Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Miguel de Cervantes Saavedra
La entretenida

IntraText CT - Texto

  • La entretenida
    • TERCERA JORNADA
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para activar los vínculos a las concordancias

TERCERA JORNADA

 

[Sale] Don ANTONIO

 

 

D. [ANTONIO]:        En la sazón del erizado invierno,

                 desnudo el árbol de su flor y fruto,

                 cambia en un pardo desabrido luto

                 las esmeraldas del vestido tierno.

                     Mas, aunque vuela el tiempo casi eterno,

                 vuelve a cobrar el general tributo,

                 y al árbol seco, y de su humor enjuto,

                 halla con muestras de verdor interno.

                     Torna el pasado tiempo al mismo instante

                 y punto que pasó; que no lo arrasa

                 todo, pues tiemplan su rigor los cielos.

                     Pero no le sucede así al amante,

                 que habrá de perecer si una vez pasa

                 por él la infernal rabia de los celos.

 

[Sale] Don FRANCISCO

 

 

D. FRANCISCO:        Siempre han de herir los vientos,

                 amigo, en cualquier sazón

                 los ayes de tu pasión,

                 los ecos de tus lamentos.

D. [ANTONIO]:        Si acaso quiero entonar

                 alguna voz de alegría,

                 siento que la lengua mía

                 se me pega al paladar.

                     A mi angustia, a mi dolencia

                 no dan alivio los cielos:

                 que no le tienen los celos,

                 ni le consiente la ausencia.

D. FRANCISCO:        No hay extremo sin su medio,

                 ni es eterna humana suerte:

                 sólo no tiene la muerte

                 en la vida algún remedio.

                     Naturaleza compuso

                 la suerte de los mortales

                 entre bienes y entre males,

                 como nos lo muestra el uso.

                     Esta verdad sé bien yo,

                 sin que en probarla porfíe:

                 ayer lloraba el que hoy ríe,

                 y hoy llora el que ayer rió.

D. [ANTONIO]:        ¡Oh, qué filósofo vienes,

                 don Francisco!

D. FRANCISCO:                    Yo confieso

                 que lo soy por el progreso

                 de tus males y tus bienes.

                     Dame los brazos y albricias.

D. [ANTONIO]:    Los brazos veslos aquí,

                 y las albricias de mí

                 llevarás, si las codicias;

                     pero yo no sé de qué

                 me las pides.

D. FRANCISCO:                   Yo las pido

                 de que el Amor ha entendido

                 los quilates de tu fe,

                     y te la quiero premiar

                 con entregarte a Marcela.

D. [ANTONIO]:    Sé que es burla, y llevaréla

                 con tu gusto y mi pesar;

                     pero no sé qué te mueve

                 a hacer burla de un amigo

                 tal como yo.

D. FRANCISCO:                   Verdad digo,

                 y escucha, que seré breve.

 

                     Su padre de Marcela...

D. [ANTONIO]:    ¡Oh nombres cordialísimos

                 de Marcela y su padre!

D. FRANCISCO:    Escucha: no seas tonto.

D. [ANTONIO]:    Escucho y soylo.

D. FRANCISCO:                      Es[t]a mañana, estando

                 en misa en San Jerónimo,

                 al salir de la iglesia

                 me tomó por la mano.

D. ANTONIO:                           ¡Oh dulce toque!

D. FRANCISCO:    ¿Qué toque dulce puede

                 dar la mano de un viejo?

                 Traslúceseme, amigo,

                 que así estáis vos en vos, como en el cuento.

D. [ANTONIO]:    Luego, ¿no fue Marcela

                 la que os tocó la mano?

D. FRANCISCO:    Que no, sino su padre.

D. ANTONIO:      No entendí bien. Seguid, que estoy suspenso.

D. FRANCISCO:    Las pacíficas plantas

                 de las olivas verdes

                 fueron testigos ciertos

                 destas palabras que deciros quiero.

D. [ANTONIO]:    ¡Oh santísimos orbes

                 de todas las esferas,

                 a quien inteligencias

                 supernas rigen, mueven y gobiernan!

                 Haced que estas razones

                 en mi provecho sean;

                 lleguen a mis oídos,

                 siquiera esta vez sola, alegres nuevas.

D. FRANCISCO:    ¡Por vida juro! ¡Muérdome

                 la lengua! ¡Voto a Chito,

                 que estoy por...! ¡Lleve el diablo

                 a cuantos alfeñiques hay amantes!

                 ¡Que un hombre con sus barbas,

                 y con su espada al lado,

                 que puede alzar en peso

                 un tercio de once arrobas de sardinas,

                 llore, gima y se muestre

                 más manso y más humilde

                 que un santo capuchino

                 al desdén que le da su carilinda...!

D. [ANTONIO]:    Paréntesis es éste

                 que se lleva colgada

                 de cada razón suya

                 mi alma aquí y allí.

D. FRANCISCO:                          Pues otro queda.

                 Pidióle a una fregona

                 un amante alcorzado

                 le diese de su ama

                 un palillo de dientes, y ofrecióle

                 por él cuatro doblones;

                 y la muchacha boba

                 trújole de su amo,

                 que era viejo y sin muelas, el palillo.

                 Él dio lo prometido,

                 y, engastándole en oro,

                 se lo colgó del cuello,

                 cual si fuera reliquia de algún santo.

                 Gemía ante él de hinojos,

                 y al palo seco y suyo

                 plegarias envïaba

                 que en su empresa dudosa le ayudase.

                 ¿Y el otro presumido,

                 que va a las embusteras

                 del cedacillo y habas,

                 y da crédito firme a disparates?

                 ¡Cuerpo del mundo todo!

                 Descubra el hombre siempre

                 tal valor y tal brío,

                 que le muestren varón a todo trance.

                 No se ande con esferas,

                 con globos y con máquinas

                 de inteligencias puras;

                 atienda, espere, escuche, advierta y mire,

                 o lo que en daño suyo,

                 o en su pro, sus amigos

                 quisieren descubrirle.

D. [ANTONIO]:    Atiendo, espero, escucho, advierto y miro.

D. FRANCISCO:    Digo, pues, que don Pedro,

                 el padre de Marcela,

                 me dijo estas palabras...

D. [ANTONIO]:    ¿Es mucho que te diga que apresures

                 la comenzada plática,

                 de cuyo fin depende

                 o mi vida o mi muerte?

D. FRANCISCO:    Díjome, en fin...

D. [ANTONIO]:                     ¡Primero vendrá el mío!

D. FRANCISCO:    ¡Colérico, enfadoso

                 está!

D. [ANTONIO]:          ¡Cuerpo del mundo!

                 Acaba, don Francisco,

                 que está pendiente el alma de tu boca.

D. FRANCISCO:    Dijo que yo sea parte,

                 como que él nada entiende,

                 que a Marcela, su hija,

                 se la demandes por mujer.

D. [ANTONIO]:                             ¿Qué escucho?

                 ¿Búrlaste, amigo, o quieres

                 con falsas esperanzas

                 entretener las mías?

D. FRANCISCO:    No burlo, juro a Dios: verdad te digo.

D. [ANTONIO]:    Dame esos pies.

D. FRANCISCO:                    Levanta.

D. [ANTONIO]:    Y pídeme en albricias

                 el alma, y te la diera,

                 si ya a Marcela dado no la hubiera.

                 Mas dime, dulce amigo:

                 ¿tocaste, por ventura,

                 el cuerpo de don Pedro?

                 ¿Viste si era fantasma o no?

D. FRANCISCO:                                  Perdido

                 estás desa cabeza.

D. [ANTONIO]:    ¿Que era don Pedro Osorio,

                 el padre de Marcela?

D. FRANCISCO:    El mismo.

D. [ANTONIO]:             ¡El mismo!

D. FRANCISCO:                        El mismo. ¿Qué es aquesto?

D. [ANTONIO]:    A tanta desventura

                 está el corazón hecho,

                 que no puede dar crédito

                 a las dichosas nuevas que le intimas;

                 pero habrá de creerte,

                 en fe que tú las dices:

                 que el buen amigo vemos

                 que es pedazo del alma de su amigo.

D. FRANCISCO:    Busca a don Pedro Osorio,

                 y pídele a su hija

                 por legítima esposa.

D. ANTONIO:      ¿Dónde la tiene?

D. FRANCISCO:                      En Santa Cruz la tiene:

                 un monesterio santo,

                 que está puesto muy cerca

                 de Torrejón y Cubas,

                 orden del rico capitán de pobres.

D. [ANTONIO]:    ¿Qué le movió llevarla

                 a tanto encerramiento?

D. FRANCISCO:    No me metí en dibujos,

                 no le pregunté nada; sólo estuve

                 atento a su demanda,

                 y, con la ligereza

                 posible, vine a darte

                 la dulce que has oído alegre nueva.

                

[Salen] MARCELA y CRISTINA

 

 

MARCELA:             Llega, Cristina, y dile

                 lo que quieres.

CRISTINA:                        Ocúpame

                 el rostro la vergüenza,

                 y enmudece la lengua.

MARCELA:                               ¡Qué melindres!

                 Tomarte has con un toro

                 y con un hombre armado,

                 ¿y de mi hermano tiemblas?

D. [ANTONIO]:                                 Pues, hermana,

                 ¿queréis alguna cosa?

                 ¿Mandáis que os sirva en algo?

                 Pedid a vuestro gusto,

                 que estoy en ocasión de hacer mercedes.

MARCELA:         En nombre de Cristina,

                 os pido deis licencia

                 para que aquesta noche

                 os hagan una fiesta los de casa;

                 Muñoz y Dorotea,

                 Torrente con Ocaña.

CRISTINA:        Y nuestro buen vecino

                 el barbero también, y la barbera,

                 que canta por el cielo

                 y baila por la tierra,

                 con otro oficial suyo,

                 nos tienen de ayudar; dígalo todo.

MARCELA:         Dígolo todo, y digo,

                 hermano, que yo gusto

                 que esta fiesta se haga.

D. [ANTONIO]:    Digo que soy contento, y doy licencia

                 para que el cielo rompa

                 en diferentes lenguas

                 y en fiestas diferentes

                 las cataratas del placer, y salga

                 a playa mi contento.

D. FRANCISCO:    Y aun, a ser necesario,

                 haré yo mi figura.

[D. ANTONIO]:    Y aun yo, que soy valiente recitante.

CRISTINA:        Mil años, señor, vivas;

                 mil regocijos buenos

                 el corazón te ocupen.

                 Hacerme tengo rajas esta noche.

D. [ANTONIO]:    El término decente

                 de honestidad se guarde,

                 Cristina.

CRISTINA:                    ¡Bueno es eso!

                 Bailaremos a fuer de palaciegos.

D. [ANTONIO]:    Vamos, amigo.

D. FRANCISCO:                     Vamos;

                 aunque don Pedro agora

                 no está en Madrid.

D. [ANTONIO]:                         ¿Pues, dónde?

D. FRANCISCO:    A Santa Cruz es ido,

                 y volverá mañana.

D. [ANTONIO]:    Vamos a dar al cielo

                 gracias porque ha mirado mi buen celo.

 

[Vanse] Don FRANCISCO y Don ANTONIO

 

 

MARCELA:             Mira, Cristina, que sea

                 el baile y el entremés

                 discreto, alegre y cortés,

                 sin que haya en él cosa fea.

CRISTINA:            Hale compuesto Torrente

                 y Muñoz, y es la maraña

                 casi la mitad de Ocaña,

                 que es un poeta valiente.

                     El baile te sé decir

                 que llegará a lo posible

                 en ser dulce y apacible,

                 pues tiene que ver y oír:

                     que ha de ser baile cantado,

                 al modo y uso moderno;

                 tiene de lo grave y tierno,

                 de lo melifluo y flautado.

                     Es lacayuno y pajil

                 el entremés, y me admira

                 de verle una tiramira

                 que tiene de fregonil.

MARCELA:             La fiesta será estremada.

CRISTINA:        Basta que agradable sea.

MARCELA:         ¿Sabe el dicho Dorotea?

CRISTINA:        Ninguno no ignora nada

                     de lo que a su parte toca.

                 Dame, señora, lugar,

                 que nos hemos de ensayar.

MARCELA:         Vamos.

CRISTINA:                De gusto voy loca.

 

[Vanse].  Salen TORRENTE y OCAÑA, cada uno con un garrote

debajo del brazo

 

 

TORRENTE:            Señor Ocaña, a esta parte,

                 que está más llano el camino.

OCAÑA:           Por esta vez, peregrino

                 traidor, no pienso de honrarte

                     con darte el lado derecho,

                 porque he de tomar el tuyo.

                 Desas ceremonias huyo,

                 lánguidas y sin provecho;

                     adondequiera voy bien,

                 al diestro o siniestro lado,

                 y no quiero, acomodado,

                 que otros lugares nos den

                     del que me cupiere acaso,

                 y sé yo, señor Torrente,

                 que tiene de lo imprudente

                 hacer destas cosas caso.

TORRENTE:            ¿Es daga aquese garrote,

                 señor Ocaña?

OCAÑA:                         Es un palo

                 que por martas lo señalo

                 para ablandar un cogote.

                     ¿Y es puñal aquese vuestro?

TORRENTE:        Es una penca verduga

                 que las espaldas arruga

                 del maldiciente más diestro.

OCAÑA:               Luego, ¿vais a castigar

                 algún maldiciente?

TORRENTE:                             Sí.

OCAÑA:           Pues no pasemos de aquí,

                 que yo también he de dar

                     doce palos a un bellaco,

                 socarrón, traidor, y miente.

TORRENTE:        Si lo dices por Torrente,

                 daré destierro a este saco,

                     y haré en calzas y en jubón,

                 ya con el palo o sin él,

                 que confieses ser tú aquel

                 desmentido y socarrón.

OCAÑA:               Tente, Torrente; ¿estás loco?,

                 ten tus cóleras a raya,

                 si quieres que yo me vaya

                 en las mías poco a poco.

                     ¿Han de fenecer aquí,

                 por gustos de mozas viles,

                 dos Héctores, dos Aquiles?

TORRENTE:        Mueran. ¿Qué se me da a mí?

OCAÑA:               ¡Vive Dios!, que Cristinilla

                 me mandó te apalease;

                 a lo menos, te reglase

                 la una y otra mejilla

                     con una navaja aguda:

                 que es, si en ello mirar quieres,

                 entre las crudas mujeres,

                 la más insolente y cruda.

                     Lo mismo a mí me mandó

                 que a ti.

TORRENTE:                    Sin duda, ansí es.

OCAÑA:           ¿Y saldrá con su interés?

TORRENTE:        Amigo Ocaña, eso no.

                     Vivamos para beber,

                 pues para beber vivimos,

                 y estos dijes y estos mimos

                 con otros se han de entender

                     de más tiernas intenciones

                 y de más sufribles lomos;

                 no con nosotros, que somos

                 malos sobre socarrones.

                     Disimula; vesla allí

                 donde viene; disimula.

OCAÑA:           Ésta es la más mala mula

                 que en mi vida rasqué o vi.

TORRENTE:            Contemporicémosla.

                 Quizá mudará el rigor:

                 que su mudanza en mejor

                 se ha de poner en quizá.

 

[Sale] CRISTINA

 

 

CRISTINA:            Apostaré que están hechos

                 pedazos mis dos amantes,

                 que revientan de arrogantes

                 y de coléricos pechos.

                     Pero allí están sosegados

                 más que en misa. ¿Cómo es esto?

                 Aún no se habrán descompuesto,

                 que son rufos recatados.

TORRENTE:            Señora Cristina mía...

CRISTINA:        ¿Tuya? ¡Bueno!

TORRENTE:                        Pues, ¿que no?

CRISTINA:        ¿Quién a ti a Cristina dio?

TORRENTE:        El dinero y la porfía.

CRISTINA:            ¿Qué dinero?

TORRENTE:                          Aquél que pienso

                 darte en llegando la flota,

                 si no es que, de puro rota,

                 da al mar el usado censo.

CRISTINA:            ¿Tú no me das algo, Ocaña?

OCAÑA:           Cristina, ¿yo no te he dado,

                 como poeta rodado,

                 del entremés la maraña?

                     ¿Hay día que no te cebe

                 con dos cuartos y aun con tres?

CRISTINA:        Si es que sale el entremés

                 tal que mi señor le apruebe,

                     yo me daré por pagada

                 y satisfecha, que es más.

TORRENTE:        Cristina, ¿no nos dirás,

                 si es que el caso no te enfada,

                     a cuál de los dos más quieres?

CRISTINA:        Es injusta petición,

                 y aquesa declaración

                 no la han de hacer las mujeres

                     como yo; mas, si gustáis

                 que por señas os lo diga,

                 haré lo que a más me obliga

                 el amor que me mostráis.

                     Muestra si traes un pañuelo,

                 Ocaña.

OCAÑA:                    Sí traigo, y roto,

                 y te le ofrezco devoto

                 con sano y humilde celo.

 

CRISTINA:            Toma este mío, Torrente,

                 y con esto he declarado

                 lo que me habéis preguntado

                 honesta y discretamente.

                     Y adiós; y venid, que es hora

                 de ensayar el entremés.

 

[Vase] CRISTINA

 

 

TORRENTE:        Si no te aclaras después,

                 más confuso estoy agora

                     que antes de hacer la pregunta.

OCAÑA:           Pues yo me aplico la palma,

                 que en mi provecho mi alma

                 estas razones apunta:

                     a ti dio, sin darle nada,

                 y, sin darme, a mí, tomó;

                 con el darte, te pagó;

                 llevando, queda obligada

                     al pago que recibió.

TORRENTE:        A quien toman lo que tiene,

                 dan muestra que se aborrece;

                 y en el dar, claro parece

                     que más amor se contiene,

                 pues con las dádivas crece.

OCAÑA:           La verdad desta cuestión

                 quede a la mosquetería,

                     que tal hay que en él se cría

                 el ingenio de un Platón.

                 Estos capipardos son

                 poetas casi los más,

                     y tal vez alguno oirás

                 que a socapa dice cosas

                 que parece, de curiosas,

                 que las dicta Barrabás.

 

[Vanse] TORRENTE y OCAÑA.  Salen Don ANTONIO,

Don FRANCISCO, CARDENIO y MARCELA, y MUÑOZ

 

 

D. [ANTONIO]:        Quiera Dios que la fiesta corresponda

                 al buen deseo de los recitantes.

MUÑOZ:           Será maravillosa, porque danza

                 nuestro vecino el barberito, ¡y cómo!

 

Asómase a la puerta del teatro CRISTINA, y

dice

 

CRISTINA:        Pónganse todos bien, que ya salimos.

MARCELA:         ¿Han venido los músicos?

CRISTINA:                                  Ya tiemplan.

 

[Vase] CRISTINA.  Salen OCAÑA y TORRENTE, como

lacayos embozados

 

 

TORRENTE:        Paréceme que vas algo dañado,

                 Ocaña.

OCAÑA:                  Cuando voy desta manera,

                 va el juïcio en su punto. Tú no sabes

                 cómo el calor vinático despierta

                 los espíritus muertos y dormidos.

                 De suerte voy que pelearé con ciento,

                 sin volver el pie atrás una semínima.

CARDENIO:        No es muy mala la entrada.

MUÑOZ:                                       ¿Cómo mala?

                 Digo que es la mejor cosa del mundo.

                 Yo soy su medio autor.

TORRENTE:                               Ocaña, ¿es éste

                 el zagüán de la fiesta?

OCAÑA:                                   No diviso;

                 que tengo las lumbreras algo turbias

                 Adonde oyeres música, repara.

TORRENTE:        Escucha, que aquí sale[n] Cristina

                 y Dorotea.

OCAÑA:                       Cáigome de sueño.

 

Salen DOROTEA y CRISTINA como fregonas

 

 

DOROTEA:         Aquesta tarde, Cristinica amiga,

                 pienso bailar hasta molerme el alma.

CRISTINA:        Y yo, hasta reventar he de brincarme.

                 ¡Cómo tarda Aguedilla, la del sastre!

DOROTEA:         ¿Díjote que vendría?

CRISTINA:                               Y Julianilla,

                 la del entallador, con Sabinica,

                 que sirve a la beata en Cantarranas.

DOROTEA:         Todas son bailadoras de lo fino.

                 En fregando, vendrán.

CRISTINA:                                Como nosotras,

                 que lo dejamos todo hecho de perlas.

                 De la cena no curo: que mi amo

                 dos huevos frescos sorbe, y a Dios gracias.

DOROTEA:         El mío nunca cena; que es asmático,

                 y con dos bocadillos de conserva

                 que toma, se santigua y se va al lecho.

CRISTINA:        Y tu ama, ¿qué hace? ¿No se acuesta?

DOROTEA:         No toméis menos; puesta de rodillas

                 dentro de un oratorio, papa santos

                 dos horas más allá de los maitines.

CRISTINA:        También es mi señora una bendita,

                 y, por nuestra desgracia, ellas son santas.

DOROTEA:         Pues, ¿no es mejor, amiga, que lo sean?

CRISTINA:        No; ni con cien mil leguas. Si ellas fueran

                 resbaladoras de carcaño, acaso

                 tropezaran aquí, y allí rodaran;

                 y, sabiendo nosotras sus melindres,

                 tuviéramos la nuestra sobre el hito:

                 ellas fueran las mozas, y nosotras

                 fuéramos las patronas a baqueta,

                 como dice il toscano.

DOROTEA:                                Verdad dices;

                 que el ama de quien sabe su crïada

                 tiernas fragilidades, no se atreve,

                 ni aun es bien que se atreva, a darle voces,

                 ni a reñir sus descuidos, temerosa

                 que no salgan a plaza sus holguras.

CRISTINA:        ¿Has visto qué calzado trae Lorenza,

                 la que sirve al letrado boquituerto?

                 ¿Quién se le dio, si sabes?

DOROTEA:                                      Un su primo

                 donado, que es un santo.

CRISTINA:                                  ¡Ay Dorotea,

                 cómo los canonizas!

DOROTEA:                                Oye, hermana,

                 que los músicos suenan, y el barbero,

                 gran bailarín, es éste que aquí sale.

MUÑOZ:           ¡Vive el cielo!, que es cosa de los cielos

                 el entremés.

OCAÑA:                          Aquel viejo me enfada;

                 que le he da dar, pondré, una bofetada.

 

[Salen] los MÚSICOS y el BARBERO, danzando al son deste

romance

 

 

[MÚSICOS]:           De los danzantes la prima

                 es este barbero nuestro,

                 en el compás acertado,

                 y en las mudanzas ligero.

                 Puede danzar ante el rey,

                 y aqueso será lo menos,

                 pues alas lleva en los pies

                 y azogue dentro del cuerpo.

                 Anda, aguija, salta y corre

                 aquí y allí como un trueno,

                 adóranle las fregonas,

                 respétanle los mancebos.

OCAÑA:           Oíganme, pido atención;

                 no gusto destos paseos,

                 deste dar coces al aire

                 y puntapiés a los vientos.

                 Toquen unas seguidillas,

                 y entendámonos; y advierto

                 que se juegue limpiamente,

                 y sepan que no me duermo.

MUÑOZ:           ¿Hay tal Ocaña en el mundo?

                 ¿Hay tal lacayo en el cielo?

BARBERO:         Alto, pues; vayan seguidas.

CRISTINA:        Sí, amigo, porque bailemos.

 

MÚSICOS:             Madre, la mi madre,

                 guardas me ponéis;

                 que si yo no me guardo,

                 mal me guardaréis.

 

TORRENTE:            Esto sí, ¡cuerpo del mundo!,

                 que tiene de lo moderno,

                 de lo dulce, de lo lindo,

                 de lo agradable y lo tierno.

 

MÚSICOS:             Dicen que está escrito,

                 y con gran razón,

                 que es la privación

                 causa de apetito.

                 Crece en infinito

                 encerrado amor;

                 por eso es mejor

                 que no me encerréis:

                 que si yo no me guardo

                 mal me guardaréis.

 

OCAÑA:               Ya les he dicho que bailen

                 a lo templado y honesto:

                 que no gusto que se beban

                 de las niñas el aliento.

BARBERO:         ¡Por vida del so lacayo,

                 que nos deje, que aquí haremos

                 lo que más nos diere gusto!

OCAÑA:           Bailen: después nos veremos.

 

 

MÚSICOS:             Es de tal manera

                 la fuerza amorosa

                 que a la más hermosa

                 vuelve en quimera.

                 El pecho de cera,

                 de fuego la gana,

                 las manos de lana,

                 de fieltro los pies:

                 que si yo no me guardo,

                 mal me guardaréis.

 

TORRENTE:            Tampoco a mí me contentan

                 estas vueltas ni floreos:

                 que se requiebran bailando,

                 pues son requiebros los quiebros.

MÚSICOS:         Señores lacayos, vayan

                 y monden la haza, y déjennos.

OCAÑA:           Musiquillo de mohatra,

                 canta y calla, que queremos

                 estar aquí a tu pesar.

MÚSICOS:         Está bien dicho; cantemos.

 

                     Que tiene costumbre

                 de ser amorosa,

                 como mariposa

                 se va tras su lumbre,

                 aunque muchedumbre

                 de guardas le pongan,

                 y aunque más propongan

                 de hacer lo que hacéis:

                 que si yo no me guardo,

                 mal me guardaréis.

 

TORRENTE:            Varilla de volver tripas,

                 no hagas tantos meneos;

                 lagartija almidonada,

                 baila a lo grave y compuesto.

DOROTEA:         Bodegón con pies, camine,

                 que aquí no le conocemos;

                 calle o pase, porque olisca

                 a lacayo y a gallego.

MUÑOZ:           Éstas sí que son matracas,

                 que tienen del caballero,

                 de lo ilustre y de lo lindo,

                 de lo propio y lo risueño.

OCAÑA:           Bailar quiero con Cristina.

TORRENTE:        No con mi consentimiento.

                 ¿No se acuerda el sor Ocaña

                 que a mí me dio su pañuelo,

                 y que, en fe de ser su cuyo,

                 sobre ella dominio tengo,

                 y que los rayos del sol

                 no la han de tocar, si puedo?

OCAÑA:           ¿Y no sabe el so Torrente

                 que soy aquel que merezco

                 bailar con un arzobispo,

                 aunque sea el [de] Toledo?

CARDENIO:        ¿No pasa el baile adelante?

OCAÑA:           No; que ha de pasar primero

                 de Ocaña la valentía,

                 su venganza y su denuedo.

TORRENTE:        ¡Ay narices derribadas

                 y tendidas por el suelo!

                 Pero toma esta respuesta:

                 de Tarpeya mira Nero.

MUÑOZ:           Diole. ¡Mal haya la farsa

                 y el autor suyo primero!

                 Pero yo no di esta traza,

                 ni escribí tal en mis versos.

BARBERO:         ¡Pasado de parte a parte

                 está el pobre Ocaña!

MARCELA:                               ¡Ay cielos!

BARBERO:         Yo les tomaré la sangre,

                 que para esto soy barbero.

DOROTEA:         ¡Mi señora se desmaya!

D. [ANTONIO]:    Yo tengo la culpa desto,

                 pues que sabía que Ocaña

                 es buzaque en todo tiempo.

BARBERO:         ¡Paños, estopas, aguijen;

                 tráiganme claras de huevos!

CARDENIO:        ¡Huye, traidor enemigo;

                 huye, traidor, que le has muerto!

TORRENTE:        Mire si halla mis narices,

                 porque sin ellas no pienso

                 salir un paso de casa.

CARDENIO:        ¡Sal, que le has muerto!

TORRENTE:                                 ¡No quiero!

DOROTEA:         ¡Ay, sin ventura, señora!

D. [ANTONIO]:    Las dos llevadla allá dentro.

                 Miren quién llama a esa puerta.

                 ¡Y la rompen! ¿Qué es aquesto?

D. FRANCISCO:    Yo pondré que es la justicia,

                 que a los llantos lastimeros

                 destas muchachas acude.

CRISTINA:        Aqueso tengo yo bueno:

                 que no lloraré una lágrima

                 si viese a mi padre muerto;

                 y más, viéndome vengada

                 destos dos amantes ciegos,

                 importunos, maldicientes,

                 socarrones, sacrílegos,

                 pobres, sobre todo, y ruines:

                 ¡mirad qué extremos extremos!

 

[Salen] un ALGUACIL y un CORCHETE

 

 

ALGUACIL:        ¿Qué guitarra es aquésta?

CORCHETE:        Aquí hay sangre. ¿Qué es aquesto?

TORRENTE:        Yo soy, que estoy sin narices.

OCAÑA:           Y yo, que estoy casi muerto.

ALGUACIL:        No se me vaya ninguno;

                 cierren esas puertas luego.

MUÑOZ:           De aquí habremos d[e] ir...

DOROTEA:                                      ¿Adónde?

MUÑOZ:           A la cárcel, por lo menos.

D. [ANTONIO]:    ¿No la habéis echado el agua?

DOROTEA:         Ya vuelve en sí.

CORCHETE:                          ¿Qué haremos?

                 ¿Han de ir a la cárcel todos?

ALGUACIL:        El caso sabré primero.

TORRENTE:        ¡Que tengo de ir a Turpia!

OCAÑA:           ¡Que esté tan cerca mi entierro!

                 ¡Mete la tienta, cuitado,

                 con más blandura y más tiento!

BARBERO:         Más de dos palmos le cuela.

OCAÑA:           Si yo cuatro azumbres cuelo,

                 no es bien se mire conmigo

                 en dos varas más o menos.

CORCHETE:        Veamos estas narices.

TORRENTE:        Paso, detente, reniego

                 de tus pies y de tus patas:

                 que las pisas, y tendremos

                 que enderezarlas si acaso

                 quedan chatas.

CORCHETE:                        Yo no veo

                 en el suelo tus narices.

TORRENTE:        Verdad, porque aquí las tengo.

MUÑOZ:           ¡Milagro, milagro, y grande!

OCAÑA:           Tú, compasivo barbero,

                 por lo hueco de una bota

                 entraste la tienta a tiento.

D. [ANTONIO]:    Luego, ¿todo esto es fingido?

OCAÑA:           Sí, señor.

D. [ANTONIO]:                ¡Por Dios del cielo!,

                 que estoy por hacer que salga

                 lo que es fingido por cierto.

                 ¡Desnudar, donde hay mujeres,

                 espadas!

TORRENTE:                    ¡Ah, señor bueno,

                 qué mal sientes de sus bríos!

D. [ANTONIO]:    Digo que sois majadero.

ALGUACIL:        Luego, ¿todo aquesto es burla?

OCAÑA:           Todo aquesto es burla luego,

                 pero después serán veras.

CARDENIO:        ¡Qué buen relente tenemos!

D. FRANCISCO:    El picón, por Dios bendito,

                 que ha sido de los más buenos

                 que he visto hacer en mi vida.

DOROTEA:         ¿Bailaremos más?

CRISTINA:                          Bailemos.

MARCELA:         No, porque aún no estoy en mí

                 del sobresalto, y deseo

                 reparar el accidente

                 que me ha puesto en recio extremo.

D. [ANTONIO]:    Entraos, hermana.

MARCELA:                           Vení

                 conmigo vosotras.

TORRENTE:                          Demos

                 sobresaltado remate

                 al principio de sosiego.

 

[Vanse] CRISTINA, MARCELA y DOROTEA

 

 

ALGUACIL:        De que todo sea comedia,

                 y no tragedia, me alegro;

                 y así, a mi ronda, señores,

                 con vuestra licencia, vuelvo.

 

[Vanse] el ALGUACIL y el CORCHETE

 

 

CARDENIO:        Ocaña y Torrente, digo

                 que el asunto fue discreto

                 del picón, y que se hizo

                 con propiedad en extremo.

MUÑOZ:           El principio todo es mío,

                 pero no lo fue el progreso;

                 el perulero y Ocaña

                 tienen el diablo en el cuerpo.

OCAÑA:           Miren la herida por quien

                 metió la tienta el barbero,

                 que, mientras es más profunda,

                 más vida y bien me prometo.

                

Enseña una bota de vino

 

 

TORRENTE:        Preguntar quiero otra vez,

                 mis señores mosqueteros,

                 quién ha de llevar la gala

                 de los trocados pañuelos.

                 Pensadlo para otra vez,

                 que en este sitio saldremos

                 con preguntas más agudas,

                 con entremeses más buenos.

                 Y advertid que soy Torrente,

                 perulero por lo menos,

                 y os daré selvas de plata

                 y mil montes de oro llenos.

OCAÑA:           Hermanos, yo soy Ocaña,

                 lacayo, mas no gallego;

                 sé brindar y sé gastar

                 con amigos cuanto tengo.

 

[Vanse] todos.  [Salen] Don SILVESTRE de Almendárez, el

verdadero, con una gran cadena de oro, o que le parezca, y CLAVIJO, su

compañero

 

 

D. SILVESTRE:        Si no llega al retrato su hermosura,

                 y della ha declinado alguna parte,

                 podrá buscar en otra su ventura.

CLAVIJO:             Señor, lo que yo puedo aconsejarte

                 es que procures que la vista sea

                 la que desta verdad ha de informarte;

                     y si tu prima acaso fuere fea,

                 no faltarán excusas con que impidas

                 el lazo que se teme y se desea:

                     que, a darle el matrimonio por dos vidas,

                 las glorias que no diera la primera,

                 fueran en la segunda prevenidas.

                     Un nudo solo dado a la ligera,

                 aprieta, est[r]echa y liga de tal suerte,

                 que dura hasta la hora postrimera.

                     No fue de Gordïano el lazo fuerte

                 tan duro de romper como este ñudo,

                 que sólo se desata con la muerte.

                     Mancebo eres, pero muy sesudo,

                 y así, de que has de hacer como discreto

                 tan confiado estoy, que en nada dudo.

D. SILVESTRE:    De seguir tus consejos te prometo.

 

                     Ésta es buena coyuntura,

                 porque imagino que es ésta

                 mi prima.

CLAVIJO:                     Como es hoy fiesta,

                 saldrá a misa.

D. SILVESTRE:                      ¡Gran ventura!

                     De mi primo ésta es la casa.

                 Ella es; no hay qué dudar.

CLAVIJO:         Toda la puedes mirar,

                 si es que descubierta pasa.

 

Salen MARCELA y DOROTEA, con mantos, y detrás

QUIÑONES, con una almohada de terciopelo, y MUÑOZ, que

lleva a MARCELA de la mano

 

 

MARCELA:             Delantero cargó Ocaña,

                 Muñoz, en el entremés.

MUÑOZ:           ¿No sabes, señora, que es

                 el mayor cuero de España?

MARCELA:             Desenvainar las espadas,

                 me dio pena.

MUÑOZ:                          Aquellas monas

                 nunca las sacan tizonas,

                 porque todas son coladas.

                     Embebe como esponja

                 vino Ocaña, y aun Torrente

                 bebe como hombre valiente,

                 sin melindre y sin lisonja.

MARCELA:             ¿Don Silvestre queda en casa?

DOROTEA:         Sí, señora; y acostado.

MARCELA:         Mi primo es tan regalado,

                 que ya de lo honesto pasa.

                     ¿Traes, Dorotea, las Horas?

DOROTEA:         Sí, señora.

MUÑOZ:                         El corazón

                 me dice que hoy el sermón

                 tiene de durar tres horas.

 

Al pasar, don SILVESTRE y CLAVIJO hacen a MARCELA una gran

reverencia, y ella, ni más ni menos

 

 

                     Pero yo le oiré de modo

                 que fastidio no me pille.

MARCELA:         Luego, ¿no pensáis oílle?

MUÑOZ:           Alguna parte, no todo.

 

[Vanse] MARCELA, MUÑOZ, DOROTEA y

QUIÑONES

 

 

D. SILVESTRE:        Ésta es Marcela, mi prima,

                 y el retrato le parece.

CLAVIJO:         Por cierto que ella merece

                 ser tenida por la prima

                     de hermosura y gentileza,

                 y estaría en perfección

                 grande, si su discreción

                 llega donde su belleza.

D. SILVESTRE:        Primo y don Silvestre dijo,

                 y que quedaba acostado,

                 y que era muy regalado:

                 ¿qué infieres desto, Clavijo?

CLAVIJO:             De lo que pueda inferir,

                 ingenio no se resuelve;

                 mas el escudero vuelve,

                 que nos lo podrá decir.

 

Vuelve MUÑOZ

 

 

MUÑOZ:               Viejo en pie, largo sermón,

                 temblores de puro frío,

                 y el estómago vacío,

                 no llaman la devoción.

                     Aquí, al sol estaré, en tanto

                 que se quiebra la cabeza

                 este fraile, rica pieza,

                 que todos tienen por santo.

CLAVIJO:             Díganos, señor galán:

                 ¿quién es aquesta señora

                 que entró de la mano ahora?

MUÑOZ:           ¿Adónde?

CLAVIJO:                     En San Sebastián.

 

MUÑOZ:               Es Marcela de Almendárez,

                 doncella la más garrida

                 que vive en toda la corte,

                 más honesta y recogida.

                 Es su hermano don Antonio

                 de Almendárez. Tiene en Indias

                 un hermano de su padre,

                 rico a las mil maravillas,

                 un hijo del cual en casa

                 se huelga a pierna tendida,

                 esperando si de Roma

                 el Padre Santo le envía

                 licencia para casarse

                 con Marcela, que es su prima.

D. SILVESTRE:    ¿Y llámase?

MUÑOZ:                       Don Silvestre

                 de Almendárez, y es de Lima,

                 y a nuestra casa llegó,

                 puedo decir, en camisa,

                 porque en una gran tormenta

                 echó al mar dos mil valijas

                 llenas de tejuelos de oro

                 finísimo y plata fina,

                 y entre ellas fue mi bayeta,

                 que fue oída y no fue vista.

CLAVIJO:         ¡Válame Dios! ¡Grave caso!

MUÑOZ:           Éste que viene podría

                 contaros el caso grave

                 con más luenga narrativa:

                 que se halló presente a todo,

                 con gran dolor de su anima.

D. SILVESTRE:    Ánima, querréis decir.

MUÑOZ:           No me importa a mí una guinda

                 pronunciar con dinguindujes.

 

[Sale] TORRENTE

 

 

TORRENTE:        Muñoz, ¿en qué está la misa?

MUÑOZ:           En el misal: ahora empieza.

TORRENTE:        ¿Pasó por aquí Cristina?

MUÑOZ:           Entre la cruz creo que andáis,

                 Torrente, y la agua bendita.

                 Bastan las de vuestro ojos,

                 sin buscar ajenas niñas;

                 que es Ocaña apitonado

                 y sabe mucho de esgrima.

TORRENTE:        En este caso y en otros,

                 ¿mondo yo, por dicha, níspolas?

                 Y, cuando no, su cabeza

                 tiene de guardar la mía.

 

[Sale] un CARTERO destos que andan por la corte dando las

cartas del correo

 

 

CARTERO:         ¿Don Antonio de Almendárez,

                 saben dónde vive, a dicha,

                 señores?

MUÑOZ:                       Hombre de bien,

                 a la vuelta, en una esquina.

                 ¿Son de Roma?

CARTERO:                         Sí, señor.

MUÑOZ:           La dispensación sería

                 que aguarda el gran peregrino

                 y la en beldad peregrina.

                 ¿Cuánto es el porte?

CARTERO:                               Un escudo.

MUÑOZ:           ¡Hoste, puto! Vaya y diga

                 al mayordomo de casa

                 que le pague y la reciba.

 

[Vase] el CARTERO

 

 

TORRENTE:        Agora sí que tendremos

                 gusto abierto y rica jira,

                 regodeos hasta el tope,

                 lautas y limpias comidas.

                 Mudaremos este pelo

                 de sayal con cebollinas

                 martas.

MUÑOZ:                    Procurad que sean

                 ajunas, que sean más finas.

              

                     Con tantos gustos, sin duda,

                 que olvidaréis la tormenta

                 que pasastes, que, a mi cuenta,

                 debió ser en la Bermuda:

                     que siempre en aquel paraje

                 hay huracanes malignos.

TORRENTE:        Tanto, que de peregrinos

                 hicimos pleito homenaje

                     yo y mi señor don Silvestre;

                 mas yo tengo por lunático

                 quien sube en caballo acuático,

                 cuando le tiene terrestre.

                     A la sorda y a la muda

                 íbamos muy sin placer,

                 cuando llegamos a ver

                 la venta de la Barbuda;

                     pero tenía cerradas

                 las puertas, si viene a mano,

                 y no hay fïarse cristiano

                 de viejas que son barbadas.

D. SILVESTRE:        Y la canal de Bahama,

                 ¿pasóse sin detrimento?

TORRENTE:        Otra canal yo no siento

                 que aquesta por do derrama

                     sus dulces licores Baco.

CLAVIJO:         ¿Dónde se alijó el navío?

TORRENTE:        No le alijó el señor mío,

                 que le tuvo por bellaco;

                     y más, que espera tener

                 hijos en su prima hermosa.

MUÑOZ:           La respuesta, aunque graciosa,

                 nos ha de echar a perder.

D. SILVESTRE:        ¿En el golfo de las Yeguas

                 sería el trance crüel?

TORRENTE:        Creo que pasamos dél

                 desvïados cuatro leguas.

CLAVIJO:             ¿Y dónde se tomó tierra?

TORRENTE:        En el suelo.

D. SILVESTRE:                 Dice bien.

MUÑOZ:           Vuesas mercedes nos den

                 licencia.

D. SILVESTRE:               Donaire encierra

                     el peregrino, en verdad:

                 que, si aspirara a piloto,

                 que yo le diera mi voto

                 con poca dificultad,

                     porque describe los puertos

                 y los golfos bravamente.

MUÑOZ:           Es estimado Torrente

                 de los pilotos más ciertos

                     que encierra Guadalcanal,

                 Alanís, Jerez, Cazalla.

TORRENTE:        Baco en sus Indias se halla,

                 pasando por mi canal.

MUÑOZ:               Si la plática no atajo

                 en ocasión oportuna,

                 vos os veis, sin duda alguna,

                 Torrente amigo, en trabajo.

 

[Vanse] TORRENTE y MUÑOZ.  Salen Don ANTONIO, Don

FRANCISCO y Don AMBROSIO (trae un papel en la mano)

 

 

D. AMBROSIO:         Si desto albricias no dais,

                 o esta verdad no creéis,

                 ni de mi mal os doléis,

                 ni de mi bien os holgáis.

                     Tras la noche triste mía,

                 amarga, lóbrega, escura,

                 hizo salir la ventura

                 claro sol y alegre día.

                     Por las levantadas cumbres

                 de imposibles que temí,

                 mi luz clara salir vi

                 llena de piadosas lumbres,

                     que como nortes me guían

                 al puerto con dulces modos,

                 y de los peligros todos

                 del mar de amor me desvían.

                     Ya Marcela ha parecido,

                 y con esa letra y firma

                 todos mis bienes confirma;

                 ya, cual veis, soy su marido.

D. [ANTONIO]:        ¿Sabéis vos que ésta es su mano

                 y firma?

D. AMBROSIO:               Sin duda alguna.

D. [ANTONIO]:    Con tan próspera fortuna,

                 bien es que os mostréis ufano;

                     pero de su padre sé

                 que la casa en otra parte.

D. AMBROSIO:     Él ni nadie será parte

                 a que se rompa la fe

                     que con sangre vien[e] escrita

                 en ese papel que veis.

D. [ANTONIO]:    Haga Amor que la gocéis

                 luengo tiempo en paz bendita.

                     Tomad, y hágaos buen provecho

                 vuestra ventura extremada.

D. FRANCISCO:    La mujer determinada

                 pone a todo trance el pecho.

                     Pero veis aquí do viene,

                 el padre de vuestra esposa.

D. AMBROSIO:     Esperarle aquí no es cosa

                 que a mis designios conviene.

 

[Sale] el PADRE de Marcela, y vase AMBROSIO, y entra también

OCAÑA

 

 

PADRE:               Como fue demanda honesta

                 la que os hice, vengo a ver

                 si vino a corresponder

                 con mi intención la respuesta,

                     que ya en público la pido:

                 que no quiero que rodeos

                 encubran que mis deseos

                 no son de padre advertido.

                     Daré al señor don Antonio...,

                 deste modo lo diré,

                 ...mi alma, pues le daré

                 a mi hija en matrimonio.

                     En ella le daré esposa

                 bien nacida, cual se sabe,

                 y aun estremo adonde cabe

                 el mayor de ser hermosa;

                     una niña a quien apenas

                 el sol ni el viento han tocado;

                 un armiño aprisionado

                 con religiosas cadenas;

                     una que son sus cuidados

                 de simple y tierna doncella;

                 y ofrezco en dote con ella

                 de renta dos mil ducados.

D. [ANTONIO]:        Con mucho gusto, señor

                 don Pedro Osorio, hiciera

                 lo que tan bien me estuviera,

                 mirando a vuestro valor;

                     mas la señora Marcela

                 ha ganado por la mano

                 a vuestro intento tan sano,

                 que en honrarla se desvela:

                     ella se ha escogido esposo,

                 que es el que salió de aquí.

PADRE:           ¿Mi hija Marcela?

D. FRANCISCO:                       Sí.

PADRE:           Padre triste, viejo astroso,

                     ¿qué escuchas? ¿Cómo es aquesto?

D. FRANCISCO:    Una cédula le ha dado

                 de su mano, donde ha echado

                 de lo que es amor el resto.

PADRE:               ¿Será falsa?

D. FRANCISCO:                      Podría ser;

                 pero imagino que no.

PADRE:           Pues, ¿para qué os la mostró?

D. [ANTONIO]:    Turba el sentido el placer.

 

[PADRE]:             Primero que él la vea,

                 primero que él la toque,

                 primero que la goce,

                 ha de perder la vida, o yo la mía.

                 ¡Que venga un embustero,

                 con sus manos lavadas,

                 y no limpias por esto,

                 y el alma os robe y saque de las carnes...!

                 Mitades son del alma

                 los hijos; mas las hijas

                 son mitad más entera,

                 por cuyo honor el padre ha de ser lince.

OCAÑA:           Por Cristo benditísimo,

                 que la razón le sobra

                 por cima los tejados

                 a este pobre señor, de quien me duelo.

                 ¡Que aquestos pisaverdes,

                 aquestos tiquimiquis

                 de encrespados copetes,

                 se anden a pescar bobas con embustes...!

D. [ANTONIO]:    Majadero, ¿qué es esto?

OCAÑA:           Yo callo y me arrepiento

                 de lo dicho.

D. [ANTONIO]:                   Mostrenco,

                 ¿de cuándo acá os metéis vos en docena?

OCAÑA:           ¡Que no pueda hacer baza

                 yo con este mi amo,

                 y, si a las discreciones

                 jugamos, quince y falta puedo darle...!

PADRE:           No os quiero pedir nada,

                 ni es razón que os la pida,

                 hijo, que, si lo fuérades,

                 remozara mis canas y mis días.

                 ¡Hijas inobedientes,

                 que al curso de los años

                 anticipáis el gusto,

                 destrúyaos Dios, los cielos os maldigan!

 

[Vase] el PADRE

 

 

D. [ANTONIO]:    ¡Mi gozo está en el pozo!

D. FRANCISCO:    ¿Y si es falsa la cédula?

D. [ANTONIO]:    Aunque lo sea, amigo,

                 ya el honor titubea de Marcela.

                 Cuanto más, que se sabe

                 que es bueno don Ambrosio,

                 y no levantaría

                 tan grande testimonio.

D. FRANCISCO:    Así lo creo.

D. [ANTONIO]:                Doncella de escritorios,

                 de públicas audiencias,

                 de pruebas y testigos,

                 no es para mí.

OCAÑA:                         ¡Sentencia aristotélica!

 

[Salen] TORRENTE y CARDENIO

 

 

TORRENTE:            ¿A cuándo, cuitado, aguardas?

                 ¿Qué diligencias has hecho

                 que te sean de provecho?

                 ¿A qué esperas? ¿A qué tardas?

                     Lugar tienes y ocasión

                 para rogar y fingir.

CARDENIO:        Yo tengo para morir,

                 no para hablar, corazón.

TORRENTE:            Tu silencio ha de ser causa

                 de toda tu desventura.

CARDENIO:        Su honestidad y hermosura

                 ponen en mi intento pausa.

                     Al cabo habré de morir

                 callando.

TORRENTE:                  ¡Qué simple amante!

CARDENIO:        Medroso, mas no ignorante.

TORRENTE:        Todo lo puedes decir.

 

[Salen] MARCELA, DOROTEA, MUÑOZ, CRISTINA, y

QUIÑONES

 

 

MARCELA:             La torpeza en vos se halla;

                 caminad, que os valga Dios.

OCAÑA:           Uno a uno, dos a dos,

                 juntado se ha gran batalla.

 

[Salen] SILVESTRE y CLAVIJO

 

 

D. SILVESTRE:        ¿Un don Silvestre está aquí

                 que tiene por sobrenombre

                 Almendárez?

CARDENIO:                    Gentilhombre,

                 yo soy. ¿Qué queréis de mí?

D. SILVESTRE:        Dadme, señor, vuestros pies,

                 que soy grande servidor

                 de vuestro padre.

CARDENIO:                          Señor,

                 cortés, mas no tan cortés.

D. SILVESTRE:        Diez mil pesos ensayados,

                 con vos, me escribe mi padre,

                 me envía, y tres mil mi madre.

TORRENTE:        Pesos serán bien pesados.

                     Catorce mil se tragó

                 el mar, como soy testigo.

D. SILVESTRE:    Trece mil son los que digo.

TORRENTE:        Catorce mil digo yo.

CARDENIO:            Es verdad; yo recebí,

                 señor, todo ese dinero;

                 pero el mar...

CLAVIJO:                      Aquí no hay pero.

D. SILVESTRE:    Yo responderé por mí;

                     callad vos. También me envía

                 de vuestra prima un retrato.

TORRENTE:        Sorbiósele el mar ingrato

                 sin guardarle cortesía.

                     Pensamos que se amansara

                 tocándole su figura,

                 y por respeto y mesura

                 en su lecho se acostara;

                     pero fue tan mal mirado,

                 que alzó montes sobre montes,

                 y escondió los horizontes

                 y aun la faz del sol dorado.

MARCELA:             No era reliquia el retrato.

CLAVIJO:         No; pero si él le arrojara

                 con devoción, se mostrara

                 manso el mar y el cielo grato.

TORRENTE:            Todo esto en la memoria

                 no está, Muñoz, que nos diste,

                 y si nos caen en el chiste,

                 nuestra desdicha es notoria.

D. SILVESTRE:        ¿Vuesa merced tiene, acaso,

                 otro hermano?

CARDENIO:                        Sí, señor.

MUÑOZ:           No, señor. ¡Oh grande error!

                 ¡Mil sustos de muerte paso!

CLAVIJO:             ¿Cómo se llama?

TORRENTE:                               Don Juan

                 de Almendárez.

D. SILVESTRE:                    ¿Qué ed[a]d tiene?

TORRENTE:        Aquella que le conviene.

OCAÑA:           Examinándoles van,

                     y yo no sé para qué.

D. SILVESTRE:    ¿Tocaron en la Bermuda?

TORRENTE:        Ya he dicho desa Barbuda

                 otra vez lo que yo sé.

D. SILVESTRE:        No ingenio, mas ignorancia,

                 es fabricar la maldad,

                 de quien está la verdad,

                 no dos dedos de distancia.

                     Yo soy, señor don Antonio,

                 vuestro primo verdadero,

                 y de ser éste embustero

                 darán claro testimonio

                     mis papeles y el retrato

                 de mi señora Marcela.

MUÑOZ:           ¡El alma se me revela!

                 ¡Si hoy no me muero, me mato!

D. SILVESTRE:        Dadme, señora, esos pies

                 por vuestro primo y esposo.

D. FRANCISCO:    ¡Éste es caso prodigioso!

MARCELA:         Cortés, mas no tan cortés.

TORRENTE:            Tres días ha, desventurado,

                 que, por no querer hablar,

                 te has de ver, a bien librar,

                 en galeras y azotado.

                     Embistiérasla, malino,

                 y no aguardaras a verte

                 en la desdichada suerte

                 y en el traje peregrino.

D. FRANCISCO:        ¿Quién eres?

CARDENIO:                         Un estudiante.

TORRENTE:        Y yo su capigorrón,

                 que tengo de socarrón

                 harto más que de ignorante.

CARDENIO:            Solicitóme el amor

                 a entrar en esta conquista

                 a la sombra de una lista...

TORRENTE:        Que la escribió este traidor

                     de Muñoz.

MUÑOZ:                         ¡Dios sea conmigo!

                 ¡Llegó de Muñoz el fin!

D. [ANTONIO]:    ¡Ah escudero viejo y ruin!

OCAÑA:           Eso pido y eso digo.

CARDENIO:            Estos soles sobrehumanos,

                 por quien mi mal crece y mengua,

                 pusieron freno a mi lengua,

                 como esposas a mis manos.

                     En los rayos de sus ojos

                 se despuntaban los míos,

                 y nunca mis desvaríos

                 llegaron a darla enojos.

                     Si me queréis castigar,

                 primero advertid, señores,

                 que los yerros por amores

                 son dignos de perdonar.

D. [ANTONIO]:        En albricias, el perdón

                 te diera, mas ten aviso

                 que el Pontífice no quiso

                 conceder dispensación

                     entre mi primo y mi hermana.

MARCELA:         Casamientos de parientes

                 tienen mil inconvenientes.

CLAVIJO:         El favor todo lo allana.

                     Yo iré a Roma, y la traeré.

D. SILVESTRE:    Yo, aunque primo verdadero,

                 ni quedarme en casa quiero,

                 ni poner en ella el pie:

                     que la honra de mi prima

                 ha de ir contino adelante,

                 sin que haya otro estudiante

                 que la asombre o que la oprima.

CRISTINA:            ¿No ha de haber un casamiento

                 en esta casa jamás?

OCAÑA:           Tú, Cristina, le harás,

                 si te ajustas a mi intento.

CRISTINA:            Yo me ajusto al de Quiñones.

QUIÑONES:        Pues yo no me ajusto al tuyo.

CRISTINA:        ¿Tú, para no ser mi cuyo,

                 hallas razón?

QUIÑONES:                        Y razones.

CRISTINA:            Ocaña, si me deseas,

                 vesme aquí.

OCAÑA:                       No es mi linaje

                 tal, que lo que arroja un paje

                 escoja yo, ni tal creas.

TORRENTE:            A no estar temiendo aquí

                 la penca de algún verdugo,

                 ese arrojado mendrugo

                 le tomara para mí.

CRISTINA:            ¡Malos años y mal mes!

TORRENTE:        Acordársete debía,

                 facinorosa arpía,

                 del pañuelo y entremés.

MARCELA:             Con licencia de mi hermano

                 y de mi primo, yo quiero

                 sentenciar al escudero

                 y al gran embustero indiano.

                     Trocará la mano el juego

                 a cuyas leyes me arrimo:

                 quedarse ha en casa mi primo,

                 y él se salga della luego.

                     Lleve su vergüenza a cuestas,

                 que es la venganza mayor

                 que puede tomar Amor

                 de invenciones como aquéstas.

                     A Muñoz le doy la pena

                 que da el arrepentimiento

                 y el destierro.

MUÑOZ:                           Yo bien siento

                 ser ángel el que condena.

                     Mi alma no se alboroza

                 con sentencia que es tan pía,

                 pues ve que yo merecía

                 azotes, si no coroza.

OCAÑA:               Bien haya la lacayuna

                 humilde y valiente raza,

                 pues que traiciones no traza

                 para subir su fortuna.

                     Junto a la caballeriza,

                 y al olor de su caballo,

                 con sus bríndez, siento y hallo

                 que sus gustos soleniza.

CRISTINA:            De Quiñones desechada,

                 y de Ocaña no escogida,

                 aún no he de quedar perdida,

                 porque espero ser ganada.

                     Hace quien se desespera

                 un grandísimo pecado,

                 y es refrán muy bien pensado

                 que tal vendrá que tal quiera.

DOROTEA:             Yo sola soy sin ventura.

                 Es tan corto el hado mío,

                 que no ha alcanzado mi brío

                 lo que impide la hermosura.

                     Nunca he sido requebrada,

                 ni sé amor a lo que sabe;

                 mas esto y mucho más cabe

                 en la ventura quebrada.

TORRENTE:            Siento en aqueste desastre

                 sólo el perder a Cristina.

MUÑOZ:           Camina, Muñoz, camina,

                 pobre, sin bayeta y sastre.

 

[Vase]

 

 

DOROTEA:             Sin Marcela, don Antonio,

                 se entra amargo el corazón.

 

[Vase]

 

 

D. SILVESTRE:    Y yo sin dispensación.

 

[Vase]

 

 

CRISTINA:        Cristina sin matrimonio.

 

[Vase]

 

 

CLAVIJO:             Yo seguiré de mi amigo

                 los pasos, medio contento.

 

[Vase]

 

 

D. FRANCISCO:    Yo alabaré el pensamiento

                 de don Antonio, a quien sigo.

 

[Vase]

 

 

MARCELA:             Yo quedaré en mi entereza,

                 no procurando imposibles,

                 sino casos convenibles

                 a nuestra naturaleza.

 

[Vase]

 

 

OCAÑA:               Esto en este cuento pasa:

                 los unos por no querer,

                 los otros por no poder,

                 al fin ninguno se casa.

                     Desta verdad conocida

                 pido me den testimonio:

                 que acaba sin matrimonio

                 la comedia Entretenida.

 

[Vase]

 

 

FIN DE LA COMEDIA

 




Anterior - Siguiente

Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License