzgan por santa

               siendo el mismo vicio! Es cuerda

               y conoce mis pecados.

ABADESA:       Con fingidas apariencias

               no me ha de engañar, hermana;

               escuche la penitencia

               que me manda que la dé

               nuestro padre.

SANTA:                        ¡Qué pequeña

               comparada con mis culpas

               será, por grande que sea!

ABADESA:       El velo manda quitarla.

 

Quítasele

 

 

SANTA:         Hace bien, que quien no vela

               con las vírgines prudentes

               hasta que el esposo venga

               bien merece que la quiten

               el velo y que con la puerta

               la den. ¡Ay de mí, que soy

               una de las cinco necias!

ABADESA:       Manda que todas las monjas,

               hermana, la den en rueda

               una disciplina.

SANTA:                         Es justo

               que a Dios pague en la moneda

               que pagó por mis pecados.

               Cinco mil azotes fueran

               más justos en mí que en Él.

               Ya me alivian esas nuevas.

ABADESA:       También manda que la encierren

               y den por cárcel su celda,

               porque le han dicho que está

               endemoniada y que intenta

               el demonio por su boca

               engañar a los que llegan

               a escucharla cuando habla

               fuera de sí en tantas lenguas.

SANTA:         No me espanto, que también

               llamaba la envidia hebrea

               a mi Esposo endemoniado.

               Razón es que le parezca.

               Enciérrenme, que es muy justo,

               porque mis culpas no vean,

               que por ser tan grandes temo

               que ha de tragarme la tierra.

ABADESA:       Pena de descomunión

               manda que no hable con ella

               ninguna monja.

SANTA:                        ¡Qué sabio

               mandato, qué gran prudencia!

               A los que están apestados

               dicen que nadie se llega

               porque su mal no les toque.

               Los vicios son pestilencia;

               como soy tan pecadora

               por apestada me encierran,

               y es bien que ninguna me hable

               porque de peste no muera.

ABADESA:       Sabe Dios lo que he rogado

               a nuestro padre por ella;

               pero hale dado don Jorge

               tan extraordinarias quejas,

               que, satisfaciendo a todos,

               y aun usando de clemencia,

               le da este corto castigo.

SANTA:         ¡Y qué corto! El cielo quiera,

               madres, que yo no lo pague

               allá en las penas eternas.

ABADESA:       Deje ya los fingimientos,

               hermana, y al coro venga

               adonde todas la azoten.

SANTA:         Vamos muy en hora buena.

MONJA 1:       ¿Es posible que fingida

               toda esta santidad sea?

MONJA 2:       Pues el provincial lo dice,

               que tiene tanta experiencia,

               ¿quién lo duda? Y más, sabiendo

               que el lobo se finge oveja.

 

Vanse las dos MONJAS.  Quédanse Sor

EVÁNGELISTA, la ABADESA y la SANTA

 

 

EVÁNGELISTA:   (Hanme mandado callar,             Aparte

               y el corazón me revienta

               viendo padecer mi madre

               de pesar y de tristeza;

               mas, si son los gustos oro

               y sus quilates acendra

               la tribulación, ¿quién duda

               que Juana ha de salir de ella

               con infinitos quilates

               para que sirva a la mesa

               del infinito Monarca?

               Esto sólo me consuela.)

 

Vase

 

 

ABADESA:       (Ya se cumplió mi deseo;          Aparte

               en fin, me han hecho abadesa.

               Ya se vengará mi envidia

               de esta hipócrita; contenta

               voy en extremo. ¡Oh, qué vida

               la pienso dar! No habrá afrenta,

               castigo ni menosprecio

               que no he de probar en ella.)

 

Vase

 

 

SANTA:         A fe, Juana, que os conocen;

               alegre estoy de que os tengan

               por lo que sois.  De esta vez

               nadie os juzgará por buena.

               Quien tal hace, que tal pague.

               Pagad, Juana, vuestras deudas,

               que, pues todas os persiguen,

               a todas hacéis ofensa.

 

Vase.  Salen don JORGE, LILLO, CRESPO, MINGO y

BERRUECO

 

 

JORGE:            Los propios del lugar y renta aplico

               a mi hacienda.

CRESPO:                       ¿No basta su encomienda?

JORGE:         No repliquéis, villano.

CRESPO:                                 No replico;

               mas, ¿por qué nos despoja de la hacienda?

JORGE:         Estoy yo pobre y el concejo rico;

               no habrá quien de vosotros me defienda,

               que entre villanos mal podrá enfrenallos

               si el dueño es pobre y ricos los vasallos.

                  ¿Qué depósito tiene aquí el concejo?

MINGO:         Cien fanegas de pan que da cada año

               a pobres del lugar.

JORGE:                             ¡Lindo aparejo

               para holgazanes!

MINGO:                          No teme ese daño;

               porque sólo se da al enfermo viejo

               y a la mísera viuda.

JORGE:                             Ése es engaño;

               aplícolo a mi renta.

BERRUECO:                           Pues los pobres,

               ¿qué han de comer cuando su pan los cobres?

JORGE:            Remedio habrá para ellos.

BERRUECO:                                  ¿De qué suerte?

JORGE:         A los pobres enfermos desterrallos.

CRESPO:        Que eres cristiano y que lo son advierte.

JORGE:         En Illescas podrán mejor curallos.

BERRUECO:      ¿Y a los viejos?

JORGE:                          ¿Los viejos? Darlos muerte,

               pues no hay limosna igual como sacallos

               de este mal mundo.

MINGO:                            ¿Y ése es buen consejo?

JORGE:         ¿Para qué ha de vivir, si es pobre, un viejo?

MINGO:            ¡Plegue a Dios que no llegues a esos días!

JORGE:         Las viudas hilen, si de edad no fueren

               para casarse.

BERRUECO:                     Bien tu intento guías.

JORGE:         No ha de haber pobres; los que aquí lo fueren

               hacedlos desterrar, que son harpías

               que a nuestras mesas sustentarse quieren;

               y un poderoso que los desterraba

               ratones de los ricos los llamaba.

CRESPO:           Mejor nombre les da el cristiano celo,

               de quien en este mar los llama naves

               en que la caridad despacha al cielo

               riquezas de que tiene Dios las llaves.

               El mundo es mar y en él, cierto, recelo

               de sus Caribdis y sus Sirtes graves.

               En su golfo se pierde el que navega;

               sola la caridad al cielo llega.

JORGE:            Predicador villano: ¿tú conmigo

               con ejemplos y réplicas te pones?

               Vete, si no es que aguardes el castigo

               digno de tus hipócritas razones.

               No es bien que a pobres se reparta el trigo,

               que son de la república ratones.

               Vete.

MINGO:                Si limosnero, señor, fueras,

               tus vicios, con ser tantos, encubrieras.

 

Vanse los tres labradores.  Sale MARI Pascuala

 

 

MARI:             A no salir del convento,

               de modo me enamorara

               tu divino entendimiento,

               Juana santa, que dejara

               de dar al cuerpo sustento

                  por tus palabras, manjar

               que desterrando el pesar

               dejan el sentido en calma,

               pues con las sobras del alma

               me pudiera sustentar.

                  Pero, pues que de él salí

               y palabra en tu presencia

               de no ofender a Dios di,

               no hayas miedo que en tu ausencia

               pueda la pasión en mí

                  lo que ha podido hasta agora,

               que, en fin, eres mi fiadora,

               y Dios severo acreedor

               que cobrará con rigor

               si no paga la deudora.

                  A don Jorge quise bien;

               pero ya en ceniza fría

               sus torpes brasas se ven.

               ¡Ay cielos! éste es.

JORGE:                              María,

               a mi vista albricias den

                  mis deseos, que en tu ausencia

               han mostrado a la experiencia,

               en el potro del amor

               los tormentos que el temor

               suele dar a la paciencia.

                  ¿No me hablas? ¿Porqué enojos?

               Pones mi esperanza en duda.

               Mas ya sé que son antojos

               de amor, que la lengua muda

               suele pasarse a los ojos.

                  Mi María, si no es vano

               el amor que te provoca,

               ya que por temor liviano

               me niega el habla tu boca,

               hablar puedes por la mano,

                  que su cristal me enamora.

MARI:          (¡Ay confianza habladora!           Aparte

               Cuán lejos suele vivir

               el prometer del cumplir

               he experimentado agora.

                  Soldado he sido cobarde;

               hice en la paz menosprecio

               de la guerra, y en su alarde

               caí; que es propio del necio

               temer el peligre tarde.

                  Prometí de no ofender

               a Dios; pero, ¿qué he de hacer,

               si la poca resistencia

               me cupo sólo en herencia

               de la primera mujer?

                  De un modo empiezan su nombre

               mudanza y mujer liviana;

               mudéme, nadie se asombre,

               si a Eva vence una manzana,

               que hoy a mí me venza un hombre.)

JORGE:            ¿Qué dices?

MARI:                          Que no quisiera,

               por lo bien que me estuviera,

               deciros que os quiero bien.

JORGE:         Pues, mi labradora, ven

               adonde mi amor te espera.

MARI:             (¿Éstas las cenizas son        Aparte

               frías? Mas dejó una brasa

               escondida la afición,

               y quemaráse la casa,

               porque sopla la ocasión.)

 

Vanse don JORGE y MARI Pascuala.  Queda LILLO y sale

CRESPO

 

 

CRESPO:           Yo, señor Lillo, quisiera

               hablar al comendador.

LILLO:         Por el Lillo y el señor

               le llamara si estuviera

                  para eso; pero está

               ocupado.

CRESPO:                  Pues ¿qué hace?

LILLO:         Una dueña en quien deshace

               lo que ella otra vez no hará.

CRESPO:           Que es cosa y cosa parece.

LILLO:         Cosa sin cosa podría

               ser ya.

CRESPO:              ¿Quién será?

LILLO:                             María

CRESPO:        ¿Mari Pasqual?

LILLO:                        Ésa ofrece,

                  pues que saberlo codicias,

               primicias de su hermosura

               a don Jorge.

CRESPO:                      Pues ¿es cura

               para llevar las primicias?

LILLO:            Ésta es la verdad.

CRESPO:                            ¿No estaba

               en la Cruz?

LILLO:                     Hízola echar

               Juana.

CRESPO:               Yo voy a avisar

               a su padre, que pensaba

                  que allí la tenía guardada;

               pero diréle que queda

               bellaca para moneda.

LILLO:         ¿Por qué?

CRESPO:                   Porque está cercenada.

 

Vase.   Sale don JORGE maltratando a MARI

Pascuala

 

 

JORGE:            Echa, con la maldición,

               esta mujer, en quien veo

               que es la esperanza y deseo

               mejor que la posesión.

                  ¡Que lo que pretendí tanto

               tanto me llegue a enfadar!

LILLO:         Amón eres con Tamar;

               gozástela, no me espanto.

                  Dos caras el gusto pinta,

               señor, en cualquiera cosa:

               si es ajena, muy hermosa;

               pero si propia, distinta.

                  Cuando ajena, cosa es clara

               que el sol era su traslado;

               pero ya que la has gozado

               verás la segunda cara.

MARI:             ¿Así se paga el honor

               de una mujer, fementido?

               Mas de honras, ¿cuándo ha sido

               el mundo buen pagador?

JORGE:            Déjala y ven.

 

Vase

 

 

MARI:                           Oye, escucha

               ¡Ah tirano; ¿así te vas?

               Mas la deuda negarás,

               que es costumbre cuando es mucha.

                  Paga como caballero;

               pero dirás, y es verdad,

               que perdió la voluntad

               el gusto, que es su dinero.

                  Que eres noble considera.

LILIO:         Pasito, Mari Pasqual,

               que no fuera él principal

               si pagara y no debiera;

                  y si de palacio el trato

               sabes, ten por negocio hecho

               que eres mía de derecho,

               porque he levantado el plato.

                  Si te dejares comer

               mi apetito estimarás.

MARI:          Como imitándole estás,

               vendrás tan infame a ser

                  como el señor, de quien eres

               torpe solicitador,

               sin sentir tu vil señor

               que te sirvan las mujeres

                  que él deshonra, de despojos.

               Pero, afrentoso alcahuete,

               aguárdame, y sacaréte,

               porque no lo seas, los ojos.

LILLO:            ¿Porque a mi amo ha servido

               tantos humos ha cobrado?

               Advierte que es del crïado

               todo el ropaje traído

                  y que aunque el rey tenga un bayo

               de notable estimación,

               quitado el caparazón,

               le corre cualquier lacayo.

 

Vase

 

 

MARI:             ¿Éstos son pagos del mundo,

               en deudas tan merecidas

               como son deudas de honor

               cuando se acercan sus ditas?

               ¿Así se cumplen palabras

               con lágrimas ofrecidas,

               con promesas intimadas,

               con ansias encarecidas?

               ¿Aquesto es ser caballero?

               ¿En esta nobleza estriba

               el valor que España ensalza

               y estimaron mis desdichas?

               ¿Mudables, dicen que son

               las mujeres, ofendidas

               de tantas lenguas mordaces

               tantas plumas enemigas?

               ¿Esto es ser hombre, de quienes

               tantas virtudes se afirman,

               tantas hazañas se alaban,

               tanta firmeza publican?

                  Si así los hombres son que España cría,

               ¡mal haya la mujer que en hombres fía!

                  ¡Ah ingrato y necio pastor!

               ¿La oveja dejas perdida

               para que lobos la coman

               después que la lana esquilmas?

               ¿Cómo, cielos rigurosos,

               si es verdad que la justicia

               desterrada de la tierra

               vuestro tribunal habita,

               no castigáis este ingrato,

               pues no valen allá arriba

               las dádivas ni el poder

               que tantas varas derriban?

               Justicia os pide mi agravio

               de un traidor que famas quita,

               de un hombre, en fin, que en ser hombre

               será la mudanza misma. 

                  Mas, pues deudas de honor tan presto olvidan,

               ¡mal haya la mujer que en hombres fía!

                  Pero, alma, ¿de qué os quejáis

               de promesas no cumplidas,

               si la palabra quebrastes

               que a Dios distes este día?

               Si os quitó don Jorge la honra,

               por vos quitaron la vida

               a Dios; si él os ha dejado,

               sin Dios andáis vos perdida.

               Yo prometí no ofender

               su Majestad infinita,

               Juana salió mi fiadora;

               mas ¿quién de ocasiones fía?

               ¿Tendrán perdón mis pecados?

               No; que es la ofensa infinita.

               ¿No puede Dios perdonarme

               si le llamo arrepentida?

               Sí puede, mas no querrá;

               pues ¿será razón que viva

               mujer que perdón no aguarda

               y de un hombre fue ofendida?

               Eso será gran deshonra;

               pues ¿quitaréme la vida?

               Sí; que ya estoy condenada,

               y el Ángel que en compañía

               y guarda el cielo me dio

               me ha dejado, porque escrita

               ha visto ya la sentencia,

               por mi mal, difinitiva.

               ¿Adónde un lazo hallaré?

               Mas ¿será tal mi desdicha

               que aun le faltará a mi muerte

               el instrumento homicida?

               Dadme, verdugos eternos,

               un cordel, que al que castigan

               de balde le da la soga

               con que muera, la justicia.

 

Échanla un cordel

 

 

               ¿Qué es esto? ¡Ay de mí! Una soga

               me arrojaron desde arriba.

               ¡Que por tan crüel salario

               halle el mundo quien le sirva!

               Dádivas son del infierno

               que promete oro de Tíbar

               y teje sogas de esparto

               que esperanzas precipitan.

               Pero ¿qué mucho, si a Dios,

               cuando con pan le convida,

               en vez de pan le dé piedras

               que en sogas libre sus ditas?

               Matad, pues, cuerda, una loca

               desesperada y precita,

               que quien el honor perdió

               justo es que pierda la vida.

                  El desprecio de un hombre es mi homicida.

               ¡Mal haya la mujer que en hombres fía!

 

Quiere ahorcarse, baja de arriba la SANTA, volando y

detiénela

 

 

SANTA:            Detén la bárbara mano.

               ¿Por qué, ingrata, desconfías

               de Dios misericordioso

               y apelas de su justicia?

               Quien perdonó a Magdalena

               te perdonará, María,

               pues es su misericordia,

               como entonces, infinita.

               Pide con ella perdón,

               y en estas cuentas benditas

               espera, que Dios en ellas

               tus cargos y cuentas libra.

 

Dale un Rosario y desaparece

 

 

MARI:          ¡Oh mil veces santas cuentas;

               milagrosa medicina

               de precipitadas almas!

               Por vosotras reducida,

               confieso y tengo por fe

               que a un "pequé" del alma, olvida

               Dios infinitas ofensas.

               Pequé, Señor, mi alma diga.

               En la Cruz he de ser monja;

               vuestra Majestad permita

               que sus religiosas santas

               me lo otorguen, aunque indigna,

               que, como la Cananea,

               las migajas y reliquias

               de su venturosa mesa

               podrán sustentar mis dichas.

               Juana, por vuestra oración

               me ha dado el cielo dos vidas,

               la del alma y la del cuerpo.

               Misericordia infinita,

                  pues perdonáis ofensas cada día,

               ¡bienhaya la esperanza que en vos fía!

 

FIN DEL ACTO SEGUNDO




Anterior - Siguiente

Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License