Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Tirso de Molina alias Gabriel Téllez
Antona García

IntraText CT - Texto

  • ACTO PRIMERO
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para activar los vínculos a las concordancias

ACTO PRIMERO

Salen marchando la REINA, el MARQUÉS, el ALMIRANTE,

y don ANTONIO de Fonseca, con otros soldados

 

 

REINA:            No nos recibe Zamora;

               que el mariscal y su hermano,

               Valencias en apellido,

               portugueses en sus bandos,

               se han apoderado de ella.

               Castronuño nos ha dado

               con las puertas en los ojos,

               por Alfonso, lusitano,

               enarbolando pendones.

               Toro se muestra contrario

               al derecho de mi reino,

               Y leales desterrando

               de la ciudad, Juan de Ulloa

               por el marqués, animado,

               de Villena, determina

               dar al portugués amparo.

               Doña María Sarmiento,

               su mujer, vituperando

               su misma naturaleza,

               en el acero templado

               trueca galas mujeriles;

               plaza de armas es su estrado,

               sus visitas, centinelas,

               y sus doncellas, soldados.

               Todos a Alfonso apellidan,

               por reina legitimando,

               a doña Juana, su esposa,

               por muerte de Enrique cuarto,

               mi hermano, que tiene el cielo;

               sabiendo que a don Fernando,

               mi esposo y señor, y a mí

               los ricos hombres juraron

               por principes de Castilla

               en los Toros de Guisando.

               Mas ciégalos la pasión

               y el interés. No me espanto;

               la inocencia está por mí;

               los más nobles castellanos

               mi justicia favorecen;

               la verdad deshará agravios.

               Mis tíos, el Almirante

               de Castilla, con su hermano

               el conde de Alba de Aliste,

               por mí arriesgan sus estados.

               Toda la casa Mendoza

               y el Cardenal, fiel y sabio,

               don Pedro, que es su cabeza,

               de Enrique testamentario,

               por su reina me obedecen.

               Reconóceme vasallo

               don Rodrigo Pimentel,

               en cuya experiencia y años

               justifico mi derecho,

               y en Benavente ha mostrado

               contra quinas portuguesas

               la lealtad que estima en tanto.

               La casa de Guzmán tengo

               en mi ayuda, y la de Castro,

               con el duque de Alburquerque

               que noble sigue mi campo.

               Lo principal de Castilla

               y León, vituperando

               acciones de los inquietos,

               rehusan reyes extraños.

               Pocas ciudades me niegan.

               En Burgos está sitiando

               la fuerza el rey, mi señor;

               si Toledo es mi contrario,

               su arzobispo le violenta,

               con ser él por cuya mano

               fui princesa de Castilla.

               Mal parecen en prelados

               mudanzas escandalosas,

               y peor en viejos que, varios

               son, por seguir sus pasiones,

               a sus consejos ingratos.

               ¿Qué importa que el de Villena

               en armas ponga su bando

               con Girones y Pachecos,

               Ponces, Silvas y Arellanos?

               Los Cabreras y Manriques,

               los Cárdenas y Velascos,

               valientes se les oponen,

               resistiendo los hidalgos.

               Dios ampara mi justicia,

               ricos hombres, no temamos;

               la verdad al cabo vence,

               no la pasión. Marche el campo.

ALMIRANTE:     A valor tan generoso,

               cuando fuera menos claro

               el derecho que a estos reinos

               intentan negar livianos;

               cuando mi padre no fuera

               abuelo del rey Fernando,

               rey natural de Aragón,

               de nuestra España milagro,

               y una misma nuestra sangre,

               el esfuerzo soberano

               de esa virtud atractiva,

               no los hombres, los peñascos

               llevara, invicta Isabela,

               tras sí. Mi vida, mi estado,

               ofrezco a vuestro servicio.

REINA:         Tío almirante, el reparo

               de mi reino estriba en vos.

MARQUÉS:       Yo, gran señora, no aguardo

               sino ocasiones que muestren

               la fe y lealtad con que os amo.

               No os den recelo las quinas

               portuguesas, si intentaron

               ofenderos, que por vos

               ya la fortuna echó el dado.

               No rebeldes os asombren,

               que sin justicia son flacos

               ejércitos enemigos,

               y ella sobra contra tantos.

               Seis mil montañeses deudos

               en vuestro servicio traigo;

               si no bastan, haced gente,

               vended mi Hita y Buitrago.

REINA:         Vuestra persona, marqués

               de Santillana, es espanto

               de todos nuestros opuestos;

               con ella sola yo basto

               a conquistar nuevos mundos.

               Al cardenal, vuestro hermano,

               como a padre reverencio,

               que es pastor discreto y santo.

ANTONIO:       Yo, en nombre de los demás,

               invicta senora, salgo

               fiador que fieles sabremos

               morir, pero no olvidaros.

REINA:         Don Antonio de Fonseca,

               de vuestros antepasados

               heredastes generoso

               lealtad y valor hidalgo.

               Marchemos a Tordesillas,

               que en ella el socorro aguardo

               del conde de Benavente.

TODOS;         ¡Viva Isabel y Fernando!

 

Suenan dentro gaita y tamboril y fiesta

 

 

REINA:         Aguardad. ¿Qué fiesta es ésta?

ANTONIO:       Una boda de villanos,

               que en este pueblo vecino

               sale a festejar a el prado.

               Tengo en él alguna hacienda;

               y aunque no son mis vasallos,

               como señor me obedecen.

               Habíanme convidado.

               a que fuese su padrino;

               pero en negocios tan arduos

               dejé, por lo más lo menos.

               Entretuviérase un rato

               vuestra alteza, a no venir

               con la prisa y los cuidados

               que la guerra trae consigo;

               porque, sencillos y llanos,

               causan gusto sus simplezas;

               mas no es tiempo de hacer

               caso de rústicos pasatiempos.

REINA:         No, don Antonio, hagan alto,

               que adonde a vos os estiman,

               pretendo yo con honrarlos

               que sepan en lo que os tengo.

               Lícito es en los trabajos

               buscar honestos alivios,

               que un pecho real es tan ancho

               que pueden caber en él

               aprietos y desenfados.

               Gocemos la villanesca.

ANTONIO:       Pues es la novia milagro

               de las riberas del Duero,

               y hay de ella sucesos raros.

               Asombra con la hermosura

               a cuantos la ven, y tanto,

               que de Toro y de Zamora

               generosos mayorazgos

               se tuvieran por felices

               de que, dándola la mano,

               disculpara su belleza

               algún ribete villano.

               Mas es de suerte el extremo

               en que estima su ser bajo,

               que antepone el sayal pobre

               a las telas y bordados.

               Sus fuerzas son increíbles.

               Tira a la barra y al canto

               con el labrador más diestro,

               y hay carretero de Campos

               que rodeando hartas leguas

               por verla, desafïados,

               a los dos tiros primeros

               perdió las mulas y el carro.

               Llevaban a ajusticiar

               en Toro a un su primo hermano,

               y al pasar junto a un convento,

               llegándose paso a paso,

               cogió al jumento y al hombre,

               y llevándole en los brazos,

               como si de paja fueran,

               los metió en la iglesia a entrambos.

               Echáronle los alcaldes

               en su casa seis soldados;

               que aunque labradora es rica,

               y dándoles los regalos

               caseros que un pueblo tiene,

               porque no se contentaron,

               cogió del fuego un tizón,

               obligándolos a palos

               a que en el corral se echasen

               dentro de un silo, y cerrados

               con la trampa en él los tuvo

               hasta la mañana, dando

               un convite a los gorgojos,

               que el hambre en ellos vengaron.

               Si me juzga vuestra alteza

               en esto demasïado,

               la boda sale al encuentro.

               Porque vea que la alabo

               con razón, experimente

               en la novia dos contrarios

               de hermosura y fortaleza

               y en lo uno y otro milagro.

 

MÚSICA de aldea. LABRADORES y, entre ellos,

BARTOLO, CARRASCO; detrás, de las manos, ANTONA

GARCÍA a lo labrador, de novia, y Juan de MONROY,

también labrador.  Cantan todos

 

 

TODOS:            Más valéis vos, Antona, 

               que la corte toda.

UNO:           De cuantas el Duero

               que estos valles moja

               afeitando caras

               tiene por hermosas,

               aunque entren en ellas

               cuantas labradoras

               celebra Tudela.

TODOS:         Más valéis vos, Antona.

OTRO:          Sois ojiesmeralda,

               sois cariredonda,

               y en fin, sois de cuerpo

               la más gentilhombra.

               No hay quien vos semeje,

               reinas ni señoras,

               porque sois más linda.

TODOS:         Que la corte toda.

               Más valéis vos, Antona,

               que la corte toda.

 

ANTONIO:          Llegad, Antona García,

               con vuestro esposo a besar

               los pies a quien quiere honrar

               vuestras bodas este día.

                  La Reina, nuestra señora,

               esta merced gusta haceros.

ANTONA:        A la mi fe que con veros

               tan apuesta y guerreadcra,

                  nos dais de quien sois noticia.

               Mal haya quien mal vos quiere,

               y quien viéndoos no dijere

               que vos sobra la justicia.

                  Todos los puebros y villas

               que por aquí se derraman

               la Valentona me llaman,

               porque no sufro cosquillas;

                  no las sufráis vos tampoco,

               pues Dios el reino os ha dado

               que os viene pintiparado,

               y quien lo niega es un loco.

                  Para ser emperadora

               del mundo érades mijor,

               pues venis, por dar amor,

               con cara de regidora.

                  No es comparanza el abril

               con vos, aunque lo encarecen;

               vuesos dos ojos parecen

               dos matas de peregil.

                  Toda vuesa cara es luz

               que encandila desde lejos,

               vuesos cabellos bermejos

               parecen al orozuz.

                  De vuestra vista risueña

               no hay voluntad que se parta;

               gloria es veros cariharta

               honrar la color trigueña.

                  En las dos mejillas solas

               miro, segun son saladas,

               rosas con leche mezcladas,

               o cebollas o amapolas.

                  Yo tengo el pergeño bajo;

               mas díganme los presentes

               si igualen a vuesos dientes

               los brancos dientes del ajo.

                  Pues, ¿y el talle y la cintura?

               Estas cuatro higas os doy,

               que a la fe que loca estoy

               viendo vuesa catadura.

REINA:            Y yo, Antona, agradecida

               al amor que me mostráis.

               Con sencillas muestras dais

               señales de bien nacida.

ANTONA:           Nuesa Señora del Canto

               mi feligresía es;

               en ella naci de pies,

               dando a la comadre espanto.

                  Bautizáronme en su igreja;

               mire ella si bien nací,

               hidalga no, pero sí

               sin raza y cristiana vieja.

REINA:            ¿Y quién es el desposado?

ANTONA:        Hinojaos, Juan de Monroy.

 

De rodillas

 

 

MONROY:        Yo el novio, señora, soy

               de la Antona a su mandado,

                  y en la ciudad también moro.

REINA:         Pues ¿por qué en este lugar

               os salís a desposar

               si sois vecino de Toro?

MONROY:           Tenemos la hacienda acá

               y este puebro está mijor

               para cuidar la labor.

               Además que por allá

                  la ciudad toda está llena

               de bandos que el rey derrama.

REINA:         ¿Cómo este pueblo se llama?

ANTONA:        ¿Quién?  ¿Éste?  Tagarabuena.

REINA:            Dios os haga bien casados.

MONROY:        Mantenga Dios su presona.

REINA:         Tomad esta joya, Antona,

 

Dale una cadena

 

 

               que si salgo de cuidados,

                  yo me acordaré de vos.

ANTONA:        Más hijos para y más hijas

               que tien la sarta sortijas,

               y sean de dos en dos,

                  papas reinando a la par,

               y el mayor el puesto ocupe

               de prior de Guadalupe,

               que no hay más que desear.

BARTOLO:          Señora si porque solo

               se casa Antona García.

               la ha dado su reinería

               cadenas, yo so Bartolo,

                  que huera marido ya

               a topar a quien querer;

               más cuando no haya mujer

               no falta son la mitá.

                  Media cadena la pido

               hasta que Gila mechera;

               pues si Antona es novia entera,

               Bartolo es medio marido;

                  y encadenados quizá

               Gila y yo, haremos de modo

               que después casado y todo

               vaya por la otra mitá.

 

LABRADOR 1:       ¡Quita, necio!

LABRADOR 2:                      ¡Bestia, calla!

BARTOLO:       Quitaos vos y callá vos.

               Verá. Pues ¿no hay más de dos

               maridos de media talla?

                  Pintadas vi muchas veces

               figuras, verdad vos digo,

               como hombres hasta el lombligo,

               que de allí abajo son peces,

                  y yo en viéndolos decía,

               "Medio maridos serán

               que de noche huera están

               y en casa duermen de día."

REINA:            Antona, va estáis casada;

               vuestro esposo es la cabeza;

               id con la naturaleza

               en sus efectos templada,

                  No hagáis de hazañas alarde,

               porque el mismo inconveniente

               hallo en la mujer valiente

               que en el marido cobarde.

                  Olvidad el ser bizarra,

               viviréis en paz los dos;

               aliñad la casa vos,

               mientras él tira la barra.

                  No os preciéis de pelear,

               que el honor de la mujer

               consiste en obedecer,

               como en el hombre el mandar,

                  y vedme cuando entre en Toro.

ANTONA:        Por ser vueso ese consejo,

               desde hoy mis bravuras dejo,

               que a la mi fe que os adoro.

                  Mas, reina, también vos digo

               que en dando en cabecear,

               quien no vos deja reinar

               y vos persigue enemigo,

                  si en vuestro favor tomare

               armas, no os dé maravilla,

               que ha de ser vuestra Castilla,

               pésele a quien le pesare.

                  En cuanto esto, no me pasa

               por el pensamiento ser,

               como me mandáis mujer,

               la cabeza sí de casa.

                  Obligada estoy por vos,

               y he de pagar a quien debo;

               la sarta que al cuello llevo

               mos encadena a los dos.

                  Mande y rija mi marido,

               pues Dios su yugo me ha puesto,

               pero no me toque en esto,

               que no será obedecido;

                  que en siguiendo armas tiranas

               contra vuesa real corona,

               entonces a fe de Antona,

               que han de ir rocín y mazanas.

                  Perdone padre y marido.

REINA:         A ser todos como vos

               no hubiera guerras, adiós.

ALMIRANTE:     ¡Brava mujer!

REINA:                        Yo he tenido

                  con ella un alegre día.

ANTONA:        Bailemos y despidamos

               la reina con fiesta.

REINA:                             Vamos,

               notable Antona García.

 

Vanse y cantan los villanos

 

 

TODOS:            Por Morales van a Toro,

               por Tagarabuena y todo.

UNO:           Si a ver iban sus amores

               por Morales los pastores,

               las zagalas cogen flores

               del Duero entre arenas de oro.

TODOS:         Por Tagarabuena y todo.

 

 

Quédanse BARTOLO y CARRASCO

 

 

BARTOLO:          Carrasco, oíd si os agrada.

CARRASCO:      ¿Qué tenemos?

BARTOLO:                      Dame pena

               que Antona lleve cadena

               por sólo que esté casada,

                  y Gila por no querer

               conmigo matrimoniar,

               en el puebro dé qué habrar

               y mi amor eche a perder.

CARRASCO:         ¿Qué, en fin la tenéis amor?

BARTOLO:       Yo no sé si es amorío

               este desconcierto mío,

               sí es angustia, sí sudor.

                  El pecho se me basuca

               y me dan ciciones luego.

               Si esto es amor, dóle al huego,

               que pardiez que es mala cuca.

                  Si vuesa edad no me endilga

               lo que es, abridme la huesa.

CARRASCO:      Bartolo, celera es ésa.

BARTOLO:       Estó hecho una pocilga

                  de celos, que por ser tercos,

               poner al hombre de lodo

               y andar gruñéndolo todo,

               se comparan a los puercos,

CARRASCO:         Pues bien, ¿y ella sabe acaso

               que la amáis?

BARTOLO:                     Sí.

CARRASCO:                        Bueno está;

               ¿y habéisla habrado?

BARTOLO:                             Verá.

               Pullas la echo a cada paso.

CARRASCO:         Pescudo si la habéis dicho

               vueso amor.

BARTOLO:                   Por comparanzas,

               y ayer cerniendo las granzas

               la declaré mi capricho.

CARRASCO:         ¿De qué modo?

BARTOLO:                        Darvos quiero

               relación de esa demanda.

               Ya vos veis del modo que anda

               el gaticinio en enero.

                  Estaba una gata bizca

               con cierto gato rabón

               allá en el caramanchón,

               éste tierno, la otra arisca,

                  Cual si le pegaran ascuas

               y en su lenguaje gatuno

               se decían cada uno

               los enombres de las Pascuas.

                  Porque si explicarlos quiero.

               siempre que el gato maullaba

               de maullera la llamaba,

               y ella con "fuf," dé fullero.

                  En fin, con gritos feroces

               andaban dando carreras,

               que gatos y verduleras

               sus faltas se echan a voces.

                  Escuchábalos allí

               Gila, envidiosa de verlos,

               y yo, que iba a componerlos,

               la manga -- ¡pardiez! -- la así

                  para que no se me escape,

               y como su amor me afrige,

               "miz," hocicándola, dije.

CARRASCO:      Y ella, ¿qué os repuso?

BARTOLO:                              "¡Zape!"

                  e imprióme tal aruño

               que el carrillo me pantó.

               Agarréla entonces yo,

               mas ella cerrando el puño,

                  escopir hizo dos muelas

               deshaciéndome un carrillo.

CARRASCO:      Hizo bien, porque un gatillo

               de ordinario es sacamuelas;

                  y ése hué lindo favor.

BARTOLO:       ¿Lindo? A otros dos, si me toca,

               despoblárame la boca;

               pero otro me hizo mayor.

CARRASCO:         ¿Mayor? ¿Cómo?

BARTOLO:                          Hué al molino,

               y yo tras de ella antiyer,

               y acabado de moler

               llegué a cargarla el pollino,

                  y cuando el costal le pongo,

               dos yemas sin clara echó,

               y a la primera que vió,

               dijo, "Pápate ese hongo!"

                  Yo como la vi burlar,

               las manos la así y beséselas,

               y aruñómelas y aruñéselas

               y volviómelas a aruñar.

                  Tiróme una coz después,

               pronóstico de una potra,

               y yo tirándola otra

               jugamos ambos de pies.

                  Y durando el retozar, 

               volvióme dos y aparéselas,

               y tirómelas y tiréselas

               y volviómelas a tirar.

 

Sale hilando ANTONA

 

 

ANTONA:           ¡Alto! al ganado, Bartolo,

               que bueno de boda ha estado.

BARTOLO:       ¡Mas matalla!  ¿Hoy al ganado?

ANTONA:        Sí, que le dejaste solo,

                  y están cerca los majuelos

               del cura, y si se entra allá

               la guarda los prenderá.

BARTOLO:       No nos faltaban más duelos.

                  ¿Hoy, que sois novia, hiláis vos

               y a mí al hato me enviáis?

               Temprano en casera dais;

               enriqueceréis los dos.

                  Dejad que llegue mañana

               y holguémonos entretanto.

ANTONA:        Hoy, Bartolo, no es disanto;

               mas gastemos la semana

                  en fiestas. Donde no hay renta

               trabajar es menester.

               Casera pretendo ser,

               si he sido hasta áquí valienta.

                  ¿El sermonador no puso

               ayer una comparanza,

               que como al reye la lanza

               honra a la mujer el huso?

BARTOLO:          Sí.

ANTONA:               Pues las alforjas saca,

               que yo hago lo que debo.

BARTOLO:       Vaya, cedacico nuevo,

               el primero día en estaca.

ANTONA:           A estercolar fue mi Juan.

               No me repliques, camina;

               echa en la alforja cecina,

               cebollas, nueces y pan,

                  y al hato con la mochila...

 

Vase BARTOLO cantando

 

 

BARTOLO:       Hilandera era la aldeana;

               más come que gana, más come que gana.

               ¡Ay!  Que hilando estaba Gila;

               más bebe que hila, más bebe que hila.

 

Salen a lo soldado el CONDE de Penamaco y don BASCO

 

 

CONDE:            Llaman a Alfonso quinto desde Toro,

               que ya a Zamora con su campo llega;

               y aunque el partido de mi rey mejoro,

               si esta plaza que es fuerte se le entrega,

               como la fe con que le llama ignoro

               y tanta gente de Castilla niega

               de Alfonso y doña Juana el real derecho,

               primero es bien que quede satisfecho.

                  Bien es verdad que siendo nuestro amigo

               Juan de Ulloa, que tiene tanta mano

               en la ciudad, y deja a don Rodrigo

               contrario en opinión, con ser su hermano,

               nos asegura; pero siempre sigo

               el parecer de Cipión romano,

               que el que cree su contrario, brevemente,

               cuando falta el remedio, se arrepiente.

                  Capitán general, de mi rey tengo

               a mi cargo su ejército, y procuro

               facilitar estorbos que prevengo,

               que en reino extraño nadie está seguro.

               Para esto a Toro de Zamora vengo,

               porque amparado del silencio obscuro,

               cuando anochezca deje asegurada,

               sin tratos dobles, a mi rey la entrada.

BASCO:            Muestra el valor en eso vueselencia

               que a su sangre hazañosa corresponde.

               Más victorias alcanza, la prudencia

               que la osadía cuando no la esconde

               el consejo que anima a la experiencia.

               Ramo es del tronco real, y por su conde

               Penamacor le estima, en su milicia

               nuestros reyes alientan su justicia.

                  ¡Hija del cuarto Enrique es doña Juana.

               ¿Qué pretende Isabel, si el reino hereda

               en Castilla la hija y no la hermana,

               por más que la pasión en ella pueda?

CONDE:         Reparad, dejando eso, en la villana,

               don Basco, que al encuentro nos hospeda

               en el alma con vista enamorada,

               ojos las puertas, gloria la posada.

                  ¿Vistes en Portugal más hermosura?

BASCO:         ¡Qué divina mujer!

CONDE:                            Parca es hilando

               libertades, que fundan su hermosura

               en los labios, que vidas están dando

               a los copos que tocan. ¿Ya procura,

               cuando Isabel no hubiera ni Fernando

               con mi rey en Castilla opositores,

               mezclar mi dicha hazañas con amores?

                  Retiraos entretanto que anochece,

               don Basco, por el márgen de ese río,

               que quiero hablar con ella.

BASCO:                                     Bien parece

               que es Amor portugués.

CONDE:                                 Es desvarío.

               ¿Hay hilandera igúal?

BASCO:                              Mientras que crece

               sombras el sol, que en el ocaso frío

               da a púrpuras de luz bosquejos de oro,

               allí te aguardo para entrar en Toro. 

 

Vase don BASCO.  Sale ANTONA con delantal blanco y

saca GILA rastrillo y líno; y siéntase ANTONA y rastrilla

 

 

ANTONA:           Dame, Gila, que rastrille,

               que no tengo ya que hilar.

               ¡Oh, qué tela que he de echar!

CONDE:         (Amor sus penas humille            Aside

                  a tan superior belleza.)

ANTONA:        Aquí a la puerta veré

               el campo y rastrillaré

               con gusto hasta que anochezca.

                  Echa berzas y cebolla,

               que vendrá de la labor

               alentado tu señor;

               y después de Dios, la olla.

 

 

Vase GILA; canta ANTONA y rastrílla

 

 

ANTONA:           Rastrillábalo la aldeana

               y, ¡cómo lo rastrillaba!

 

CONDE:            Si merece un pasajero

               hallar, bella labradora,

               mientras se llega la hora

               de picar y un compañero

               llega, por ser forastero

               la gracia en vos, que esa cara

               pregona, os acompañara,

               una alma, que en vuestros ojos,

               aliviando sus enojos,

               congojas tristes repara.

                  Si gustáis, le aguardaré

               aquí, que presto vendrá.

ANTONA:        Pues a mí, ¿qué se me da

               que se vaya o que se esté?

               Pésame de verle en pie.

               ¿En casa no hay, otras sillas?

               Sí, dos o tres de costillas.

 

Llama

 

 

               Gila, saca la mejor

               en que se asiente el señor.

CONDE:         Mejor fuera de rodillas.

ANTONA:           Eso en la igreja al altar.

 

GILA saca una de costillas, pónela y vase

 

 

GILA:          Ésta es la mijor que he hallado,

ANTONA:        Pósese si está cansado.

CONDE:         Mal puede amor reposar

               cuando comienza a penar.

ANTONA:        ¿Está malo?

CONDE:                      Y lo desea

               mi dicha.

ANTONA:                 Pues en la aldea

               no hay doctor si está doliente.

               Dios mos mata soldemente.

               No me estorbe la tarea.

 

Canta

 

 

                  Rastrillábalo la aldeana

               y, ¡cómo lo rastrillaba!

 

CONDE:            Advertid que rastrilláis

               entre ese dichoso lino

               un corazón peregrino

               que crüel martirizáis.

                  Con una flecha el Amor

               hiere, no con tantas juntas;

               vos, que ejércitos de puntas

               multiplicáis, ¿no es rigor

                  que hiráis con armas prohibidas,

               y con ojos bandoleros,

               halaguéis a pasajeros

               para quitarles las vidas?

ANTONA:           Señor, poco de arrumacos,

               que no se usan por acá.

               Al compañero esperá

               callando; que son bellacos

                  labradores, y sospechan

               mal de todo palaciego,

               y apenas habran que luego

               cuidan que puyas mos echan.

                  Guardáos de gente villana

               que no se sabe burlar,

               y dejadnos trabajar.    

 

Canta

CONDE:            No afrenta en el trato hidalgo

               la plática que entretiene.

               Mientras que el que espero viene

               gastemos el tiempo en algo.

                  Poco os puede deslucir

               hablarme en este lugar.

               Del hombre es enamorar,

               de la mujer resistir.

                  ¿Qué importa que así pasemos

               aqueste rato los dos?

               No sois tan liviana vos

               que os han de ablandar extremos,

                  principalmente de quien

               tan presto se ha de ausentar.

ANTONA:        Todo huésped se ha de honrar;

               en eso habéis dicho bien.

                  Yo consentí la ocasión,

               y así es fuerza el admitilla.

               Quien en su casa da silla,

               se obliga a conversación.

                  No falta en los labradores

               cortesía, aunque grosera.

               Apartad la silla afuera

               y no me tratéis de amores;

                  que eso nunca es permitido

               en quien tiene dueño ya,

               y en lo demás conversá.

CONDE:         ¿Dueño tenéis?

ANTONA:                       Y marido.

CONDE:            ¡Ay, cielos!

ANTONA:                        Con esto atajo

               principios que amor ignora,

               pues casada y labradora,

               ya veis si tendréis trabajo

                  en lo que nunca ha de ser.

CONDE:         ¿Casada, amor? ¡Bueno quedo!

ANTONA:        Ea, empezad, que bien puedo

               rastrillar y responder.

CONDE:            ¿Qué conversación no es vana

 

               estando casada vos?

ANTONA:        Pues casada estoy, adiós.

 

Canta

 

 

              

 

CONDE:            Ahora bien, fuerza es pasar

               el tiempo del mal lo menos.

               (¡Ay, dulces ojos morenos,          Aparte

               la muerte me habéis de dar!)

                  Yo tuve amor en mi tierra...

ANTONA:        Ya vos digo que dejéis

               amores y que contéis

               otra cosa.

CONDE:                   ¿Qué?

ANTONA:                       ¿No hay guerra?

                  Está abrasada Castilia

               en competencia mortal;

               viene el rey de Portugal

               con gente a ocupar su silla,

                  y siendo vos caballero

               y yo a la guerra inclinada

               ¿os falta qué hablar?

CONDE:                               La espada

               fue mi profesión primero

                  que uso de razón tuviese.

ANTONA:        Tratad de la guerra, pues.

               ¿Sois de acá?

CONDE:                        Soy portugués.

 

Levántase ANTONA

 

 

ANTONA:        ¿Portugués? Pues aunque os pese

                  han de reinar Isabel

               y Fernando, en nombre el quinto.

CONDE:         ¡Fernando?

ANTONA:                   Como os lo pinto,

               y yo de morir por él...

                  Si sois de enemigo bando,

               perdonad, que a fe de Dios

               que he de comenzar por vos.

CONDE:         Reine Isabel y Fernando.

                  Sosegáos, que yo no quiero

               más de lo que vos queréis.

ANTONA:        Portugués, no me engañéis.

CONDE:         Aunque Amor es lisonjero,

                  amándoos yo, ¿de qué modo,

               cuando vuestro gusto sigo,

               no tendré por enemigo

               al vuestro? Ya yo soy todo

                  de la opinión castellana.

ANTONA:        ¡Reine Isabel!

CONDE:                        Soy contento.

ANTONA:        Pues con eso va de cuento.

 

Vuélvese a asentar y hace labor;

canta

 

 

               CONDE:            (¿Hay rústica más donosa?)              Aparte

ANTONA:        ¿Cómo os llamáis vos, señor?

CONDE:         Conde de Penamacor.

ANTONA:        ¿Vos sois conde? ¡Huerte cosa!

CONDE:            Penamacor soy, en fin,

               que mi corta suerte ordena

               que empiece mi estado en "pena"

               y que tenga en "cor" su fin,

                  porque con este blasón

               sea, en tan confuso abismo,

               péname el cor, que es lo mismo

               que péname el corazón.

ANTONA:           Ya otra vez os he rogado

               que amores dejéis estar,

               pues hay guerras de que hablar.

CONDE:         Noticia os doy de mi estado;

                  preguntáismele, y ansí

               es fuerza el decirlo.

ANTONA:                             Pues,

               siendo conde y portugués

               ¿a qué habéis venido aquí?

CONDE:            Mandórne hacer asistencia

               mi rey en esta jornada,

               salió con su esposa amada;

               coronáronse en Plasencia

                  doña Juana, hija de Enrique

               y nuestro rey su consorte;

               y en la castellana corte,

               porque la acción se publique

                  que al reino tienen, alzaron

               por ellos reales pendones;

               y con fiestas y pregones

               por reyes los aclamaron.

                  Llegó a darlos obediencia

               el maestre de Calatrava,

               conde de Ureña, que estaba

               con el duque de Plasencia;

                  el primado de Toledo,

               que es don Alfonso de Acuña,

               portugués, de ilustre alcuña,

               si en esto alabarle puedo;

                  el de Villena, y con ellos

               otros mil, que de Castilla

               y León, le dan la silla.

ANTONA:        ¿Malos años para ellos,

                  y aun para vos, que parece

               que en decirlo os relaméis.

CONDE:         Yo quiero a quien vos queréis.

ANTONA:        ¿Y qué hubo más?

CONDE:                          Obedece

                  todo el pueblo humilde y llano,

               y con aparato y fiesta

               no era tan blanca como ésta

               de nuestra reina la mano;

                  más la lealtad los provoca

               a llegar de dos en dos,

               del modo que yo con vos,

               sellando en ella la boca;

                  que en fe de que fui testigo

               de esta facción, advertí

               que la besaban ansí.

 

Quiérela besar la mano

 

 

ANTONA:        Manos quedas. ¡Jo, le digo!

CONDE:            Con ejemplos se declara

               mejor lo que decir puedo.

ANTONA:        ¿Qué va, si no se está quedo,

               que le rastrillo la cara?

CONDE:            ¿A un conde?

ANTONA:                       Me maravillo

               de más títulos que traiga,

               que porque no se le caiga

               le haré conde del Rastrillo.

                  Si él conociera la moza

               con quien habla, a buen seguro

               que él la soñara.

CONDE:                           Yo os juro

               que según lo que se goza

                  el alma en veros, es cierto

               que lleva en vos qué soñar;

               si bien me holgara de estar,

               por veros siempre, despierto.

                  Estimad a quien os ama;

               volved.

ANTONA:                 No se descomida

               que me enojaré, por vida

               de dona Isabel, nuesa ama.

CONDE:            Mucho la amáis.

ANTONA:                          Tal es ella.

CONDE:         ¿Qué tal es?

ANTONA:                     Ángel de Dios.

CONDE:         Yo ya la quiero por vos.

ANTONA:        Si es cuerdo, ¿no ha de querella?

CONDE:            Sí, pero ¿qué me daréis

               porque yo a la reina siga?

ANTONA:        A la fe que sea su amiga.

CONDE:         Si eso vos me prometéis

                  mi rey dejo.

ANTONA:                        Hará muy bien.

CONDE:         ¿Amaréisme?

ANTONA:                     Sin pecar.

CONDE:         ¿Si no?

ANTONA:                 Daráme pesar.

CONDE:         ¿Me aborreceréis?

ANTONA:                         También.

CONDE:            ¡Qué desdicha!

ANTONA:                         No es pequeña.

CONDE:         ¿Por qué la amáis?

ANTONA:                         Porque es santa.

CONDE:         ¿Que tanta es su gracia?

ANTONA:                                 Tanta.

CONDE:         Mayor es la vuestra.

ANTONA:                             ¿Sueña?

CONDE:            ¿Es hermosa?

ANTONA:                         Como un sol.

CONDE:         ¿Es discreta?

ANTONA:                       Como un cura.

CONDE:         ¿Tanto?

ANTONA:                 Toda es hechizura.

CONDE:         ¿Tiene valor?

ANTONA:                       Español.

CONDE:            Será rubia.

ANTONA:                       Como el trigo.

CONDE:         Será blanca.

ANTONA:                     Como el ampo.

CONDE:         Será gentil.

ANTONA:                     Como el campo.

CONDE:         Más lo sois vos.

 

Vale a asir la mano

 

 

ANTONA:                       Yo le digo,

                  hacerse allá y manos quedas,

               que no conoce la Antona.

CONDE:         Amor todo lo perdona.

               ¿Cómo es posible que puedas,

                  labradora, cuando labras

               una voluntad rendida,

               dar con los ojos la vida

               y muerte con las palabras?

ANTONA:           Él está muerto.

CONDE:                            Aquí yace

               un portugués, por despojos

               del desdén de esos dos ojos.

ANTONA:        ¿Él? pues requiescat in pace.

CONDE:            Si en paz y en descanso fuera,

               no hubiera en mí pena tanta.

ANTONA:        A los difuntos lo canta

               el cura de esta manera.

CONDE:            Mi tormento es más notorio,

               pues el que paso es eterno.

ANTONA:        Será ánima del infierno.

CONDE:         Sí, porque en el purgatorio

                  todavía hay esperanza.

ANTONA:        Pues si en el infierno está

               conde, hermano, hágase allá.

CONDE:         Si mi amor de vos alcanza

                  sufragios, tendré sosiego.

               ¿queréisme vos ayudar?

ANTONA:        Mas, ¿que me tien de quemar

               el lino con tanto fuego?

CONDE:            ¡Ojalá el alma abrasada

               comunicarse pudiera

               a esa nieve!

ANTONA:                    Hágase a huera,

               si es ánima condenada;

                  que se me sube el humillo

               y podrá ser, si le topo,

               que, ya que falta el guisopo,

               le pegue con el rastrillo.

CONDE:            No es mi pena tan tirana

               que el remedio no os avisa.

ANTONA:        ¿Hay son decirle una misa,

               si pena, por la mañana?

CONDE:            Remedios quiero a lo humano.

               Tened de mí compasión

ANTONA:        ¿Cuáles los remedios son?

CONDE:         Dame la mano.

ANTONA:                     ¿Esta mano?

CONDE:            Sí.

ANTONA:               ¿No vé que es mano ajena?

CONDE:         ¿Cúya es?

ANTONA:                  De mi marido.

CONDE:         ¿Qué importa?

ANTONA:                     ¿Está sin sentido?

CONDE:         Estoy en pena.

ANTONA:                      ¿Y qué pena?

CONDE:            De fuego.

ANTONA:                      Cerca está el río.

CONDE:         No basta.

ANTONA:                  Pruébese a echar.

CONDE:         Ni el mar basta.

ANTONA:                        ¿Ni aún el mar?

CONDE:         Ni mil mares.

ANTONA:                       ¡Desvarío!

CONDE:            Estoy loco.

ANTONA:                       Bien lo prueba.

CONDE:         ¿Queréisme vos curar?

ANTONA:                              Id...

CONDE:         ¿Adónde?

ANTONA:                  A Valladolid.

CONDE:         ¿A qué?

ANTONA:                Al Hospital de Esgueva.

CONDE:            Pues ¿qué hay en él?

ANTONA:                                Curan locos.

CONDE:         ¿Locos de amor?

ANTONA:                       ¿Y que tal?

CONDE:         ¿De este mal?

ANTONA:                      ¿Qué hay de ese mal?

CONDE:         Sanan pocos.

ANTONA:                     ¿Qué, tan pocos?

CONDE:            ¡Ninguno!

ANTONA:                    Pues yo me obrigo.

CONDE:         ¿A qué?

ANTONA:                A que esté presto sano.

CONDE:         ¿Yo?

ANTONA:              Si le asiento la mano.

CONDE:         Dádmela, pues.         

 

Tómasela

 

 

ANTONA:                       Yo le digo...

                  ¡Arre allá, suelte!

CONDE:                                No puedo

ANTONA:        Suelte le digo otra vez,

               pues si le aprieto, ¡pardiez

               que ha de sudar!   

 

Apriétasela

 

 

CONDE:                        ¡Quedo, quedo!

                  ¡Ay, cielos!

ANTONA:                        A los traviesos

               hago yo aqueste favor.

CONDE:         Que me la quiebras.

ANTONA:                            Mi amor

               no es más que quebranta huesos.

                  ¿Mas qué ya el suyo se enfría?

 

Suéltasela

 

 

CONDE:         ¡Qué infierno fuerzas te dio?

ANTONA:        ¡Miren con quien se topó

               si con Antona García!

 

Sale don BASCO

 

 

BASCO:            ¡Gran don Lope de Alburquerque,

               conde de Penamacor,

               dame albricias! Toro aclama

               a la alegre sucesión

               de Castilla a nuestro Alfonso,

               y todo el pueblo, a una voz,

               por doña Juana levanta

               el real e invicto pendón;

               la nobleza que la habita,

               siendo Juan de Ulloa su autor

               de la lealtad castellana,

               sigue la cuerda opinión

               del arzobispo y marqués

               de Villena, y el valor

               de doña María Sarmiento

               asegura su temor.

               Bien es verdad que lo impide

               el plebeyo y labrador,

               pero pecheros villanos

               de poca importancia son.

               Entra que todos te esperan.

CONDE:         ¡Viva Alfonso, mi señor,

               y su esposa doña Juana,

               en Castilla y en León!

ANTONA:        ¿Y la promesa?

CONDE:                        No tiene

               poder, Antona, el Amor

               donde reinan la nobleza

               y la lealtad.

ANTONA:                     ¿Cómo no?

               Pues Isabel y Fernando

               reinarán en Toro hoy,

               que a pesar de desleales

               y sebosos, sobro yo.

               ¡Aquí de mis labradores!

               Avisa a Juan de Monroy,

               mi marido, que hoy verá

               Toro para lo que soy.

               ¡Alto! ¡A Toro, deudos míos!

CONDE:         ¡Extraña mujer!

ANTONA:                        No doy

               un higo por Portugal.

               Si aun vos dura el afición,

               conde, aquí tenéis la mano;

               tomadla, que a fe de Dios

               que os ha de costar bien cara.

CONDE:         Aun me dura su dolor.

TODOS:         ¡Viva Alfonso el quinto!            Dentro

ANTONA:                                 ¡Viva

               don Fernando, que es mijor,

               y doña Isabel, y reinen

               cuarenta siglos los dos!

 

FIN DE LA PRIMERA JORNADA




Anterior - Siguiente

Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License