Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Tirso de Molina
El amor médico

IntraText CT - Texto

  • ACTO SEGUNDO
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para activar los vínculos a las concordancias

ACTO SEGUNDO

 

Sale don RODRIGO de camino y don GASPAR, y sale

también DELGADO

 

 

GASPAR:                  Dadme otra vez los brazos.

RODRIGO:             Acortó, don Gaspar, la ausencia plazos.

                     Pues aquí veros puedo,           

                     no echo menos amigos de Toledo.

                     Juzgábaos yo embarcado.

GASPAR:              Mejor que imaginaba he negociado;

                     el cargo de un navío

                     me daba el rey, mas como vi a mi tío                  

                     que a Portugal venía,

                     del rey Fernando embajador, el día

                     que supe que llegaba

                     la embarcación dejé.

RODRIGO:                                  Mal os estaba.

                     Surquen hijos segundos           

                     golfos de sales, midan sus profundos,

                     y gocen herederos

                     mayorazgos en paz, pues son primeros.

                     En fin, ¿os tiene en casa

                     don Íñigo de Cárdenas?

[GASPAR]:                                     Y pasa         

                     su favor adelante

                     de deudo y huésped; permisión de amante

                     tengo también en ella.

                     Dueño me intenta hacer de su hija bella,

                     y es doña Estefanía                     

                     competencia del sol que luz le envía.

                     Dice que, pues heredo

                     a su hermano y mi padre, y en Toledo

                     mi mayorazgo tiene

                     su antigüedad y casa, no conviene,               

                     pudiendo eslabonarla

                     con nuevo parentesco, desmembrarla;

                     que mientras se mitiga

                     el rey contra mí airado, a que se obliga,

                     a cargo suyo toma                

                     nuestra dispensación, que ya está en Roma.

                     Ved si es razón que pierda

                     la buena suerte de elección tan cuerda.

RODRIGO:             Quedárades culpado,

                     si no de ingrato, de desalumbrado,

                     principalmente agora

                     que, desposada, vuestra dama adora

                     a don Jaime Centellas.

GASPAR:              Las de mis celos aumentara en ellas

                     si no las apagara                 

                     la prenda hermosa que mi amor repara.

                     Ya el suyo en mí es olvido;

                     logre doña Micaela el que ha tenido

                     de mí, creyendo engaños,

                     y gócense los dos felices años,                       

                     que yo desde Sevilla,

                     informado de nuevas de Castilla,

                     aunque no verdaderas,

                     conservaba en el alma ya quimeras,

                     si hasta agora esperanzas.              

                     Agradecido estoy a sus mudanzas.

                     (¿Quién la dama sería                      Aparte

                     que me habló en el Alcázar aquel día?

                     No hay que hacer caso desto;

                     pues mis dichas los cielos han dispuesto                     

                     por tan nuevos caminos,

                     trocaré por aciertos desatinos.)

                     Pues, señor don Rodrigo,

                     ¿a qué venís acá?

RODRIGO:                               La corte sigo

                     del rey Manuel, fïado              

                     en que como Castilla le ha jurado

                     por príncipe heredero

                     y la casa que pone, a lo que infiero,

                     será a lo castellano,

                     respeto de favores, tenga mano                 

                     con su Alteza, y en ella

                     algún título honroso.

GASPAR:                                    Buena estrella

                     os dé vuestra ventura,

                     que en los palacios todo es coyuntura.

RODRIGO:             El creer que la hallara          

                     en Lisboa y en ella negociara,

                     fue causa de un rodeo

                     bien cansado; mas, ya que aquí le veo

                     sin muestras de mudanza,

                     asentará mis cosas la esperanza.               

GASPAR:              Pica la peste tanto

                     en Lisboa que a todos pone espanto;

                     y en riesgo tan terrible

                     es ciudad saludable y apacible

                     Coïmbra, celebrada          

                     por la fama presente y la pasada;

                     benévolo su clima,

                     fértil su territorio, en cuya estima

                     cristales del Mondego

                     compiten con el Tajo, y el sosiego             

                     convidando a las Musas,

                     que donde hay multitud viven confusas,

                     aquí hallan puerta franca

                     sin envidiar Coïmbra a Salamanca,

                     que es este lugar solo           

                     habitación de Amor, Marte y Apolo.

RODRIGO:             Ilustre le hizo al mundo

                     la asistencia del rey don Juan Segundo,

                     que lo más de su vida

                     en él tuvo su corte entretenida.               

 

Sale TELLO

 

 

 

TELLO:               ¿Oyes, señor? Te llama

                     la embajatriz doncella nuestra dama

                     y su padre con ella,

                     que desea aliviarla de doncella.

GASPAR:              ¿Queréisla ver, Rodrigo?                   

RODRIGO:             Y a don Íñigo hablar, que es muy mi amigo,

                     y podrá, a vuestra instancia,

                     su favor con el rey ser de importancia.

GASPAR               Ése yo os le prometo.

                     Venid y admiraréis en un sujeto                

                     discreción y hermosura,

                     llaneza, gravedad, valor, cordura,

                     donaire y cortesía;

                     veréis, en fin, a doña Estefanía.

 

Vanse los dos

 

 

DELGADO:                 ¡Tello!

TELLO:                          ¡Oh Delgado, y no hilo!               

                     ¿Acá también?

DELGADO:                           ¿Qué hay de nuevo?

TELLO:               En Portugal todo es sebo

                     hasta quedarse en pabilo;

                         todo bota, todo lua;

                     todo fidalgo valente,           

                     pao mimoso, fava quente,

                     sardinha e manteiga crua.

                         No hay poderlos entender;

                     la olla llaman panela

                     y a la ventana janela;           

                     para darme de comer,

                         Dai-ca, me dijo una vieja,

                     tigelas.  Yo, que entendí

                     tijeras, unas le di

                     y ella los guisados deja,         

                         diciendo que de Castilla

                     un hombre la iba a matar,

                     hasta que vine a sacar            

                     que tigela es escudilla.

                         Un viernes la pregunté,             

                     "¿Qué tengo que cenar yo?,"

                     "Cagados," me respondió.

                     "Cómalos vuesa mercé,"

                         la dije, "y pullas a un lado,

                     que tiene muchas arrugas."              

                     Y supe que eran tortugas

                     los cagados.

DELGADO:                           ¡Buen guisado!

TELLO:                   La embajatriz mi señora,

                     que es digna de todo amor

                     y me hace mucho favor,           

                     por no decir me enamora,

                         da en hablar a lo seboso,

                     porque en nuestra tierra es fama

                     que en esta lengua una dama             

                     tiene aire garabatoso.           

                         Y entre cosas peregrinas

                     que suele mandarme hacer,

                     "Trazei-me," me dijo ayer,

                     "do jardim umas boninas;

                         olhai, e un ramo de cravos."               

                     "¿Para qué diablos querrá,"

                     dije, "si loca no está,

                     olla, boñigas y clavos?"

                         El tiempo anda enfermo y éste

                     altera nuestra salud;            

                     deben de tener virtud,

                     sin duda, contra la peste.

                         Compré una olla vidrïada,

                     al campo salí, llenéla

                     de clavos, emboñiguéla,                 

                     y llevándola tapada

                         con la capa, la hallé hablando

                     con su padre y mi señor;

                     no era muy fino el olor

                     con que me iba prefumando.              

                         Llegué y díjela al oído,

                     "Aquí aquel recado está."

                     Y respondióme, "dai ca."

                     "¿Estás fuera de sentido,

                         señora, que a esto me obligas?"                   

                     repliqué.  ¡Gentil humor,

                     sacarle a un embajador

                     un puchero de boñigas!

                         Mandó que lo descubriese

                     y vino a causar su prisa         

                     a unos asco y a otros risa,

                     y a que mi amo se corriese

                         y tuviésemos mohinas.

                     Averigüe Garibay

                     que es aquí mirad, olhai.               

                     que las flores son boninas

                         y cravos claveles son.

                     En fin, yo que su humor sigo,

                     porque se huelgue conmigo,

                     paso plaza de bufón.             

 

Vanse TELLO y DELGADO.  Salen doña

ESTEFANÍA, don ÍÑIGO, viejo; don

MARTÍN, don GASPAR y don RODRIGO

 

 

ÍÑIGO:                   Huélgome infinito yo

                     de veros por esta tierra,

                     que el que en la suya se encierra

                     y nunca se divirtió

                         en las demás no merece              

                     de discreto estimación.

                     Historias los reinos son

                     y el que verlos apetece,

                         estudiando en la experiencia

                     que a tantos renombre ha dado,                 

                     vuelve a casa consumado

                     y es para todo. No hay ciencia

                         en libros como en los ojos,

                     porque en la prática estriba

                     la más especulativa.             

                     La ociosidad causa enojos;

                         mozo sois, y en Portugal,

                     que es una común escala

                     de cuanto el orbe señala,

                     yo sé que no os halléis mal.                   

RODRIGO:                 Ni ya menos echaré

                     a Castilla ni a Toledo,

                     si con vueselencia quedo

                     acreditado.

ÍÑIGO:                          Hablaré

                         hoy al rey que se dispone,          

                     según la voz común pasa,

                     a poner segunda casa

                     castellana; y si la pone,

                         sabiendo vuestro valor,

                     no tiene dificultad        

                     que os honre su Majestad.

RODRIGO:             Siendo vos mi protector,

                         señor, ya la dicha mía

                     asegura mi cuidado.

                    

A ella

 

 

                     Añadirá otro crïado                

                     en casa vueseñoría

                         y seré yo venturoso

                     en acertarla a servir.

ESTEFANÍA:           Yo os quisiera ver lucir,

                     señor, algún cargo honroso                     

                         con que en Portugal quedaran

                     satisfechos de Castilla.

MARTÍN:              Al que en Portugal se humilla

                     por forastero le amparan

                         fidalgos y caballeros,              

                     porque siempre llevó mal

                     presunciones  Portugal

                     de arrogantes forasteros;

                         mas vos, señor don Rodrigo,

                     que sois tan cuerdo y cortés,                  

                     en cualquiera portugués

                     tendréis hermano y amigo,

                         y en mí un nuevo servidor.

RODRIGO:             Por mi señor os elijo

                     que, en fin, en todo sois hijo                 

                     de quien, siendo embajador

                         de nuestros reyes aquí,

                     tiene la opinión en pie

                     castellana.

ÍÑIGO:                          Hoy hablaré

                     al rey, que audiencia pedí.             

                         Paréceme, Estefanía,

                     que estás triste.

ESTEFANÍA:                             Causarálo,

                     señor, el tiempo que es malo

                     y engendra melancolía;

                         dicen que la peste asombra          

                     todo este reino.

ÍÑIGO:                             Si das

                     en eso, no vivirás

                     segura, que a quien la nombra

                         maltrata su contagión,

                     y en todo temor mortal           

                     no hace tanto daño el mal

                     como su imaginación.

                         Coïmbra tiene frescuras,

                     su río alegres riberas;

                     cuando divertirte quieras,              

                     si frecuentarlas procuras,

                         podrás divertir cuidados

                     que aumenta la ociosidad.

ESTEFANÍA:           Antes con su soledad

                     suelen dar pena doblados.               

                         Yo procuraré, señor,

                     ocupar mis pensamientos

                     donde no puedan violentos

                     acrecentar su rigor,

                         cuando no por otra cosa,            

                     por no darte pena a ti.

GASPAR:              El alma, prima, que os di,

                     viéndoos triste, está quejosa,

                         porque como por vos vive

                     juzga, y no sin propiedad,              

                     que no tiene voluntad

                     quien triste al huésped recibe;

                         siquiera por forastera

                     tratarle bien será justo.

ESTEFANÍA:           Quien vive donde no hay gusto,             

                     ¿qué es, don Gaspar, lo que espera?

                         La tristeza me entretiene;

                     no sé yo que haya posada

                     que al huésped esté obligada

                     a darle lo que no tiene.         

                         Mudarla será mejor

                     si no se halla bien en ella.

GASPAR:              No fuérades vos tan bella

                     a mostrar menos rigor;

                         no lo dije yo por tanto,            

                     ni ya podré hacer mudanza;

                     el amor, que es semejanza,

                     llorará con vuestro llanto

                         y, alegrándoos, estará

                     alegre, que el mar y amor               

                     no tienen otro color

                     que el que su objeto les da.

ESTEFANÍA:               Hoy me habéis de perdonar

                     si dejo de responderos.

GASPAR:              Serviros y no ofenderos          

                     pretendo yo.

ÍÑIGO:                          Don Gaspar,

                         dejémosla, que es costumbre

                     que de su madre heredó

                     la tristeza; dila yo

                     muchas veces pesadumbre,         

                         aunque tanto me quería,

                     si a consolarla llegaba

                     cuando desta suerte estaba.

RODRIGO:             (¡Qué hermosa es la Estefanía!) Aparte

ÍÑIGO:                   Haz que te pongan el coche;             

                     sal a pasearte al río.

GASPAR:              (¡Qué presto, recelo mío,       Aparte

                     os muestra mi sol su noche!

                         ¿Apenas salió el aurora

                     del favor cuando ya veo          

                     nublados en mi deseo?)

ÍÑIGO:               Venid, que debe ser hora

                         de ir a palacio y querría,

                     don Rodrigo, hablar por vos

                     hoy al rey.

RODRIGO:                         (¡Válgame Dios,      Aparte       

                     qué bella es la Estefanía!)

 

Vanse sino es la dama

 

 

ESTEFANÍA:               Imaginación tirana,

                     pues con vos sola me dejan,

                     decidme ¿qué os aconsejan

                     penas que os hacen liviana?;           

                     ¿de cuándo acá sois tan vana

                     que dais audiencia a locuras?;

                     ¿cómo acertaréis a escuras

                     donde yerran claridades?;

                     ¿por qué amáis desigualdades                     

                     ni posibles ni seguras?

                         ¿Este fin será razón

                     que tengan mis altiveces?

                     Libertad, que tantas veces

                     triunfó vuestra presunción,                    

                     ya que imitáis a Faetón

                     cayendo, no os despeñéis

                     sin que en todo le imitéis,             

                     pues, aunque de seso falto,

                     Faetón se perdió por alto               

                     y vos por baja os perdéis.

                         ¿A un médico amáis? Callad,

                     que el publicarlo es locura.

                     ¿Para qué se llama cura

                     si es la misma enfermedad?              

                     Destruye la voluntad,

                     ¿y a curar cuerpos se allana?

                     ¿Qué medicina inhumana,

                     qué médico amor es este

                     que cura pestes y es peste,             

                     que enferma al mismo que sana?

                         ¡Nunca en casa le admitiera

                     mi padre, nunca llevara

                     salarios con que matara

                     a la visita primera,             

                     nunca yo el pulso le diera,

                     pues para mi perdición,

                     en fe de ser contagión

                     de tanta efímera loca,

                     apenas la arteria toca           

                     cuando abrasa el corazón!

 

Salen todos los que primero se entraron y

TELLO

 

 

ÍÑIGO:                   Está indispuesto su Alteza

                     y no despacha este día.

                     Quiero mucho a Estefanía,

                     don Gaspar, y su tristeza               

                         obliga a volverme a casa.

GASPAR:              ¿A quién no dará cuidado

                     el ver el sol eclipsado,

                     señor, que entre nieve abrasa?

RODRIGO:                 Todos participaremos         

                     de su mal si no mejora.

GASPAR:              Y más quien cual yo la adora.

TELLO:               ¡Gentil hospital tendremos!

ÍÑIGO:                   Hija, mientras sola estés,

                     tu tristeza aumentarás;                 

                     ¿por qué al campo no saldrás,

                     si en él la eficacia ves

                         con que divierten sus flores

                     y alegran sus aires puros?

ESTEFANÍA:           No son remedios seguros             

                     los que acrecientan rigores;

                         el campo al triste entristece

                     como la música.

ÍÑIGO:                            ¿En qué

                     fundas la tuya?

ESTEFANÍA:                           No sé;

                     nada mi gusto apetece.           

ÍÑIGO:                   Quebrada estás de color.

TELLO:               (Pues poco valen, o nada,        Aparte

                     vasija y virgen quebrada.)

ESTEFANÍA:           Mala me siento, señor;

                         por solo no darte pena              

                     disimulo mis pasiones;

                     si duermo, imaginaciones

                     me despiertan; estoy llena

                         de disgustos, como mal;

                     aprietos del corazón             

                     me angustian.

TELLO:                             ¿Palpitación?

                     Ramo es de gota coral.

ÍÑIGO:                   Tello, tu alegrar solías

                     sus tristezas con frialdades;

                     di algunas.

TELLO:                             Las navidades      

                     entretienen y son frías.

                         Pónganla encima del bazo

                     diez o doce y sanará;

                     aunque navidades ya

                     son en viejas embarazo,          

                         porque aborrecen verdades

                     y oyen de terrible gana

                     que digan, "Doña Fulana

                     tiene muchas navidades."

                         El más eficaz remedio                

                     de toda doncella ha sido

                     cuatro arrobas de marido

                     sin suegra que se entre en medio.

                         Récipe que desto coma;

                     que son muchas dilaciones                

                     esperar dispensaciones

                     por el prototo de Roma.

ESTEFANÍA:               ¡Échenme de aquí este necio!

TELLO:               ¿Escocióla?

ESTEFANÍA:                         ¡Idos de aquí

                     o iréme!

TELLO:                         En el punto di.        

                     No tiene mi ciencia precio;

                         mas si no sanan fatigas

                     las recetas que la doy,

                     tengan, que a buscarla voy

                     olla, clavos y boñigas.

 

Vase.  Sale un PAJE

 

 

PAJE                     El médico está, señor,

                     a la puerta.

ESTEFANÍA:                         Entre, y advierta

                     que al doctor nunca la puerta

                     se le cierra.

ÍÑIGO:                           Entre el dotor.

 

Vase el PAJE.  Sale doña GERÓNIMA de

médico, cuello abierto pequeño, sotanilla larga,

capa de gorgorán con capilla y guantes

 

 

GERÓNIMA:                Dios sea en aquesta casa.               

ÍÑIGO:               Vengáis, doctor, en buen hora;

                     no está buena Estefanía.

GERÓNIMA:            ¿Qué mucho, si es tan hermosa?

GASPAR:              ¿Pues repugna la salud

                     a la hermosura?

GERÓNIMA:                            ¿Eso ignora        

                     vuesa merced? Claro está;

                     que cuando se proporcionan

                     de las cuatro calidades

                     los cuatro humores, dan forma

                     a la belleza apacible,           

                     buen talle y gentil persona.

                     Esto es lo que llama ad pondus

                     nuestro Galeno, y dél consta

                     la igualdad y simetría,

                     saludable y deleitosa.           

                     De aquí nace la belleza,

                     y esta tal consiste toda

                     en la sangre delicada

                     y tiene su esfera propia

                     en el hígado, y de allí,                 

                     blanca entrando, sale roja

                     a nutrir todos los miembros

                     con los cuales se conforma,

                     siendo carne con la carne,

                     hueso con el hueso, y toma              

                     de la sustancia que nutre

                     color, calidad y forma,

                     porque cada miembro busca

                     su semejanza amorosa;

                     de modo que cuanto más           

                     fuere elegante una cosa

                     tanto más tendrá la sangre

                     delicada y, si se nota,

                     por esta causa estará

                     más expuesta y peligrosa                 

                     a cualquiera alteración

                     que la destemple y corrompa.

                     Por esto niños y damas

                     tan fácilmente se aojan;

                     porque la fascinación            

                     halla resistencia poca

                     en la sangre que penetra

                     y ansí al punto que la toca

                     le pega su calidad,

                     lo que no hiciera en la tosca.                        

                     ¿Ve, señor, vuesa merced,

                     cómo toda dama hermosa

                     está sujeta a accidentes,

                     que llama el griego simptomas?

GASPAR:              Ello está muy bien probado.             

GERÓNIMA:            Esta calidad morbosa,

                     que de malas influencias

                     aires y gente inficiona,

                     produce melancolías

                     y, aunque no enferme, congoja           

                     cualquiera disposición,

                     si bien unas más que otras,

                     porque aumenta el atrabilis,             

                     térrea, fría y que provoca

                     a retiros intratables.           

                     Si vueseñoría, señora,

                     no procura divertirse,

                     y imagina, estando sola,

                     tristezas, enfermará,

                     que imaginatio es axioma                

                     general que facit casum;

                     y ansí será bien que ponga

                     con medios preservativos

                     atajos a esta ponzoña.

ESTEFANÍA:           No gastéis, señor dotor,                   

                     de aforismos tanta copia,

                     que es almacén ordinario

                     de todo médico broma;

                     ved si tengo calentura.

 

Dale el pulso

 

 

GERÓNIMA:            No es confirmada hasta agora,              

                     pero dispónese a serlo;

                     pesado pulso.

ESTEFANÍA:                         (Amorosa        Aparte

                     sangre, decilde mi mal;          

                     sirva la arteria de boca,

                     pues viene del corazón.)                        

GERÓNIMA:            Vena obtusa; dadme esotra.

 

Dale el otro pulso

 

 

GASPAR:              (¡Que tenga un dotor licencia   Aparte

                     tan amplia que lo que goza

                     el tacto a mí se me niegue!

                     ¡Oh facultad venturosa!)           

RODRIGO:             (Por Dios que debe de ser       Aparte

                     su enfermedad contagiosa,

                     porque se me va pegando;

                     ¿qué es esto, inclinación loca?)

GERÓNIMA:            ¿Duéleos algo?

ESTEFANÍA:                          El corazón.       

GERÓNIMA:            ¿Agora?

ESTEFANÍA:                       No, estando sola...

                     (Iba a decirle "sin veros".)      Aparte

GERÓNIMA:            ¿Y qué sentís más?

ESTEFANÍA:                               Me ahoga...

                     (Mi secreto iba a decirle.)     Aparte

                     ...no sé yo qué, que me estorba...                    

                    

GERÓNIMA:            ¿El escupir?

ESTEFANÍA:                         No, el hablar.

GERÓNIMA:            Mucílago es pituitosa.

ESTEFANÍA:           Abrásanseme las palmas

                     de las manos; cuanto tocan

                     encienden. Tentad, tentad.

 

Dale las dos manos

 

 

GERÓNIMA:            ¡Brava intemperies!

ESTEFANÍA:                               Soy Troya.

GERÓNIMA:            Tenéis toda la región

                     del hígado, por la cólera,

                     lesa, que con la pituita

                     quemándola se incorpora.                

                     Ahora bien, señora mía,

                     vuesiría se disponga             

                     a preservar accidentes

                     que la experiencia diagnóstica

                     nos indica. Lo primero,          

                     con dieta flemagoga

                     y algo colagoga, enfrene

                     cualidades licenciosas.

ESTEFANÍA:           Dotor, habladme en romance.

GERÓNIMA:            Digo que vusía coma          

                     manjar entre húmedo y seco,

                     pan con anís, y éste en roscas;

                     carnes, no del todo asadas,

                     verbi gratia, pavos, pollas,

                     perdices, lechones, liebres,            

                     ternera, mas no palomas.

                     Si apeteciere cocido,            

                     mandará echar en las ollas

                     cilantro verde, mastuerzo,

                     verdolagas  o blugosa,           

                     borrajas y yerbabuena,

                     que mezcladas unas y otras

                     templarán lo seco y frío;               

                     mas no han de llevar cebolla.

                     Los peces secos y asados,               

                     de corrientes pedregosas,

                     no de estanques ni lagunas,

                     y las salsas olorosas,

                     sin pimienta ni canela.

                     Cene a la noche escarolas               

                     cocidas, peras asadas,

                     huevos frescos y dos gotas

                     de clarete bien linfato.

                     Guardarse de estar ociosa,

                     hacer mediano ejercicio          

                     y echar aparte congojas;

                     con esto y unos jarabes

                     que alteren, cuezan, dispongan

                     esos humores rebeldes,

                     y cinco píldoras solas,                  

                     espero en Dios de dejarla

                     sana en distancia tan corta

                     que restituya alegrías

                     y a sus mejillas sus rosas.

ESTEFANÍA:           Haced vos eso, dotor,        

                     si mi salud os importa,

                     que si gustáis, bien podéis,

                     y de cuanto soy señora

                     dispondréis a vuestro arbitrio.

                     (¡Ay, si me entendiese!)        Aparte

GERÓNIMA:                                    Sobran   

                     voluntad y medicinas,

                     pero falta que se pongan

                     en ejercicio.

ESTEFANÍA:                          Por mí

                     recetad, que desde agora

                     estoy puesta en vuestras manos.                

ÍÑIGO:               ¿Cómo te sientes?

ESTEFANÍA:                                Mejoran

                     los enfermos de mi humor

                     solo con ver de hora en hora

                     al médico junto a sí.

GASPAR:              Aunque breve de persona,         

                     sin autoridad de barba

                     y la edad no muy dotora,

                     suple lo limpio y pulido

                     las letras, que serán pocas,

                     de quien en lugar de textos             

                     gasta el estipendio en ropa.

GERÓNIMA:            No dan las ciencias los años,

                     ni es tanta la que le sobra,

                     señor, a vuesa merced,

                     que por mí no le responda               

                     el filósofo monarca

                     en sus problemas curiosas.

                     Pregunta, "¿Por qué el ingenio

                     es mayor en la edad moza?."

                     Y respóndele el poeta            

                     Ausonio, "No porque goza

                     mil años de vida el Fénix

                     será razón que se oponga

                     a los cien ojos con que Argos

                     alcanza todas las cosas,         

                     que éste en vela siempre estudia

                     y aquel vive muerte ociosa.

                     Cedimus ingenium quantum

                     praecedimus aevo." Ausonia

                     sentencia, en fin; que Minerva                 

                     niña se pinta y hermosa.

                     Nerva y Celso, de quince años,

                     la jurisprudencia en Roma

                     honraron; de diez y nueve,

                     Augusto triunfó vitorias;                      

                     de treinta y dos alcanzó

                     Galeno el lauro y corona

                     de Apolo. Felix ingenium

                     non gaudet aetate longa,

                      -- díjolo Filón judío -- .                 

                     Ni de mi estatura corta

                     menor alabanza espero,

                     cuando el sabio las abona:

                     Platón toda corpulencia

                     hace al ingenio enfadosa;               

                     de aquí el adagio amens longus;

                     de aquí el filósofo axioma

                     fortior est virtus unita

                     se ipsa dispersa; y oiga

                     la causa en que esto se funda           

                     porque o se enmiende o se corra.

                     La humedad dilata miembros

                     cuya obediencia es más propia

                     para el calor natural

                     que con su aumento la honra.            

                     Por esto el muy corpulento

                     es muy húmedo, y no hay cosa

                     de las cuatro cualidades

                     que así destruya las obras

                     de la ánima racional             

                     como la humedad, que borra

                     las imágenes y especies

                     del discurso y la memoria.

                     Esto no hay en los pequeños,

                     cuya sequedad corpórea           

                     no permite que la carne

                     se dilate correosa,

                     y no pudiendo extenderse,

                     queda en su estrechez angosta

                     el ánima más unida;              

                     porque es cualidad heroica

                     que sutiliza el ingenio

                     la sequedad, de tal forma

                     que dijo Heráclito della

                     esta sentencia famosa:           

                     Est animus sapientissimus

                     splendor siccus, de forma

                     que la falta de mi cuerpo

                     en el espíritu es sobra.

                     La curiosidad del traje,         

                     ni afectada ni pomposa

                     sino limpia y aliñada,

                     en el médico ocasiona

                     autoridad y respeto,

                     y más cuando se acomoda                  

                     con ella cara apacible,

                     que praestantissima forma

                     digna est imperio; y así,

                     entre seis o siete cosas

                     que el médico ha de tener,              

                     con que Hipócrates le adorna

                     en sus Epidemias, pide

                     que el vestido corresponda

                     al buen rostro: quod est pulchrum

                     amicum est; y es forzosa               

                     circunstancia en la belleza

                     la curiosidad sin costa,

                     el despejo, buena gracia,

                     buen olor y buena prosa.

ESTEFANÍA:           Decidme esas condiciones            

                     que al médico perficionan,

                     que me entretiene el oíros.

GERÓNIMA:            Agrado, lenguaje, forma,

                     vestido, limpieza, olor,

                     disminuyen las congojas          

                     del enfermo, si las tiene

                     el médico, mi señora.

                     De grosero y desabrido

                     Galeno a Caliantes nota,

                     porque entraba desahuciando             

                     y así fue su medra poca.

                     Primero se han de curar

                     los afectos que apasionan

                     el alma que los del cuerpo,

                     sol aquella, estotro sombra;            

                     pues si entra a ver al paciente                

                     un dotor, presencia tosca,

                     mal vestido, peor hablado,

                     ¿cómo es posible que ponga

                     buen ánimo en sus enfermos?             

ESTEFANÍA:           Es esa verdad tan propia

                     que de haberos solo oído,

                     aliviada, me siento otra.

                     Tornad a verme estos pulsos.

 

Dáselos

 

 

GERÓNIMA:            ¡Jesús, su mudanza asombra!                  

ESTEFANÍA:           ¿Qué os parece?

GERÓNIMA:                           Que estáis buena.

ESTEFANÍA:           ¿La color?

GERÓNIMA:                          Jazmín y rosa.

ESTEFANÍA:           ¿Las palmas?

GERÓNIMA:                          Refrigeradas.

ESTEFANÍA:           ¿El aliento?

[GERÓNIMA]:                        Azahar en pomas.

ESTEFANÍA:           ¿La disposición?

GERÓNIMA:                              Divina.        

ESTEFANÍA:           ¿Y la igualdad?

GERÓNIMA:                            Milagrosa.

ESTEFANÍA:           Tomad estos dos diamantes.

 

 

Dáselos

 

 

GASPAR:              (Por Dios que soy, si se nombra    Aparte

                     medicina y no amor esto,

                     en uno y en otro idiota.)         

GERÓNIMA:            Volveré a la noche a veros.

ESTEFANÍA:           Pues ¿adónde vais agora?

GERÓNIMA:            A recebir una hermana,

                     que por no estar en Lisboa,

                     donde muere tanta gente,          

                     quiere ser habitadora

                     de Coïmbra.

ESTEFANÍA:                         ¿Hermana vuestra?

GERÓNIMA:            Mía, y vuestra servidora.

ESTEFANÍA:           ¿Y ha de llegar hoy?

GERÓNIMA:                                 Sospecho

                     que estará ya en casa.

ESTEFANÍA:                                 ¿Moza?       

GERÓNIMA:            Y de cara razonable.

ESTEFANÍA:           ¿Doncella?

GERÓNIMA:                          Y escrupulosa.

ESTEFANÍA:           ¿Pues, yo no tengo de verla?

GERÓNIMA:            Si esa merced se le otorga,

                     en descansando unos días                

                     vendrá a serviros.

ESTEFANÍA:                            ¿Se nombra?

GERÓNIMA:            Doña Marta de Barcelos.

ESTEFANÍA:           Y vos el dotor Barbosa.

GERÓNIMA:                Como el moreno Juan Blanco,

                     ellas saldrán por la posta.             

 

Al padre [don ÍÑIGO]

 

 

                     Vueselencia ha de ampararme

                     en una ocasión forzosa,

                     donde me va por lo menos

                     opinión, interés y honra.

ÍÑIGO:               ¿Y es la ocasión?

GERÓNIMA:                               Heme opuesto,        

                     por los que se me apasionan,

                     a la cátedra de vísperas

                     de Medicina.

ÍÑIGO:                             ¡Animosa

                     resolución!

GERÓNIMA:                          Sígueme

                     la juventud que me abona         

                     y algunos graves del claustro

                     que son los que solos votan.

                     De oposición leo mañana;

                     apadríneme aquella hora

                     vueselencia y sus amigos;               

                     será cierta mi vitoria.

ESTEFANÍA:            ¿Pues qué hará mi padre en eso?

ÍÑIGO                Iré yo, mi casa toda

                     y cuantos títulos tiene

                     esta corte; y si os importa             

                     hablar votos...

GERÓNIMA:                             Eso no;

                     mi justicia, señor, sola

                     es de quien he de valerme,

                     que los sabios no sobornan.

                     Guarde Dios a vueselencia               

                     en vida de mi señora

                     y del señor don Martín.

 

Al padre [don ÍÑIGO]

 

 

                     Una palabra aquí a solas.

                     Vueselencia no la trate

                     en este tiempo de bodas          

                     que, aunque a don Gaspar se inclina,

                     cualquiera acción imperiosa,

                     en tiempo que es tan enfermo

                     y en complexión melancólica,

                     censa la imaginativa,            

                     y es fuerza que descomponga

                     la sangre y dañe el celebro.

                     Alma quieta y vida ociosa

                     piden tiempos apestados.

ÍÑIGO:               Pondráse todo por obra;                 

                     volved a la noche a verla.

GERÓNIMA:            Lo que he dicho cene y coma;

                     y adiós.

ESTEFANÍA:                     Traed vuestra hermana

                     a verme, doctor Barbosa.

               

Vanse las dos, y don MARTÍN

 

 

ÍÑIGO:                   Es notable habilidad.            

RODRIGO:             Lucidos años, por cierto,

                     en tal juventud.

ÍÑIGO:                               Su acierto

                     es tanto en esta ciudad

                         que a él solo se le atribuye

                     la común salud que goza.                

GASPAR:              Con todo eso, edad tan moza

                     en medicina no arguye

                         seguridad al temor,

                     si es adagio verdadero

                     que ha de ser mozo el barbero           

                     y con canas el dotor.

ÍÑIGO:                   Dícenlo por la experiencia

                     que adquieren maduros años;

                     pero excusan de esos daños

                     el estudio y la asistencia;             

                         todo el ingenio lo pasa.

                     El tiene grande opinión

                     aquí y yo satisfación

                     de que visite mi casa;

                         ved en doña Estefanía               

                     comprobada esta verdad.

RODRIGO:             Mucho hace la voluntad

                     del enfermo cuando fía

                         del médico su salud

                     si tiene fe en él.

GASPAR:                                 Pues yo       

                     no le diera el pulso.

ÍÑIGO:                                    ¿No?

                     ¿Por qué?

GASPAR:                        Es mucha juventud

                         para el estudio y desvelos

                     que pide su ciencia.

ÍÑIGO:                                   Mal

                     le queréis.

GASPAR:                            (Será señal          Aparte

                     de que me abrasa de celos.)

ÍÑIGO:                   ¿Qué os ha hecho?

GASPAR:                                   ¿Qué? ¿Pues puede

                     hacerme a mí mal, señor,

                     una pizca de dotor?

ÍÑIGO:               ¡Y cómo!

GASPAR:                       ¿A mí?

ÍÑIGO:                               Cuando os vede          

                         la cosa que más amáis

                     conoceréis que es crüel.

GASPAR:              Si no me curo con él

                     ¿qué ha de vedarme?

ÍÑIGO:                                  No estáis

                         en el caso y es forzoso             

                     el notificaros yo

                     lo que aparte me ordenó.

                     El tiempo anda peligroso

                         y todo ánimo ocupado

                     la salud llega a ofender;               

                     ya sabéis que la mujer

                     no tiene mayor cuidado

                         que el casamentero.

GASPAR:                                      Sí.

ÍÑIGO:               En llegando a tratar desto

                     hasta el sueño le es molesto.                  

                     Dice, pues, que como os di

                         palabra de yerno, en ella,

                     puesto que os tiene afición,

                     aquesta imaginación

                     con su sosiego atropella,               

                         y que la sangre que cría,

                     como es sutil y ligera,

                     y el tiempo enfermo, se altera

                     y para en melancolía;

                         que mientras la peste pasa          

                     desta pena la excusemos,

                     en divertirla tratemos

                     y que vos la habléis con tasa;

                         que ociosa y entretenida

                     podrá conservar mejor            

                     para otro tiempo su amor.

                     Ya veis, si estimáis su vida,

                         que esta receta es forzosa;

                     así lo podéis hacer

                     porque yo he de obedecer         

                     en todo al dotor Barbosa.

 

Vase

 

 

RODRIGO:                 Y yo por esa receta

                     mil gracias a darle voy;

                     con celos amando estoy,

                     pasión, si loca, discreta.              

                         Pues hablarla le limita

                     ya le debo este favor;

                     visitemos al dotor,

                     celos, que a mi bien visita.

 

A don GASPAR

 

 

                         Todo lo que se dilata        

                     en amor de prometido

                     trae, don Gaspar, añadido

                     de gusto; curarse trata,

                         triste, vuestra prenda hermosa;

                     si su dueño habéis de ser,                     

                     paciencia y obedecer

                     en todo al dotor Barbosa.

 

Vase

 

 

GASPAR:                  Para confirmar temores

                     desta sospecha homicida

                     basta y sobra el ver que impida                

                     el médico mis amores.

                     Mi dama es toda rigores,

                     puesto que afable y piadosa

                     premiaba mi fe amorosa;

                     ¿qué mucho? es al fin mujer.                     

                     Celos, ya empieza a temer

                     mi amor al dotor Barbosa.

                         Cuando no le ve, está triste,

                     y en viéndole, toda es gozo;

                     él es despejado y mozo;          

                     cúrala, a su pulso asiste;

                     poco la sangre resiste

                     si la ocasión la provoca;

                     si llega y arterias toca,

                     comunicarále penas;              

                     ¿quién vio que amor por las venas

                     hablase y no por la boca?

                         Que la vaya a ver me quita

                     porque de mí se divierta;

                     patente para él la puerta               

                     que para mí se limita;

                     ¿él una y otra visita

                     y a mí tanta privación?

                     Médica jurisdición,

                     malicioso estoy; ¿qué quieres                    

                     de ocasiones y mujeres,

                     ella mujer, tú ocasión?

                         ¡Oh médicos, que inhumanos

                     con los cuerpos sois, dejad

                     las almas con libertad,          

                     que ya perseguís tiranos!

                     Dos veces le dio las manos

                     y a tocarlas le importuna;

                     envidie amor su fortuna

                     y llorad desdicha vos;           

                     él manos de dos en dos,

                     yo con celos y ni aun una.

                         Forzaránme mis desvelos

                     a hablarle y, no dispensando

                     retiros que estoy dudando,               

                     vengaránse mis recelos.

                     No hay médicos para celos,

                     que es incurable y furiosa

                     la pena que los acosa;

                     parta visitas conmigo            

                     o llámeme su enemigo

                     desde hoy el dotor Barbosa.

 

Vase.  Doña GERÓNIMA, de mujer, y

QUITERIA, con mantos

 

 

GERÓNIMA:                Quiteria mía, esto pasa.

                     Solo descanso contigo;

                     nuevamente mi enemigo            

                     por dama nueva se abrasa;

                         nuevamente está por mí

                     loca doña Estefanía,

                     y, nueva la pena mía,

                     es viejo mi frenesí.             

                         Todo se imposibilita;

                     don Gaspar, ciego, apetece

                     voluntad que le aborrece;

                     su dama en esto le imita,

                         pues amándome, ya ves               

                     cuán incurable es su mal;

                     amo yo con pena igual

                     y engañámonos los tres.

                         ¿Cómo hallaré la salida

                     de tan encantada Creta?          

QUITERIA:            Si no la da algún poeta,

                     no la esperes en tu vida.

                         ¡Buen fin a nuestro vïaje

                     ha dado tu ciego amor,

                     buena disculpa a tu honor,              

                     buen fin a nuestro vïaje!

                         Don Gonzalo está en Pamplona

                     peleando y cuanto gana

                     echando a perder su hermana.

                     Yo no sé de qué blasona                 

                         la ciencia en que te señalas

                     si a tal locura te obliga;

                     pero diré que a la hormiga

                     por su mal le nacen alas.

                         Tú en Coimbra en opinión                   

                     de otro Galeno; no hay hombre

                     que en viéndote no te nombre

                     el Hipócrates capón.

                         Visitas a bulto y ganas

                     dineros restituibles;            

                     haces curas imposibles,

                     matas veinte, cuatro sanas;

                         ya sabes andar a mula;

                     ya tiras, que es lo mejor,

                     gajes de un embajador;           

                     ya en paredes te rotula,

                          -- aunque en esto decir puedes

                     que a la vergüenza te saca -- ,

                     tu fama y de puro flaca

                     la pegan a las paredes.          

                         Das en querer catedrar

                     de vísperas, o maitines,

                     con que médicos rüines

                     no te acaban de envidiar,

                         sin que haya en ellos quien hable                 

                     en favor de tus recetas,

                     que en médicos y en poetas

                     la envidia es sarna incurable;

                         y para aliñarlo agora

                     finges que una hermana tienes           

                     y que a recibirla vienes;

                     quiere verla tu señora

                         y, aunque a todos satisfaces,

                     nunca acabas de mirar

                     que en alguno te has de errar           

                     si tantos papeles haces.

GERÓNIMA:                ¿Ves todo eso? Pues de todo

                     habemos de salir bien.

QUITERIA:            Ruego al cielo que no den

                     con nosotras en el lodo.         

                         ¿Dónde vamos de mujeres?

GERÓNIMA:            A ver a la Estefanía,

                     causa de la pena mía.

QUITERIA:            ¿Pues, qué es lo que enredar quieres?

GERÓNIMA:                Ello dirá.

QUITERIA:                            Don Gaspar       

                     es aquel, y su crïado.

GERÓNIMA:            Tápate.

 

Tápanse

 

 

QUITERIA:                      Ya me he tapado.

 

Salen don GASPAR y TELLO

 

 

TELLO:               ...sospecho que ha de posar

                         allí, de donde salieron

                     las sebosas embozadas.           

GASPAR:              ¿También hay acá tapadas?

TELLO:               De Castilla lo aprendieron.

QUITERIA:                Nuevas tramoyas comienzan.

[TELLO]:             Ya aguardan; hablarlas puedes.

GASPAR:              Dios guarde a vuesas mercedes.                 

GERÓNIMA:            Fidalgo, os anjos vos bençam.

TELLO:                   ¿Los ajos han de vencer?

                     ¿Pues aquí somos villanos?

GASPAR:              Calla.

TELLO:                       Somos castellanos

                     y allá no se usa comer,                  

                         sino entre rústicos bajos,

                     ese cavador manjar.

GASPAR:              En fin, ¿no quieres callar?

TELLO:               ¿Por qué han de vencer los ajos?

GASPAR:                  Los ángeles, majadero,              

                     nos bendigan, dice.

TELLO:                                    Ansí...

                     ¿Los ángeles? Eso sí.

 

Saca una mano sin guante doña

GERÓNIMA

 

 

GASPAR:              ¡Ay, qué mano!

TELLO:                              De mortero.

                         Ensébanlas las hermosas

                     que en nuestra Castilla están;                 

                     considera tu qué harán

                     siendo aquí todas sebosas.

GERÓNIMA:                Deixai-nos passar diante,

                     que temos pressa.

GASPAR:                               Esperad,

                     y primero me avisad        

                     si es la cara semejante

                         a esa mano, que ha mil días

                     que no la he visto tan bella.

GERÓNIMA:            Ainda melhor.

GASPAR:                            ¿Mejor que ella?

GERÓNIMA:            Nao; me enjeitam zombarias;           

                         ficai, fidalgo, com Deus;

                     que nao falo a castelhanos.

GASPAR:              Ni yo busco sino manos

                     que ansí hechizan los deseos;

                         si es igual vuestra hermosura,             

                     deme esa mano un favor.

TELLO:               Come manos mi señor,

                     que es amante de grosura.

GASPAR:                  Calla, necio.

 

[A GERÓNIMA]

                                   

 

                                          Demos traza

                     de que yo dos dedos vea          

                     de cara, que me recrea

                     vuestro aire.

GERÓNIMA:                          ¡Tamanha graça!

                         ¿Vindes doido?

GASPAR:                                 Loco vengo

                     y de pérdida, por Dios.

                     ¿Queréis despicarme vos?                  

                     Amor a una dama tengo

                         con muchos inconvenientes.

GERÓNIMA:            Se fore desengraçada,

                     enfadadiza, escoimada,

                     vós lhe arreganhai os dentes              

                         a agachar-se-vos-há logo,

                     porque com mimos ninguém

                     de nosoutras quere bem.

                     Assentai com ela o jogo

                         desde hoje assim, e nao cureis              

                     de mais cà nem de mais là.

GASPAR:              Quien tales consejos da

                     diestra está en amar. ¿Queréis

                         autorizar con la cara

                     tan sazonado consejo?            

GERÓNIMA:            ¡Ó, que enfadonho e sobejo!

 

A QUITERIA

 

 

TELLO:               Quitemos esa antipara

                         también acá, y muestre a ratos

                     ribetes vuestra hermosura.

                     Destápate, ninfa escura.                

QUITERIA:            Tirai-vos là, esfola-gatos.

TELLO:                   Afrentóme; hola, señor,

                     en lenguaje portugués

                     esfolagatos ¿qué es?

GERÓNIMA:            Dexai-nos ir.

GASPAR:                            A un dotor         

                         buscaba que vive aquí,

                     mas después que os llegué a ver

                     pienso que no es menester.

                     De cuantas bellezas vi

                         en esta corte ninguna        

                     cuidado de amor me da

                     y no sé qué me hace acá

                     vuestro donaire; solo una

                         hablé en Sevilla, tapada,

                     que se os parece no poco         

                     en el talle; mi amor loco

                     de medios ojos se agrada.

                         ¡Ay, si fuésedes tan bella

                     como voy conjeturando!

                     ¡Si por vos fuese olvidando               

                     el desdén que me atropella;

                         si mi amor, que a ciegas anda,

                     se quedase en Portugal;

                     si fuésedes principal,

                     si cariñosa, si blanda!                 

                         ¡Qué bien mi suerte se aliña!

                     ¡Qué bien mi amor se mejora!

                     Descubrid el sol, señora;

                     acabad.

 

A QUITERIA

 

 

GERÓNIMA:                        Ai mana minha.

GASPAR:                  Perdonad mi desvarío.               

GERÓNIMA:            Nao me deis enfadamento.

GASPAR:              Lastimaos de mi tormento.

GERÓNIMA:            ¿Pois eu, fidalgo, pari-o?

GASPAR:                  No me paristes, mas sé

                     que habéis de ser contrayerba                  

                     de una voluntad proterva

                     que desconoce mi fe.

                         Su despego me desmaya,

                     en desdén favores trueca

                     y, aunque es hermosa, es muy seca.             

GERÓNIMA:            ¿É seca? Pois vós regai-a.

GASPAR:                  Haced lo que os tengo dicho,

                     que si deste golfo salgo

                     por vos, a fe de fidalgo

                     y caballero...

GERÓNIMA:                          ¡Bom bicho!

GASPAR:                  ...que si al talle y al olor

                     la calidad y belleza

                     corresponde, si nobleza

                     tenéis, que mude de amor

                         y de un mayorazgo os haga           

                     dueño, que en Castilla heredo.

GERÓNIMA:            ¿Morgado tendes?

GASPAR:                              Toledo

                     de sus propios me le paga.

GERÓNIMA:                De maneira esconjurando

                     falais, que por derradeiro,                     

                     a fazer o que nao queiro

                     forçais; vinde-vos chegando.

 

Apártanse los dos

 

 

TELLO:                   (¡Miren allí qué meollo!     Aparte

                     Tantas quiere cuantas ve.)

 

A QUITERIA

 

 

                     ¿Yo contigo no podré                

                     tantico?

GERÓNIMA:                        Catai-me este olho.

 

A GASPAR

 

 

TELLO:                   ¿Ojos catas? ¿Es melón?

GASPAR:              ¡Qué hermoso negro rasgado,

                     qué risueño, qué alentado!

                     No tiene comparación             

                         el sol con él.

GERÓNIMA:                              Pois catai

                     estoutro.

 

De medio ojo le enseña el otro

 

 

GASPAR:                         Entre dos hermanos

                     tan bellos y en tales manos

                     me pierda yo.

GERÓNIMA:                             Pois olhai...

                         mas nao, que é meu irmao aquele.

                     Martinha , entremos em casa.

GASPAR:              ¿Vuestro hermano?

GERÓNIMA:                              Olhai, là pasa.

GASPAR:              ¿El dotor?

GERÓNIMA:                          Meu irmao é ele.

GASPAR:                  ¿Hay tal cosa?

GERÓNIMA:                                Cavaleiro,

                     se nao cuidais d'outra boda            

                     mostro-vos a cara toda;

                     olhai, que muito vos queiro.

 

Descúbresele toda la cara y vase

 

 

GASPAR:                  Cara con tal circunstancia

                     de mi amor es piedra imán.

TELLO:               ¿Vaste?

QUITERIA:                     A ruar.

 

Vase QUITERIA

 

 

TELLO:                                  ¿A Ruan?        

                     Esos son pueblos en Francia.

GASPAR:                  Tello, esta mujer me ha muerto;

                     desde el punto que la vi

                     tapada el alma la di

                     y, ya que se ha descubierto,              

                         mil almas tener quisiera

                     que ofrecerle cada día.

TELLO:               ¿Pues de nuestra Estefanía,

                     qué has de hacer?

GASPAR:                                Echarla fuera.

TELLO:                   ¿Y de doña Micaela?            

GASPAR:              Desterrarla por tirana.

TELLO:               ¿Y de nuestra sevillana?

GASPAR:              Ni la vi, ni me desvela.

TELLO:                   ¿Y estotra?

GASPAR:                             Triunfa imperiosa;

                     es serafín, no es mujer.                 

TELLO:               Luego habremos menester

                     desde hoy al dotor Barbosa.

GASPAR:                  A darle quejas venía,

                     mas ya gracias le daré

                     por la hermana en quien mudé                    

                     memorias de Estefanía.

                         ¿Hay tal mano, rostro tal,

                     tal lengua, tanto donaire?

                     Todo lo demás es aire

                     con damas de Portugal.           

TELLO:                   Del de tus cascos me avisas,

                     según a todas acudes;

                     ¡bueno es que en un año mudes

                     tres mujeres? ¿Son camisas?

GASPAR:                  Ellas ocasión me han dado.                  

TELLO:               ¿Y haste de casar con esta?

GASPAR:              ¿Qué sé yo? Si es tan honesta

                     como hermosa...

TELLO:                               Estás picado.

                         Duerme primero sobre ello

                     y advierta tu ciego amor         

                     que es hermana de un dotor.

GASPAR:              Mejor dirás, ángel, Tello.

 

Sale doña GERÓNIMA, de dotor, y don

RODRIGO con ella

 

 

GERÓNIMA:                También es enfermedad

                     el amor y, aunque es afecto

                     del alma cuyo sujeto                    

                     es, señor, la voluntad,

                         como obra por instrumentos

                     corporales y es pasión

                     que asiste en el corazón,

                     suelen los medicamentos          

                         hallar cura en la experiencia,

                     que el alma espiritual

                     presa en el cuerpo mortal

                     obra siempre a su presencia.

 

Tómale el pulso

 

 

                         El pulso tenéis amante;                    

                     si Erasístrato viviera,

                     fácilmente os conociera;

                     mas si el mal fuere adelante,

                         medios refrigerativos

                     habrá que ese daño aplaquen,                   

                     sangrías que el fuego saquen

                     y antídotos curativos.

RODRIGO:                 En la pasión que me abrasa,

                     guardad silencio, dotor.

GERÓNIMA:            El médico y confesor                

                     son mudos. ¿Junto a mi casa

                         tal bien, señor don Gaspar?

                     Téngase por venturosa.

                     ¿Qué mandáis?

GASPAR:                            Dotor Barbosa...

TELLO:               (Barbosa, mas sin barbar.)         Aparte                    

GASPAR:                  ...de vos sola mi esperanza,

                     mi vida y mi amor se fía.

GERÓNIMA:            Eso a doña Estefanía.

 

A TELLO

 

 

GASPAR:              (No he visto tal semejanza.)

TELLO:                   (Si son hermanos, ¿qué mucho?)                 

GERÓNIMA:            Mataréisla si este mes

                     la habláis; tiempo habrá después.

GASPAR:              Tengo que hablaros.

GERÓNIMA:                                 Ya escucho.

GASPAR:                  Pero imposibles intento,

                     que os tengo por enemigo.               

                     ¿Tiene también don Rodrigo

                     que le curéis?

RODRIGO:                             No me siento

                         bien dispuesto de hoy acá.

GASPAR:              La peste pone temor.

RODRIGO:             (¿Qué peste como el amor?)               Aparte

GASPAR:              ¿Vais a casa?

GERÓNIMA:                           Voy allá.

GASPAR:                  ¡Qué dello os he menester!

GERÓNIMA:            La Estefanía os apura.

GASPAR:              No, dotor, mi muerte y cura

                     tenéis en casa.

GERÓNIMA:                            A entender       

                         os dad.

GASPAR:                            Son ansias secretas.

TELLO:               Deben de ser almorranas.

GERÓNIMA:            Drogas enfermas y sanas

                     tiene mi ciencia en recetas.

                         Mirad que me habéis de honrar              

                     los dos en mi oposición,

                     porque me va la opinión.

RODRIGO:             ¿Pues eso habéis de dudar?

GERÓNIMA:                Venid.

GASPAR:                            ¡Notables sucesos!

TELLO:               Sepa, señor dotor tilde,           

                     que en la parte más humilde

                     me matan nueve diviesos.

GERÓNIMA:                Pues luego al punto se sangre.

TELLO:               ¿Son postemas?

GERÓNIMA:                            Sospechosas.

                     Echaos luego cien ventosas,             

                     sacaos veinte onzas de sangre.

TELLO:                   ¿Esas son onzas o tigres?

                     ¿Veinte? ¿Y cien ventosas?

GERÓNIMA:                                       Sí.

TELLO:               ¿Soy yo buey?

GASPAR:                            Ello, hazlo ansí

                     si quieres que no peligres.             

TELLO:                   ¡Cuerpo de Dios! ¡Veinte y ciento!

                     No habrá, recetas barbosas,

                     viento para cien ventosas

                     en cien molinos de viento.

 

Vanse

 

 

FIN DEL ACTO SEGUNDO




Anterior - Siguiente

Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License