Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Miguel de Cervantes Saavedra
La entretenida

IntraText CT - Texto

  • La entretenida
    • JORNADA SEGUNDA
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para desactivar los vínculos a las concordancias

JORNADA SEGUNDA

 

Salen MARCELA y DOROTEA, con una almohadilla, y

CRISTINA

 

 

MARCELA:               Andas con vergüenza poca,

                   Cristina, muy inquïeta,

                   y, con puntos de discreta,

                   das mil puntadas de loca.

                       Sabed, señora, una cosa:

                   que, entre las prendas de honor,

                   es tenida por mejor

                   la honesta que la hermosa.

CRISTINA:              (Señora me llama. ¡Malo!;  [Aparte]

                   que ya por experiencia

                   que no hay dos dedos de ausencia

                   desta cortesía a un palo.)

MARCELA:               ¿Qué murmuras, desatada,

                   maliciosa y atrevida?

CRISTINA:          Nunca murmuré en mi vida.

MARCELA:           ¿Qué dices?

CRISTINA:                        No digo nada.

                       ¡Tenga el Señor en el cielo

                   a mi señora la vieja!

MARCELA:           Desas plegarias te deja.

CRISTINA:          Pronúncialas mi buen celo.

                       Si ella fuera viva,

                   que otro gallo me cantara,

                   y que ninguna no osara

                   reñirme; no, en buena fe.

 

                       ¡Tristes de las mozas

                   a quien trujo el cielo

                   por casas ajenas

                   a servir a dueños,

                   que, entre mil, no salen

                   cuatro apenas buenos,

                   que los más son torpes

                   y de antojos feos!

                   ¿Pues qué, si la triste

                   acierta a dar celos

                   al ama, que piensa

                   que le hace tuerto?

                   Ajenas ofensas

                   pagan sus cabellos,

                   oyen sus oídos

                   siempre vituperios,

                   parece la casa

                   un confuso infierno:

                   que los celos siempre

                   fueron vocingleros.

                   La tierna fregona,

                   con silencio y miedo,

                   pasa sus desdichas,

                   malogra requiebros,

                   porque jamás llega

                   a felice puerto

                   su cargada nave

                   de malos empleos.

                   Pero, ya que falte

                   este detrimento,

                   sobran los del ama,

                   que no tienen cuento:

                   "Ven acá, suciona.

                   ¿Dónde está el pañuelo?

                   La escoba te hurtaron

                   y un plato pequeño.

                   Buen salario ganas;

                   dél pagarme pienso,

                   porque despabiles

                   los ojos y el seso.

                   Vas, y nunca vuelves,

                   y tienes bureo

                   con Sancho en la calle,

                   con Mingo y con Pedro.

                   Eres, en fin, pu...

                   El `ta' diré quedo,

                   porque de cristiana

                   sabes que me precio."

                   Otra vez repito,

                   con cansado aliento,

                   con lágrimas tristes

                   y suspiros tiernos:

                   ¡triste de la moza

                   a quien trujo el cielo

                   por casas ajenas!

DOROTEA:           Señoras, ¿qué es esto?

                   Cristinica, amiga,

                   dime: ¿con qué viento

                   esta polvareda

                   has alzado al cielo?

MARCELA:           La desenvoltura

                   es un viento cierzo

                   que del rostro ahuyenta

                   la vergüenza y miedo.

                   Pero yo haré,

                   si es que acaso puedo,

                   si ella no se emienda,

                   lo que callar quiero.

 

[Sale] QUIÑONES, el paje

 

 

QUIÑONES:              Don Antonio, mi señor,

                   entra con dos peregrinos.

 

[Salen] Don ANTONIO, CARDENIO, TORRENTE y

MUÑOZ

 

 

D. [ANTONIO]:      ¿Vuestros intentos divinos

                   fueran disculpa al rigor

                       del no vernos?

CARDENIO:                                 Así es;

                   pero yo, señor, holgara

                   que esta deuda se pagara

                   de espacio, y fuera después

                       de mi peregrinación,

                   que no se puede excusar.

D. [ANTONIO]:      Fácilmente habéis de hallar

                   en mi voluntad perdón.

CARDENIO:              ¿Es mi señora y mi prima?

D. [ANTONIO]:      La misma.

CARDENIO:                     ¡Oh mi señora,

                   rico archivo donde mora

                   de la belleza la prima!

                       No me niegues estos pies,

                   pues no merezco esas manos.

DOROTEA:           Peregrinos cortesanos

                   son éstos.

D. [ANTONIO]:                   No tan cortés,

                       señor primo, que mi hermana

                   está del caso suspensa.

MUÑOZ:             (La traza de lo que él piensa [Aparte]

                   es más cortés que no sana.)

MARCELA:               Señor, para que me muestre

                   con el respeto debido

                   a quien sois, el nombre os pido.

CARDENIO:          Vuestro primo don Silvestre

                       de Almendárez; vuestro esposo,

                   o el que lo tiene de ser.

MARCELA:           Mudaré de proceder

                   con un huésped tan famoso:

                       los brazos habré de daros,

                   que no los pies, primo mío.

MUÑOZ:             (Destos principios yo fío    [Aparte]

                   que son más dulces que caros.

CARDENIO:              No fue huracán el que pudo

                   desbaratar nuestra flota,

                   ni torció nuestra derrota

                   el mar insolente y crudo;

                       no fue del tope a la quilla

                   mi pobre navío abierto,

                   pues he llegado a tal puerto,

                   y pongo el pie en tal orilla;

                       no mi[s] riquezas sorbieron

                   las aguas que las tragaron,

                   pues más rico me dejaron

                   con el bien que en vos me dieron.

                       Hoy se aumenta mi riqueza,

                   pues con nueva vida y ser,

                   peregrino llego a ver

                   la imagen de tu belleza.

 

[Sale] OCAÑA

 

 

OCAÑA:                 Desta común alegría

                   alguna parte quizá

                   mi tristeza alcanzará,

                   que está como estar solía.

                       Desde aquí quiero mirarte,

                   si es que te dejas mirar,

                   de mi suerte amargo azar,

                   de mi bien el todo y parte.

                       Puesto en aqueste rincón,

                   como lacayo sin suerte,

                   veré quizá de mi muerte

                   alguna resurrección.

MARCELA:               La desventura mayor,

                   más espantosa y temida,

                   es la de perder la vida.

D. [ANTONIO]:      Primero es la del honor.

MARCELA:               Ansí es; y pues vos, primo,

                   con honra y vida venís,

                   mal haréis si mal sentís

                   del mal que por bien yo estimo.

                       Y en llegar adonde os veis,

                   habéis de tener por cierto

                   que habéis arribado a un puerto

                   adonde restauraréis

                       las riquezas arrojadas

                   al mar, siempre codicioso.

CARDENIO:          Tendrá el que fuere tu esposo

                   las venturas confirmadas.

TORRENTE:              ¿Doncella acaso es de casa?

CRISTINA:          No soy sino de la calle.

TORRENTE:          Eso no; que aquese talle

                   a los de palacio pasa.

                       ¿Sirve en ella?

CRISTINA:                               Soy servida.

TORRENTE:          La respuesta ha sido aguda.

OCAÑA:             Ten, pulcra, la lengua muda;

                   no la descosas, perdida.

TORRENTE:              ¿El nombre?

CRISTINA:                             Cristina.

TORRENTE:                                          Bueno;

                   que es dulce, con ser de rumbo.

                   ¿Túmbase?

CRISTINA:                       Yo no me tumbo.

                   Basta; que tiene barreno

                       el indianazo gascón.

TORRENTE:          Yo, señora, como ves,

                   soy crïollo perulés,

                   aunque tiro a borgoñón.

D. [ANTONIO]:          Reposaréis, primo mío,

                   y después saber querría

                   del buen estar de mi tía,

                   de vuestro padre y mi tío.

OCAÑA:                 ¡Oh peregrino traidor,

                   cómo la miras! ¡Oh falsa,

                   cómo le vas dando salsa

                   al gusto de su sabor!

 

TORRENTE:              Pluguiera a Dios que nunca aquí viniera;

                   o, ya que vine aquí, que nunca amara;

                   o, ya que amé, que amor se me mostrara,

                   de acero no, sino de blanda cera...

 

CARDENIO:              Depositario fue el mar

                   de tus cartas y presentes.

OCAÑA:             (¡El alma tengo en los dientes!  [Aparte]

                   ¡Casi estoy para espirar!)

 

TORRENTE:              ...O que de aquesta fregonil guerrera,

                   de los dos soles de su hermosa cara,

                   no tan agudas flechas me arrojara,

                   o menos linda y más humana fuera.

 

MARCELA:               Entrad, señor, do podáis

                   mudar vestido decente.

CARDENIO:          Mi promesa no consiente

                   que esa merced me hagáis.

 

TORRENTE:              Éstasson borrascas no fingidas,

                   de quien no espero verdadera calma,

                   sino naufragios de más duro aprieto.

 

CARDENIO:              No puedo mudar de traje

                   por un tiempo limitado:

                   que esta pobreza ha causado

                   la tormenta del viaje.

 

TORRENTE:              ¡Oh, tú, reparador de nuestras vidas,

                   Amor, cura las ansias de mi alma,

                   que no pueden caber en un soneto!

D.[ANTONIO]:           A no ser tan perfecto,

                   primo, vuestro designio, yo hiciera

                   que por otra persona se cumpliera.

 

[Vanse] MARCELA, Don ANTONIO, DOROTEA, CRISTINA y CARDENIO.

Quedan en el teatro MUÑOZ, TORRENTE y OCAÑA

 

 

MUÑOZ:                 No me habléi[s], Torrente hermano,

                   que nos escuchan, y siento

                   que en nuestro famoso intento

                   el callar es lo más sano.

 

[Vase] MUÑOZ

 

 

OCAÑA:                 Si a mí el ojo no me miente,

                   con gran certinidad

                   que vuestra paternidad

                   tiene el alma algo doliente.

                       [Es] C[r]istinica un harpón,

                   es un virote, una jara

                   que el ciego arquero dispara,

                   y traspasa el corazón.

                       Es un incendio, es un rayo.

                   ¿Cómo un rayo? Dos y tres.

TORRENTE:          Y vuesa merced, ¿quién es?

OCAÑA:             Soy desta casa el lacayo;

                       y, aunque en la caballeriza

                   me arrincono, el amor ciego,

                   con su hielo y con su fuego,

                   me consume y martiriza.

                       Entre el harnero y pesebre,

                   entre la paja y cebada,

                   de noche y de madrugada,

                   me embiste de amor la fiebre.

TORRENTE:              ¿Y es Cristina la ocasión

                   de tan grande encendimiento?

OCAÑA:             No quién es; que siento

                   el alma hecha un carbón.

TORRENTE:              Si es Cristina, pondré pausa

                   en ciertos recién nacidos

                   pensamientos atrevidos

                   que su memoria me causa.

                       No pienso en manera alguna

                   seros rival: que sería

                   género de villanía

                   que al ser quien yo soy repugna.

                       Honestísimo decoro

                   se guardará en esta casa,

                   puesto que me arda la brasa

                   desta niña a quien adoro.

                       Quebrantaré en la pared

                   mis pensamientos primeros,

                   con gusto de conoceros

                   para haceros merced.

                       Porque no han de naufragar

                   siempre las flotas: que alguna

                   tendrá próspera fortuna

                   para podérnosla dar.

 

OCAÑA:               Beso tus pies, peregrino,

                 único, raro y bastante

                 a ablandar en un instante

                 un corazón diamantino.

                     Yo, en quien nacieron barruntos

                 de celos cuando te vi,

                 a tus pies los pongo aquí,

                 semivivos y aun difuntos.

TORRENTE:            Alzaos, señor; no hagáis

                 sumisión tan indecente,

                 que humillaré yo mi frente

                 si es que la vuestra no alzáis.

                     Dadme los brazos de amigo,

                 que lo hemos de ser los dos

                 gran tiempo, si quiere Dios,

                 que es de mi intención testigo.

OCAÑA:               Como tú, señor, me abones

                 con tu amistad peregrina,

                 doy por cordera a Cristina

                 y por cabrito a Quiñones.

TORRENTE:            Por verte con gusto, voy

                 alegre, así Dios me salve.

OCAÑA:           (Para éstas, que yo os calve,  [Aparte]

                 o no seré yo quien soy.)

 

[Vanse] TORRENTE y OCAÑA.  [Sale] Don

AMBROSIO

 

 

D. AMBROSIO:         Por ti, virgen hermosa, esparce ufano,

                 contra el rigor con que amenaza el cielo,

                 entre los surcos del labrado suelo,

                 el pobre labrador el rico grano.

                     Por ti surca las aguas del mar cano

                 el mercader en débil leño a vuelo;

                 y, en el rigor del sol como del yelo,

                 pisa alegre el soldado el risco y llano.

                     Por ti infinitas veces, ya perdida

                 la fuerza del que busca y del que ruega,

                 se cobra y se promete la vitoria.

                     Por ti, báculo fuerte de la vida,

                 tal vez se aspira a lo imposible, y llega

                 el deseo a las puertas de la gloria.

                     ¡Oh esperanza notoria,

                 amiga de alentar los desmayados,

                 aunque estén en miserias sepultados!

 

[Sale] CRISTINA

 

 

CRISTINA:            Habrá fiesta y regodeo,

                 y la parentela toda

                 vendrá, sin duda, a la boda.

D. AMBROSIO:     Mi norte descubro y veo.

                     ¡Oh dulcísima Cristina!

CRISTINA:        De alcorza debo de ser.

D. AMBROSIO:     Tribunal do se ha de ver

                 lo que el Amor determina

                     en mi contra o mi provecho.

CRISTINA:        ¡Extraña salutación!

D. AMBROSIO:     La lengua da la razón

                 como la saca del pecho.

                     Pero vengamos al punto.

                 Mi esperanza, ¿cómo está?

                 ¿Ha de morir? ¿Vivirá?

                 ¿Contaréme por difunto?

                     ¿Dificúltase la empresa?

                 ¡Presto, que me vuelvo loco!

CRISTINA:        Idos, señor, poco a poco,

                 que preguntáis muy apriesa.

D. AMBROSIO:         Más apriesa me consume

                 el vivo incendio de amor.

CRISTINA:        En sólo un punto el rigor

                 suyo se abrevia y resume,

                     y es que puedes ya contar

                 a Marcela por casada.

                 Ya no es suya: ya está dada

                 a quien la sabrá estimar.

D. AMBROSIO:         No me digas el esposo,

                 que, sin duda, es don Antonio.

CRISTINA:        Levantas un testimonio

                 que pasa de mentiroso.

                     ¿Con su hermana?

D. AMBROSIO:                          ¡Ah Cristinica!

                 ¿Qué es eso? ¿Cubierta y pala

                 con que una obra tan mala

                 se apoya y se fortifica?

CRISTINA:            Que es con su primo.

D. AMBROSIO:                            ¿Qué es esto,

                 cielo siempre soberano?

                 ¿Hoy primo el que ayer fue hermano?

                 ¿Cámbiase un hombre tan presto?

CRISTINA:            Digo que es un peregrino,

                 primo suyo y perulero,

                 de tan soberbio dinero,

                 que de las Indias nos vino.

                     De oro más de cien mil tejos

                 se sorbió el mar como un huevo,

                 deste peregrino nuevo,

                 que no está de ti muy lejos,

                     porque vesle allí asoma.

D. AMBROSIO:     ¡Y que esto en el mundo pase!

CRISTINA:        Puesto que antes que se case,

                 entiendo que ha de ir a Roma.

 

[Salen] CARDENIO, TORRENTE y MUÑOZ

 

 

D. AMBROSIO:         Embustero y perulero,

                 atrevido e insolente,

                 ¿por qué te haces pariente

                 de la vida por quien muero?

TORRENTE:            Descornado se ha la flor;

                 perecemos.

MUÑOZ:                       Malo es esto;

                 la traza se ha descompuesto

                 al primer paso.

CARDENIO:                          Señor,

                     no te entiendo, ni imagino

                 por qué tan acelerado

                 la maldita has desatado

                 contra un noble peregrino.

MUÑOZ:               Quien dijere que yo di

                 lista a nadie, mentirá

                 cuantas veces lo dirá.

                 No sino lléguense a mí,

                     que fabrico en ningún modo

                 castillos mal prevenidos.

TORRENTE:        (Antes de ser convencidos,  [Aparte]

                 éste lo ha de decir todo.

                     ¡Oh levantadas quimeras

                 en el aire, cual yo dije!)

D. AMBROSIO:     Por el Cielo que nos rige,

                 que si acaso perseveras

                     en el embuste que intentas,

                 primero que en algo aciertes,

                 ha de ser una y mil muertes

                 el remate de tus cuentas.

                     Vuélvete a tu Potosí,

                 deja lograr mi porfía.

CARDENIO:        Aquéste ya desvaría.

TORRENTE:        Así me parece a mí.

CRISTINA:            Don Francisco y mi señor

                 son éstos. ¡Pies, a correr!

 

[Vase] CRISTINASalen Don FRANCISCO y Don

ANTONIO

 

 

D. FRANCISCO:    Todo aqueso puede ser:

                 que a más obliga el rigor

                     de un celoso, si es honrado,

                 como el padre de Marcela.

D. AMBROSIO:     Éste es el que urdió la tela

                 que tan cara me ha costado.

                     ¿Qué rigor de estrella ha sido,

                 señor don Antonio, aquel

                 que de piadoso en crüel

                 contra mí os ha convertido?

                     ¿Y qué peregrino es éste,

                 tan medido a vuestro intento,

                 que queréis que su contento

                 a mí la vida me cueste?

                     Mía es Marcela, si el cielo

                 quisiere y si vos queréis:

                 que en vuestra industria tenéis

                 de mi mal todo el consuelo.

                     No es desigual mi linaje

                 del suyo, y su padre creo

                 que deste igual himeneo

                 no ha de recebir ultraje.

                     Si él la escondió en vuestra casa

                 por quitármela delante,

                 ved, si acaso sois amante,

                 lo que el alma ausente pasa.

D. FRANCISCO:        Éste habla de Marcela

                 Osorio, y no de tu hermana.

D. [ANTONIO]:    La presumpción está llana,

                 gran mal mi alma recela.

                     Desta vana presumpción

                 y mal formados antojos

                 os han de dar vuestros ojos

                 la justa satisfación.

                     Veníos conmigo, y veréis

                 en el engaño en que estáis.

D. AMBROSIO:     Si a Marcela me lleváis,

                 al cielo me llevaréis.

 

[Vase] Don ANTONIO, Don FRANCISCO y Don AMBROSIO. Quedan en

el teatro MUÑOZ, TORRENTE y CARDENIO

 

 

CARDENIO:            ¡Ah Muñoz, con cuán pequeña

                 ocasión habéis temblado!

MUÑOZ:           Temo de verme brumado,

                 y molido como alheña;

                     temo que mis trazas den,

                 mis embustes y quimeras,

                 con mi cuerpo en las galeras,

                 que no le estará muy bien.

TORRENTE:            ¿Sin apretaros la cuerda

                 os descoséis? ¡Mala cosa!

MUÑOZ:           La conciencia temerosa,

                 de los castigos se acuerda.

                     Pero desde aquí adelante

                 pienso ser mártir, y pienso

                 que paga a la culpa censo

                 con temor el más constante.

                     Pésame que fue la lista

                 de mi letra y de mi mano,

                 y este temor, que no es vano,

                 todas mis fuerzas conquista.

TORRENTE:            Vamos a ver en qué para

                 el comenzado desastre.

MUÑOZ:           Aquella bayeta y sastre

                 nunca el cielo lo depara.

 

[Vanse] todos.  Salen MARCELA y DOROTEA

 

 

MARCELA:             Este primo no me agrada,

                 dulce amiga Dorotea.

                 ¡Plegue a Dios que por bien sea

                 su venida no esperada!

DOROTEA:             Como le ves mal vestido,

                 no te parece galán.

MARCELA:         Las galas no siempre dan

                 aire y brío, ni el vestido.

                     Desmayado me parece,

                 aunque atrevido tal vez.

DOROTEA:         De su causa eres jüez.

MARCELA:         Basta; poco me apetece.

DOROTEA:             Parece que se ha templado

                 tu hermano en su pensamiento.

MARCELA:         Todavía, a lo que siento,

                 anda un poco apasionado;

                     no se le cae de la boca

                 mi nombre, y aun todavía

                 descubre una fantasía

                 que en lascivos puntos toca;

                     mas yo no le doy lugar

                 de que esté a solas conmigo.

DOROTEA:         Eso es lo que yo te digo,

                 y lo que has de procurar.

 

Aquí han de [salir] Don ANTONIO, Don FRANCISCO,

CARDENIO, TORRENTE y MUÑOZ

 

 

D. [ANTONIO]:        Mirad, señor, destas dos,

                 cuál es la Marcela hermosa

                 que con fuerza poderosa

                 os tiene fuera de vos.

D. AMBROSIO:         Ésta le parece en algo,

                 y no es ella; mas ya veo,

                 sin duda, que es devaneo,

                 y que de sentido salgo.

                     Téngame Amor de su mano,

                 y los cielos, si me ofenden.

MARCELA:         ¿O me compran o me venden?

                 Decidme qué es esto, hermano.

 

D. AMBROSIO:         No es otra cosa alguna,

                 sino que la belleza

                 incomparable y sola

                 de otra que tiene el proprio nombre vuestro,

                 su donaire, su gracia,

                 su honesta compostura,

                 su ingenio, su linaje,

                 se llevaron trasmis pensamientos.

                 Améla honestamente,

                 adoréla rendido,

                 solicitéla mudo,

                 aunque los ojos son parleros siempre.

                 Su padre, recatado,

                 por algún su desinio,

                 o por mi desventura,

                 llevóla, y no adónde.

D. [ANTONIO]:    Ésta es mi historia.

D. AMBROSIO:     No con más diligencia

                 la diosa de las mieses

                 buscó a su hija amada

                 hasta los escondrijos del infierno,

                 como yo la he buscado

                 por cuanto las sospechas

                 han podido llevarme,

                 pensativo, solícito y ansioso.

                 En esto, a mis oídos

                 el nombre de Marcela

                 llegó, y vuestra hermosura;

                 pero no el sobrenombre de Almendárez.

                 Creí que don Antonio,

                 vuestro querido hermano,

                 por o[r]den de su padre

                 de la Marcela Osorio, que yo busco,

                 en casa la tenía,

                 y, mal considerado,

                 y con los celos ciego,

                 hice los disparates que habéis visto.

 

D. FRANCISCO:        ¿Éstas no son lanzadas

                 que te pasan el alma?

D. [ANTONIO]:    Y aun rayos que la embisten,

                 la hieren, desmenuzan y quebrantan.

DOROTEA:         Apostaré, señora,

                 que es ésta la Marcela

                 por quien tu hermano gime,

                 suspira y con angustia se lamenta.

TORRENTE:        Un canto pesadísimo,

                 una montaña dura,

                 una máquina inmensa,

                 de acero un monte dilatado y grave,

                 de sobre el pecho quito.

MUÑOZ:           Y yo de sobre el alma

                 una carcoma aguda.

                 ¡Maldito seas de Dios, amante simple!

                 ¡Qué confusos nos tuvo

                 aqueste mentecato!

                 ¡Con cuán pocos indicios

                 trocó las dos Marcelas el cuitado!

                 Ya pensé que mi lista

                 andaba por la casa

                 de mano en mano. ¡Ay duro

                 trance, no imaginado y repentino!

 

D. FRANCISCO:        Pues en esta Marcela veis patente

                 de vuestro pensamiento el desengaño,

                 mostraos, señor, más cauto y más prudente

                 otra vez que os acose vuestro engaño,

                 y volved a buscar más diligente

                 la causa original de vuestro daño.

                 D. Ambrosio Tiene cualquiera enamorada culpa

                 fácil y compasiva la disculpa.

                     Erré; mas no es el yerro de tal suerte

                 que perdón no merezca.

CARDENIO:                               Yo imagino

                 que ministró ocasión al atreverte

                 este pobre sayal de peregrino.

D. [ANTONIO]:    La rabia de los celos es tan fuerte,

                 que fuerza a hacer cualquiera desatino.

                 Sélo yo bien, que ya me vi celoso,

                 atrevido, arrojado y malicioso.

D. AMBROSIO:         En siglos prolongados tu ventura

                 goces, ¡oh peregrino!, y tus bisnietos

                 te lleven a la honrada sepultura

                 sobre sus hombros, para el caso electos;

                 no menoscabe el tiempo la hermosura

                 de tu Marcela; celos indiscretos

                 no perturben tu paz en tanto cuanto

                 de vida os diere aliento el Cielo santo.

                     Yo vuelvo a renovar mi pena antigua,

                 buscando aquélla que me encubre el cielo,

                 y, mientras dónde está no se averigua,

                 un Sísifo seré nuevo en el suelo.

                 De noche, como sombra o estantigua,

                 llena la vista de inmortal desvelo,

                 por ver el fin de mis trabajos largos,

                 un lince habré de ser con ojos de Argos.

 

[Vase] Don AMBROSIO

 

 

MARCELA:             Desesperado se parte.

D. [ANTONIO]:    Yo sin esperanza quedo,

                 dulce Marcela, de hallarte.

TORRENTE:        De mí se ha arredrado el miedo.

MUÑOZ:           En mí ya no tiene parte;

                     pero, con todo, quisiera

                 que la lista se rompiera

                 que di escrita de mi mano:

                 que cualquier susto, aunque vano,

                 la mala conciencia altera.

D. FRANCISCO:        Haz cuenta, amigo, que envías,

                 en este amante curioso,

                 a buscar tu gloria espías.

D. [ANTONIO]:    Con todo, estoy temeroso:

                 que son tiernas sus porfías,

                     y muchas, que es lo peor.

D. FRANCISCO:    Yo lo tengo por mejor:

                 que este anzuelo ha de sacar

                 del profundo de la mar

                 la perla que escondió Amor.

 

[Vanse] Don FRANCISCO y Don ANTONIO

 

 

CARDENIO:            ¿No ha sido extremado el cuento,

                 señora prima?

MARCELA:                     Sí ha sido;

                 aunque dél me ha parecido

                 ir mi hermano descontento,

                 pensativo y desabrido.

                     Y es la causa que la dama

                 que aquél busca, adora y ama

                 como quiere Amor tirano,

                 es la misma que mi hermano

                 quiere, busca, nombra y llama.

                     Y yo, simple, imaginaba

                 ser yo la hermosa Marcela

                 a quien mi hermano llamaba,

                 y con malicia y cautela

                 a las manos le miraba,

                     a los ojos y a la boca,

                 y con no advertencia poca

                 ponderaba sus razones,

                 sus movimientos y acciones.

DOROTEA:         Curiosidad simple y loca.

                     Pídele perdón.

MARCELA:                           No quiero,

                 pues nunca arraigó en mi pecho

                 el pensamiento primero.

CARDENIO:        Y más, que te ha satisfecho

                 tan llano y tan por entero.

 

MUÑOZ:               ¿Hemos de hacer la visita

                 de mi señora doña Ana?

MARCELA:         Todavía es de mañana,

                 y el frío la gana quita

                     de hacer visitas agora.

                 Ven, amiga Dorotea;

                 vamos donde el sol nos vea.

DOROTEA:         ¡Y cómo que iré, señora!

                     ¡Que tirito, ti, ti, ti!

                 ¡Insufrible frío hace!

 

[Vanse] MARCELA y DOROTEA

 

 

TORRENTE:        El tuyo a mí me desplace.

                 ¿Para qué veniste aquí,

                     Cardenio, si te has de estar

                 como una estatua sin lengua?

                 Allá voy, y no hago mengua.

                 ¿Piensas que se te ha de entrar

                     la ventura por la puerta,

                 y arrojársete en la cama?

CARDENIO:        A mi yelo y a mi llama

                 ningún medio las concierta.

                     Cuando de Marcela ausente

                 algún breve espacio estoy,

                 ardo de atrevido, y doy

                 en pensar que soy valiente;

                     pero apenas me da el cielo

                 lugar para a solas vella,

                 cuando estoy, estando ante ella,

                 frío mucho más que el yelo.

TORRENTE:            Con ese yelo no habrá

                 ostugo que nos alcance.

MUÑOZ:           Cierto que yo he echado un lance

                 que a los ojos me saldrá,

                     si a las espaldas no sale

                 primero. ¡Oh viejo imprudente!

                 Bien merecéis, inocente,

                 que se evapore y exhale

                     el alma con el más chico

                 temor que te sobresalte.

CARDENIO:        Cuando yo, Muñoz, os falte,

                 cuando yo no os haga rico,

                     jamás del Pirú me venga

                 el mi esperado tesoro.

MUÑOZ:           ¡Que no me vuelva yo moro,

                 y que yo paciencia tenga

                     para escuchar lo que escucho!

                 ¿Dónde está el oro, señores

                 socarrones, embaidores?

TORRENTE:        Muñoz, que ha de venir mucho.

MUÑOZ:               ¿De qué Pirú ha de venir,

                 de qué Méjico o qué Charcas?

TORRENTE:        Cuatro cofres y seis arcas

                 puedes desde luego abrir

                     para echar cuatro mil barras,

                 y aun son pocas las que digo.

MUÑOZ:           Tente; que Dios sea contigo,

                 Torrente, que te desgarras.

                     Con el sastre y la bayeta

                 estaría yo contento.

TORRENTE:        Sastres pasarán de ciento.

MUÑOZ:           La bayeta es la que aprieta

                     al deseo de tenella.

TORRENTE:        Déjenme los dos aquí,

                 que viene Cristina allí,

                 y me importa hablar con ella.

 

Vanse MUÑOZ y CARDENIO.  [Sale] CRISTINA

 

 

                     ¿Que es posible, flor y fruto

                 del árbol lindo de amor,

                 que ha de andar por tu rigor

                 siempre mi alma con luto?

                     ¿Que es posible que un potente

                 indiano no te remate

                 ni que a tu dureza mate

                 la blandura de Torrente?

 

[Sale] OCAÑA en calzas y en camisa, con un mandil delante,

y con un harnero y una almohaza; entra puesto el dedo en la

boca, con pasos tímidos, y escóndese detrás de un tapiz,

de modo que se le parezcan los pies no más

 

 

                     ¿Que es posible que no precies

                 los montones de oro fino,

                 y por un lacayo indino

                 un perulero desprecies?

                     ¿Que no quieras ser llevada

                 en hombros como cacique?

                 ¿Que huigas de verte a pique

                 de ser reina coronada?

                     ¿Que, por las faltas de España,

                 que siempre suelen sobrar,

                 no quieras ir a gozar

                 del gran país de Cucaña?

                     ¿Que te tenga avasallada

                 un lacayo de tal modo,

                 que por él dejes el todo,

                 y te acojas al nonada?

                     ¿Que a un borracho te sujetes,

                 que cuela tan sin estorbos,

                 que unos sorbos y otros sorbos

                 son sus briznas y luquetes?

                     ¡Oh mujeres, que tenéis

                 condición de escarabajo!

CRISTINA:        Hablad, Torrrente, más bajo,

                 si por ventura podéis;

                     que dicen que las paredes

                 a veces tienen oídos.

TORRENTE:        Los tuyos tienes tapidos

                 a la voz de mis mercedes.

                     Deja aquese socarrón,

                 que tu deshonra procura,

                 y fabrica tu ventura

                 con tu mucha discreción.

CRISTINA:            Pues, ¿quiérole yo, mezquina,

                 o, por ventura, hago caso

                 yo de buzaque?

TORRENTE:                         Hablad paso;

                 moderad la voz, Cristina,

                     que no sabéis quién os oye,

                 y haced con prudencia diestra

                 que la humilde suerte vuestra

                 con la que tengo se apoye,

                     y veréisos encumbrada

                 sobre el cerco de la luna.

CRISTINA:        Esa próspera fortuna

                 para mí no está guardada,

                     que soy una pecadora

                 inútil, una mozuela

                 de mantellina y chinela,

                 no buena para señora;

                     y más, estando abatida

                 y murmurada de Ocaña.

TORRENTE:        Muéveme ese llanto a saña;

                 perderá Ocaña la vida.

CRISTINA:            Con sólo media docena

                 de palos que tú le des,

                 rendida vendré a tus pies.

TORRENTE:        Blanda y moderada pena

                     a tanta culpa le das;

                 mejor fuera que la lengua

                 que se desmandó en tu mengua

                 se le cortara, y aun más.

CRISTINA:            Palos bastan; vete en paz.

TORRENTE:        El cielo quede contigo.

CRISTINA:        Procura hacer lo que digo,

                 secreto, astuto y sagaz.

 

[Vase] TORRENTE

 

 

                     ¡Ay Jesús! ¿Quién está aquí?

                 ¿Qué pies son éstos, cuitada?

 

Sale OCAÑA

 

 

OCAÑA:           Cacica en hombros llevada

                 desde Lima a Potosí:

                     yo soy, vesme aquí presente,

                 hecho estafermo sufrible

                 a tu rancor tan terrible

                 y a los palos de Torrente.

                     Pocos son media docena;

                 la piedad en ti florece:

                 que mi culpa bien merece

                 cuatrodoblada la pena.

                     Mas yo no tengo por culpa

                 el amarte y avisarte

                 que de aquello has de guardarte

                 que te obligue a dar disculpa.

CRISTINA:            Por vida tuya, lacayo

                 el más discreto de España,

                 que todo ha sido maraña

                 burlona y de alegre ensayo;

                     porque pensaba avisarte

                 en viéndote.

OCAÑA:                          Una por una,

                 tú estarás sobre la Luna,

                 sobre el Sol y aun sobre Marte;

                     yo, mísero, apaleado,

                 tendido por ese suelo.

CRISTINA:        Nunca tal permita el cielo.

OCAÑA:           Tú misma me has condenado.

CRISTINA:            Ya te he dicho la verdad:

                 que burlaba; y esto baste.

OCAÑA:           Pues, ¿por qué, di, le intimaste

                 secreto y sagacidad?

CRISTINA:            Porque, advirtiéndote a ti

                 del caso, y estando alerta,

                 fuese la burla más cierta

                 y más buena.

OCAÑA:                        Fuera ansí,

                     cuando tú no confirmaras

                 con lágrimas tu deseo.

CRISTINA:        Luego, ¿no me crees?

OCAÑA:                                 Sí creo;

                 mas reparo.

CRISTINA:                    ¿En qué reparas?

OCAÑA:               En las lágrimas, y en ver

                 que no son burlas risueñas

                 las que descubren por señas

                 matar, rajar y hender.

                     Pero tú forja en tu fragua

                 tus embustes, que yo espero

                 que ha de ver el mundo entero

                 el que lleva el gato al agua.

                     Entra y dame la cebada,

                 o darásmela después.

                 "¡Rendida vendré a tus pies!"

CRISTINA:        ¿Esa razón no te agrada?

                     Pero él no verá cumplida

                 tal promesa en vida suya.

OCAÑA:           ¿Tomara yo alguna tuya,

                 puesto que fuera fingida?

CRISTINA:            No seas tan ignorante;

                 muestra, que yo volveré.

 

Dale el harnero

 

 

                 Con esto me quitaré

                 dos importunos delante.

 

[Vase] CRISTINA

 

 

OCAÑA:               Que de un lacá- la fuerza poderó-,

                 hecha a machamartí- con el trabá-,

                 de una fregó- le rinda el estropá-,

                 es de los cie- no vista maldició-.

                     Amor el ar- en sus pulgares to-,

                 sacó una fle- de su pulí- carcá-,

                 encaró al co-, y diome una flechá,

                 que el alma to- y el corazón me do-.

                     Así rendí-, forzado estoy a cre-

                 cualquier mentí- de aquesta helada pu-,

                 que blandamen- me satisface y hie-.

                     ¡Oh de Cupí- la antigua fuerza y du-,

                 cuánto en el ros- de una fregona pue-,

                 y más si la sopil se muestra cru-!

 

FIN DE LA SEGUNDA JORNADA




Anterior - Siguiente

Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License