Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Miguel de Cervantes Saavedra
El gallardo español

IntraText CT - Texto

  • El gallardo español
    • TERCERA JORNADA
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para desactivar los vínculos a las concordancias

TERCERA JORNADA

 

Salen los Reyes del CUCO y ALABEZ, don FERNANDO, de moro;

ALIMUZEL, ARLAXA y MARGARITA

 

 

CUCO:                Hermosísima Arlaxa: tu belleza

                 puede volver del mesmo Marte airado

                 en mansedumbre su mayor braveza,

                 y dar leyes al mundo alborotado.

ALABEZ:          Puedes, con tu estremada gentileza,

                 suspender los estremos del cuidado

                 que amor pone en el alma que cautiva,

                 y hacer que en gloria sosegada viva.

CUCO:                Puede la luz desos serenos ojos

                 prestarla al sol, y hacerle más hermoso;

                 puede colmar el carro de despojos

                 del dios antojadizo y riguroso.

ALABEZ:          Puede templar la ira, los enojos

                 del amante olvidado y del celoso;

                 puedes, en fin, parar, sin duda alguna,

                 el curso volador de la Fortuna.

ARLAXA:              Nace de vuestra rara cortesía

                 la sin par que me dais dulce alabanza,

                 porque no llega la bajeza mía

                 adonde su pequeña parte alcanza.

                 Tendré por felicísimo este día,

                 pues en él toma fuerzas mi esperanza

                 de ver mis aduares mejorados,

                 viendo a sus robadores castigados.

                     Cien canastos de pan blanco apurado,

                 con treinta orzas de miel aún no tocada,

                 y del menudo y más gordo ganado

                 casi os ofrezco entera una manada;

                 dulce lebeni en zaques encerrado,

                 agrio yagurt. Y todo aquesto es nada

                 si mi deseo no tomáis en cuenta,

                 que en su virtud la dádiva se aumenta.

CUCO:                Admitimos tu oferta, y prometemos

                 de vengarte de aquel que te ha ofendido;

                 que, en fe de haberte visto, bien podemos

                 mostrar el corazón algo atrevido.

ALABEZ:          Arlaxa, queda en paz, porque tenemos

                 el tiempo limitado y encogido.

ARLAXA:          Viváis alegres siglos y infinitos,

                 reyes del Cuco y Alabez invitos.

 

Vanse los reyes

 

 

                     Vuelve a seguir tu comenzada historia,

                 cristiana, sin que dejes cosa alguna

                 que puedas reducir a la memoria

                 de tu adversa o tu próspera fortuna.

MARGARITA:       Pasadas penas en presente gloria

                 el contarlas la lengua no repugna;

                 mas si el mal está en ser que se padece,

                 al contarle, la lengua se enmudece.

 

                     Quedé, si mal no me acuerdo,

                 en una mala respuesta

                 que dio mi bizarro hermano

                 a un caballero de prendas,

                 el cual, por satisfacerse,

                 muy malherido le deja.

                 Ausentóse y fuese a Italia,

                 según después tuve nuevas.

                 Tardó mi hermano en sanar

                 mucho tiempo, y no se acuerda

                 en mucho más de su hermana,

                 como si ya muerta fuera.

                 Vi que volaban los tiempos,

                 y que encerraban las rejas

                 el cuerpo, mas no el deseo,

                 que es libre y muy mal se encierra.

                 Vi que mi hermano aspiraba,

                 codicioso de mi hacienda,

                 a dejarme entre paredes,

                 medio viva y medio muerta.

                 Quise casarme yo misma;

                 mas no supe en qué manera

                 ni con quién; que pocos años

                 en pocos casos aciertan.

                 Dejóme un viejo mi padre,

                 hidalgo y de intención buena,

                 con el cual me aconsejase

                 en mis burlas y en mis veras.

                 Comuniquéle mi intento;

                 respondióme que él quisiera

                 que el caballero que tuvo

                 con mi hermano la pendencia,

                 fuera aquel que me alcanzara

                 por su legítima prenda,

                 porque eran tales las suyas,

                 que por estremo se cuentan.

                 Pintómele tan galán,

                 tan gallardo en paz y en guerra,

                 que en relación vi a un Adonis,

                 y a otro Marte vi en la Tierra.

                 Dijo que su discreción

                 igualaba con sus fuerzas,

                 puesto que valiente y sabio

                 pocas veces se conciertan.

                 Estaba yo a sus loores

                 tan descuidada y atenta,

                 que tomó el pincel la fama,

                 y en el alma las asienta;

                 y amor, que por los oídos

                 pocas veces dicen que entra,

                 se entró entonces hasta el alma

                 con blanda y honrada fuerza;

                 y fue de tanta eficacia

                 la relación verdadera,

                 que adoré lo que los ojos

                 no vieron ni ver esperan;

                 que, rendida a la inclemencia

                 de un antojo honrado y simple,

                 mudé traje y mudé tierra.

                 A mi sabio consejero

                 fuerzo a que conmigo venga;

                 que ánimo determinado,

                 de imposibles no hace cuenta.

 

ARLAXA:              No te suspendas; prosigue

                 tu bien comenzado cuento,

                 que ninguna cosa siento

                 en él que a gusto no obligue,

                     y aun a pesar.

D. FERNANDO:                       (Y es de modo,     Aparte

                 según que voy discurriendo,

                 que al alma va suspendiendo

                 con la parte y con el todo.)

 

MARGARITA:           Enamorada de oídas

                 del caballero que dije,

                 me salí del monesterio,

                 y en traje de hombre vestíme.

                 Dejé el hermano y la patria,

                 y, entre alegre y entre triste,

                 con mi consejero anciano

                 a la bella Italia vine.

                 De la mitad de mi alma,

                 para que yo más le estime,

                 supe allí que en estacada

                 venció a tres, y quedó libre,

                 y que la parlera fama,

                 que más de lo que oye dice,

                 le trujo a encerrar a Orán,

                 que espera el cerco terrible.

                 En alas de mi deseo,

                 desde Nápoles partíme;

                 llegué a Orán, facilitando

                 cualquier dudoso imposible,

                 y, apenas pisé su arena,

                 cuando alborotada fuime

                 a saber, sin preguntallo,

                 de quien me tiene tan triste.

                 Dél supe, y pluguiera al cielo,

                 que consuela a los que aflige,

                 que nunca yo lo supiera.

D. FERNANDO:     Di presto lo que supiste.

MARGARITA:       Supe que a volverse moro,

                 cosa, a pensarla, imposible,

                 dejó los muros de Orán,

                 y que en vuestra secta vive.

                 Yo, por no vivir muriendo

                 entre sospechas tan tristes,

                 a trueco de ser cautiva,

                 todo el hecho saber quise;

                 y así, arrojada y ansiosa,

                 entre los cristianos vine,

                 de quien fue Nacor la guía,

                 que los trujo a lo que vistes.

                 Ya me quedé, y soy cautiva,

                 y ya os pregunto si vistes

                 a este cristiano que busco,

                 o a este moro que acogistes.

                 Llamábase don Fernando

                 de Saavedra, de insignes

                 costumbres y claro nombre,

                 como su fama lo dice.

                 Por él y por mi rescate,

                 si dél sabéis, se apercibe

                 mi lengua a ofreceros tanto,

                 que pase de lo posible.

                 Ésta es mi historia, señores;

                 nunca alegre, siempre triste;

                 si os he cansado en contalla,

                 lo que me mandastes hice.

 

ARLAXA:              Cristiana, de tu dolor

                 casi siento la mitad;

                 que tal vez curiosidad

                 fatiga como el amor.

                     Y al que te enciende en la llama

                 de amor con tantos extremos,

                 como tú, le conocemos

                 solamente por la fama.

ALIMUZEL:            ¿Debajo de cuál estrella

                 ese cristiano ha nacido,

                 que aun de quien no es conocido

                 los deseos atropella?

                     Ese amigo por quien lloras,

                 y en quien pones tus tesoros,

                 las vidas quita a los moros,

                 y las almas a las moras.

D. FERNANDO:         Que no es moro está en razón;

                 que no muda un bien nacido,

                 por más que se vea ofendido,

                 por otra su religión.

                     Puede ser que a ese español,

                 que agora tanto se encubre,

                 alguna causa le encubre,

                 como alguna nube al sol.

                     Mas dime: ¿quién te asegura

                 que, después de haberle visto,

                 quede en tu pecho bienquisto?

                 Que engendra amor la hermosura,

                     y si él carece della,

                 como imagino y aun creo,

                 faltando causa, el deseo

                 faltará, faltando en ella.

MARGARITA:           La fama de su cordura

                 y valor es la que ha hecho

                 la herida dentro del pecho:

                 no del rostro la hermosura;

                     que ésa es prenda que la quita

                 el tiempo breve y ligero,

                 flor que se muestra en enero,

                 que a la sombra se marchita.

                     Ansí que, aunque en él hallase

                 no el rostro y la lozanía

                 que pinté en mi fantasía,

                 no hay pensar que no le amase.

D. FERNANDO:         Con esa seguridad,

                 presto me ofrezco mostrarte

                 al que puede asegurarte

                 el gusto y la libertad.

                     Muda ese traje indecente,

                 que en parte tu ser desdora,

                 y vístete en el de mora,

                 que la ocasión lo consiente;

                     y con Arlaxa y Muzel

                 los muros de Orán veremos,

                 donde, sin duda, hallaremos

                 tu piadoso o tu crüel;

                     que no es posible dejar

                 de hallarse en aquesta guerra,

                 si no le ha hundido la tierra

                 o le ha sorbido la mar.

                     Alimuzen, no te tardes;

                 ven, y mira que es razón;

                 que en semejante ocasión

                 no es bien parecer cobarde[s].

ALIMUZEL:            Haz cuenta que a punto estoy.

ARLAXA:          A mí nada me detiene.

MARGARITA:       Ya veis si a mí me conviene

                 seguiros.

D. FERNANDO:                 Pues pase hoy;

                     y mañana, cuando dan

                 las aves el alborada,

                 demos a nuestra jornada

                 principio y al fin de Orán.

                     ¿Queda así?

ALIMUZEL:                          No hay que dudar.

ARLAXA:          ¿Cómo te llamas, señora?

MARGARITA:       Margarita; mar do mora[n]

                 gustos que me han de amargar.

ARLAXA:              Ven, que el amor favorece

                 siempre a honestos pensamientos.

D. FERNANDO:     (¡Qué atropellados contentos        [Aparte]

                 la ventura aquí me ofrece!)

 

[Vanse] todos.  Sale BUITRAGO, solo, a la muralla

 

 

[BUITRAGO]:          ¡Arma, arma, señor, con toda priesa!;

                 porque en el charco azul columbro y veo

                 pintados leños de una armada gruesa

                 hacer un medio círculo y rodeo;

                 el viento el remo impele, el lienzo atesa;

                 el mar tranquilo ayuda a su deseo.

                 Arma, pues, que en un vuelo se avecina,

                 y viene a tomar tierra a la marina.

 

A la muralla, el Conde [don ALONSO] y

GUZMA´N

 

 

D. ALONSO:           Turcos cubren el mar, moros la tierra;

                 don Fernando de Cárcamo al momento

                 a San Miguel defienda, y a la guerra

                 se principio con furor sangriento.

                 Mi hermano, que en Almarza ya se encierra,

                 mostrará de quién es el bravo intento;

                 que este perro, que nunca otra vez ladre,

                 es el que en Mostagán mordió a su padre.

GUZMÁN:              Mal puedes defenderle la ribera.

D. ALONSO:       No hay para qué, si todo el campo cubre

                 del Cuco y Alabez la gente fiera,

                 tanta, que hace horizonte lo que encubre,

                 y los que van poblando la ladera

                 de aquel cerro empinado que descubre

                 y mira esento nuestros prados secos,

                 son los moros de Fez y de Marruecos.

                     Coronen las murallas los soldados,

                 y reitérese el arma en toda parte;

                 estén los artilleros alistados,

                 y usen certeros de su industria y arte;

                 los a cosas diversas diputados

                 acudan a su oficio, y dese a Marte

                 el que a Venus se daba, y haga cosas

                 que sean increíbles de espantosas.

                    

 

[Vanse] de la muralla el Conde [don ALONSO] y

GUZMÁN

 

 

BUITRAGO:            Ánimas, si queréis que al ejercicio

                 vuelva de mis plegarias y rosario,

                 pedid que me haga el cielo beneficio

                 que siquiera no falte el ordinario;

                 que, aunque de Marte el trabajoso oficio

                 en mi estómago pide estraordinario,

                 con diez hogazas que me envíe, sienta

                 que a seis bravos soldados alimenta.

 

[Vase], y suenan chirimías y cajas.  [Salen] AZÁN

Bajá y BAIRÁN con [los] rey[es] del CUCO y ALABEZ

 

 

BAIRÁN:              Don Francisco, el hermano del valiente

                 don Juan, que naufragó en la Herradura,

                 apercibe gran número de gente,

                 y socorrer a esta ciudad procura.

                 Don álvaro Bazán, otro excelente

                 caballero famoso y de ventura,

                 tiene cuatro galeras a su cargo,

                 y éste ha de ser de tu designio embargo.

AZÁN:                Su arena piso ya; de Orán colijo

                 no aquella lozanía que dijiste:

                 sólo por tocar arma ya me aflijo,

                 y ver quién será aquel que me resiste.

ALABEZ:          Quien al padre venció vencerá al hijo.

                 No hay que esperar, ¡oh grande Azán!, embiste;

                 que el tiempo que te tardas, ése quitas

                 a tus vitorias raras e infinitas.

 

[Salen] a esta sazón ARLAXA y MARGARITA, en hábito

de mor[a]; Don FERNANDO

como moro, y ALIMUZEL

 

 

CUCO:                Tienes presente, ¡oh rey Azán!, la gloria

                 de la &áacute;frica y la flor de Berbería;

                 un ángel es que anuncia tu vitoria,

                 que el cielo, donde él vive, te le envía.

AZÁN:            Tendré yo para siempre en la memoria

                 esta merced, ¡oh gran señora mía!,

                 bella y sin par Arlaxa, en cuanto el cielo

                 pudo de bien comunicar al suelo.

                     ¿Qué buscas entre el áspero ruïdo

                 del cóncavo metal, que, el aire hiriendo,

                 no ha de llevar a tu sabroso oído

                 de Apolo el son, mas el de Marte horrendo?

ARLAXA:          El tantarán del atabal herido,

                 el bullicio de guerra y el estruendo

                 de gruesa y disparada artillería

                 es para mí süave melodía.

                     Cuanto más, que yo vengo a ser testigo

                 de tus raras hazañas y excelentes,

                 y a servirte estos dos truje conmigo,

                 que cuanto son gallardos son valientes.

AZÁN:            De agradecer tanta merced me obligo

                 cuando corran los tiempos diferentes

                 de aquéstos, porque el fruto de la guerra

                 en la paz felicísima se encierra.

 

[Sale] ROAMA, moro, con [don JUAN de Valderrama], un cristiano

galán, atadas las manos

 

 

ROAMA:               El bergantín que de la Vez se llama

                 cautivaron anoche tus fragatas;

                 y éste, que es un don Juan de Valderrama,

                 venía en él.

AZÁN:                        ¿Por qué no le desatas?

 

Como entra el cautivo, se cubre MARGARITA el rostro con un

velo

 

 

ALABEZ:          ¿Cómo sabes su nombre tú, Roama?

ROAMA:           Él me lo ha dicho así.

AZÁN:                                      Pues mal le tratas;

                 si es caballero, suéltale las manos.

D. JUAN:         ¿Qué es lo que veo, cielos soberanos?

 

Mira a Don FERNANDO

 

 

AZÁN:                ¿De qué tierra eres, cristiano?

D. JUAN:         De Jerez de la Frontera.

AZÁN:            ¿Eres hidalgo o villano?

ALABEZ:          Vestir de aquella manera

                 los villanos no es muy llano.

D. JUAN:             Caballero soy.

AZÁN:                               ¿Y rico?

D. JUAN:         Eso no; pues que me aplico

                 a ser soldado, señal

                 que de bienes me va mal;

                 y esto os juro y certifico.

ALABEZ:              De cristianos juramentos

                 está preñada la tierra,

                 lleno el mar, densos los vientos.

AZÁN:            ¿Y venías...?

D. JUAN:                        A la guerra.

AZÁN:            ¡Honrados son tus intentos!

MARGARITA:           ¡Éste es mi hermano, señora!

ARLAXA:          Disimula como mora,

                 y cúbrete el rostro más.

                 Cuco ¡Buena guerra agora harás!

D. JUAN:         ¿Y cómo la hago agora?

AZÁN:                ¿Qué nuevas hay en España?

D. JUAN:         No más de la desta guerra,

                 y que ya estás en campaña.

AZÁN:            Dirán que mi intento yerra

                 en emprender tal hazaña;

                     el socorro aprestarán,

                 el mundo amenazarán,

                 y, estándole amenazando,

                 llegarán a tiempo cuando

                 yo esté en sosiego en Orán.

                     Preséntote este cristiano,

                 Arlaxa, como en indicio

                 de lo que en servirte gano;

                 y acepta el primer servicio

                 que recibes de mi mano;

                     que otros pienso de hacerte

                 con que mejores la suerte

                 de tu aduar saqueado.

ARLAXA:          Tenga el grande Alá cuidado,

                 grande Azán, de engrandecerte.

[ALABEZ]:            Azán Vamos, que Marte nos llama

                 a ejercitar el rigor

                 que enciende tu ardiente llama.

ARLAXA:          Mahoma te favor

                 que aumente tu buena fama.

                     Ven, cristiano, y darme has cuenta

                 de quién eres.

 

[Vanse] todos, excepto Don JUAN y Don FERNANDO

 

 

D. JUAN:                           ¡No consienta

                 el cielo que éste sea aquel

                 que, enamorado y crüel,

                 pudo hacerme honrada afrenta!

D. FERNANDO:         Escucha, cristiano, espera.

D. JUAN:         Ya espero, ya escucho, y veo

                 lo que nunca ver quisiera,

                 si me pinta aquí el deseo

                 esta visión verdadera.

D. FERNANDO:         ¿Qué murmuras entre dientes?

D. JUAN:         ¿Qué me quieres?

D. FERNANDO:                       Que me cuentes

                 quién eres.

D. JUAN:                     Pues, ¿qué te importa?

D. FERNANDO:     Hacer tu desgracia corta.

D. JUAN:         (¡Podrá ser que me la aumentes!      Aparte

                     Muestran que no es opinión

                 los sobresaltos que paso,

                 mas cosa puesta en razón,

                 que, sin duda, hace caso

                 tal vez la imaginación,

                     pues pienso que estoy mirando

                 el rostro de don Fernando,

                 su habla, su talle y brío;

                 pero que esto es desvarío

                 su traje me va mostrando.)

D. FERNANDO:         ¿Todo ha de ser murmurar,

                 cristiano?

D. JUAN:                     Perdona, moro,

                 que no me dejan guardar

                 el cortesano decoro

                 las ansias de mi pesar.

                     Y más, que tú me enmudeces;

                 porque tanto te pareces

                 a un cristiano, que me admiro,

                 que le veo si te miro,

                 y él mismo en ti mismo ofreces.

D. FERNANDO:         En Orán hay un cristiano

                 que dicen que me parece

                 como esta mano a esta mano,

                 y que si acaso se ofrece

                 vestir hábito africano,

                     ningún moro hay que le vea

                 que no diga que yo sea,

                 y juzgue con evidencia

                 que sólo nos diferencia

                 su vestido y mi librea.

                     No le he visto y voy trazando

                 verle, que verle deseo,

                 ya en paz, o ya peleando.

D. JUAN:         ¿Cómo se llama?

D. FERNANDO:                       Yo creo

                 que se llama don Fernando,

                     y tiene por sobrenombre

                 Saavedra.

D. JUAN:                  Ése es el hombre

                 por quien con mil males lucho.

D. FERNANDO:     Desa manera, no es mucho

                 que mi presencia te asombre.

 

[Sale] ROAMA, el moro

 

 

ROAMA:               Arlaxa y Fátima están

                 esperándote, cautivo.

D. FERNANDO:     Ve en paz; que, rendido Orán,

                 si el otro yo queda vivo,

                 tendrá remedio tu afán.

D. JUAN:             Estimo tu buen deseo;

                 mas, con todo aquesto, creo...;

                 pero no, no creo nada;

                 que es cosa desvariada

                 dar crédito a lo que veo.

 

[Vanse] don JUAN y ROAMA

 

 

D. FERNANDO:         Entre sospechas y antojos,

                 y en gran confusión metido,

                 va don Juan lleno de enojos,

                 pues le estorba este vestido

                 no dar crédito a sus ojos.

                     No se puede persuadir

                 que yo pudiese venir

                 a ser moro y renegar;

                 y así, se deja llevar

                 de lo que quise fingir.

                     Su confesión está llana,

                 y más lo estará si mira

                 y si conoce a su hermana;

                 que entonces no habrá mentira

                 que no se tenga por vana.

                     Pregunto: ¿en qué ha de parar

                 este mi disimular,

                 y este vestirme de moro?

                 En que guardaré el decoro

                 con que más me pueda honrar.

 

[Vase].  Tócase [al] arma; salen a la muralla el Conde [don ALONSO] y

GUZMÁN, y al teatro, AZÁN, el CUCO y ALABEZ

 

 

D. ALONSO:           Veinte asaltos creo que son

                 los que han dado a San Miguel,

                 y éste, según es crüel,

                 me muestra su perdición.

                     No podrá más don Fernando

                 de Cárcamo.

GUZMÁN:                      No, sin duda;

                 mas, si no se le da ayuda,

                 su fin le está amenazando.

                     Fuerza que no se socorre,

                 haz cuenta que está rendida.

AZÁN:            San Miguel va de vencida,

                 que gran morisma allá corre.

 

Suena mucha vocería de "¡Li, li, li!" y atambores; sale

ROAMA

 

 

ROAMA:               San Miguel se ha entrado ya,

                 y, sobre el muro español,

                 son tus medias lunas sol,

                 el más bello que hizo Alá.

                     Fuéronse a Mazalquivir

                 algunos que se escaparon.

                 Azán Algún tanto dilataron

                 esos perros el vivir.

ALABEZ:              Desta huida no se arguye

                 el refrán que el vulgo trata,

                 que es hacer puente de plata

                 al enemigo que huye.

CUCO:                Hoy de aquel gran capilludo

                 las memorias quedarán

                 enterradas con Orán,

                 pues tú puedes más que él pudo.

AZÁN:                ¡Valeroso don Martín,

                 que te precias de otro Marte,

                 espera, que voy a darte,

                 a tu usanza, un San Martín!

 

[Vanse todos.  Salen ARLAXA y MARGARITA, cubierto el rostro

con un velo, y Don JUAN, como cautivo

 

 

D. JUAN:             Ayer me entró por la vista

                 cruda rabia a los sentidos,

                 y hoy me entra por los oídos,

                 sin haber quien la resista.

                     Ayer la suerte inhumana,

                 a quien mil veces maldigo,

                 me hizo ver mi enemigo,

                 y hoy me hace oír mi hermana.

                     Quítate el velo, señora,

                 y sacarme has de una duda

                 por quien tiembla el alma y suda.

MARGARITA:       ¿Otra vez? No puedo agora.

D. JUAN:             ¡Ay Dios, que la voz es ésta

                 de mi buscada enemiga!

MARGARITA:       Si el oírme te fatiga,

                 jamás te daré respuesta.

D. JUAN:             No me tengas más suspenso;

                 descúbrete, que me das,

                 mientra que cubierta estás,

                 un dolor que llega a inmenso.

ARLAXA:              Fátima, por vida mía,

                 que te descubras; veremos

                 por qué hace estos extremos

                 este cristiano.

MARGARITA:                         Sí haría,

                     si no me importase mucho

                 encubrirme desta suerte.

D. JUAN:         Los ecos son de mi muerte

                 los que en esta voz escucho.

ARLAXA:              Descúbrete, no te asombres;

                 que has de saber, si lo ignoras,

                 que nunca para las moras

                 los cristianos fueron hombres.

                     Ya no es nadie el que es esclavo;

                 no tienes que recelarte.

MARGARITA:       Yo daré, por contentarte,

                 con mis designios al cabo.

 

[Hablan aparte ARLAXA y doña MARGARITA]

 

 

ARLAXA:              (Que te conozca, no importa;  

                 cuanto más, que has de negallo

MARGARITA:       Dudosa en todo me hallo.

ARLAXA:          Ten ánimo, no seas corta.)

MARGARITA:           Descúbrome; vesme aquí,

                 cristiano; mírame bien.

D. JUAN:         ¡Oh, el mismo rostro de quien

                 aquí me tiene sin mí!

                     ¡Oh hembra la más liviana

                 que el sol ha visto jamás!

                 ¡Oh hermana de Satanás

                 primero que no mi hermana!

                     Por ejemplos más de dos

                 he visto puesto en efeto

                 que, en perdiéndose el respeto

                 al mundo, se pierde a Dios.

ARLAXA:              ¿Qué dices, perro?

D. JUAN:                                Que es ésta

                 mi hermana.

ARLAXA:                      ¿Fátima?

D. JUAN:                                Sí.

ARLAXA:          ¡En mi vida vi ni

                 tan linda y graciosa fiesta!

                     ¡Tuya mi hermana! ¿Estás loco?

                 Mírala bien.

D. JUAN:                        Ya la miro.

ARLAXA:          ¿Qué dices, pues?

D. JUAN:                           Que me admiro,

                 y en el jüicio me apoco.

                     Por dicha, ¿hace Mahoma

                 milagros?

ARLAXA:                      Mil a montones.

D. JUAN:         ¿Y hace transformaciones?

ARLAXA:          Cuando voluntad le toma.

D. JUAN:             ¿Y suele muda[r], tal vez,

                 en mora alguna cristiana?

ARLAXA:          Sí.

D. JUAN:             Pues aquésta es mi hermana,

                 y la tuya está en Jerez.

ARLAXA:              ¡Roama, Roama, ven!

 

[Sale] ROAMA

 

 

ROAMA:           Señora; ¿qué es lo que mandas?

ARLAXA:          Que pongas las carnes blandas

                 a este perro.

ROAMA:                          Está bien.

 

Vuélvese

 

 

ARLAXA:              Con un corbacho procura

                 sacarle de la intención

                 una cierta discreción

                 que da indicios de locura.

MARGARITA:           De cualquiera maleficio,

                 Arlaxa, que al hombre culpa,

                 le viene a sobrar disculpa

                 en la falta del juïcio.

                     No le castigues ansí

                 por cosa que es tan liviana.

D. JUAN:         ¡J[u]ro a Dios que eres mi hermana,

                 o el diablo está hablando en ti!

 

Suena dentro asalto

 

 

ARLAXA:              ¿No oyes, Fátima, que dan

                 asalto a Mazalquivir,

                 que hasta aquí se hace sentir

                 en el conflito en que están?

                     Deja a ese perro, y acude,

                 por si lo podremos ver.

MARGARITA:       Siempre te he de obedecer.

 

[Vanse] ARLAXA y MARGARITA

 

 

D. JUAN:         ¡Y quieren que desto dude!

                     Por ser grande la distancia

                 que hay de mi hermana a ser mora,

                 imagino que en mí mora

                 gran cantidad de ignorancia.

                     Extraño es el devaneo

                 con quien vengo a contender,

                 pues no me deja creer

                 lo que con los ojos veo.

 

[Vase].  Salen a la muralla Don MARTÍN, el capitán

GUZMÁN y BUITRAGO con una mochila a las espaldas y una bota de vino,

comiendo un pedazo de pan

 

 

D. MARTÍN:           ¡Gente soberbia y crüel,

                 a quien ayuda la suerte,

                 no penséis que es éste el fuerte

                 tan flaco de San Miguel!

                     ¡Bravo Guzmán, gran Buitrago,

                 hoy ha de ser vuestro día!

 

Bebe [BUITRAGO]

 

 

BUITRAGO:        Déjeme vueseñoría

                 que me esfuerce con un trago.

                     ¡Échenme destos alanos

                 agora de dos en dos,

                 porque yo les juro a Dios

                 que han de ver si tengo manos!

 

Salen al teatro AZÁN, el CUCO, el ALABEZ, Don FERNANDO y

otros moros con escalas

 

 

AZÁN:                Al embestir no se tarde;

                 porque quiero estar presente,

                 para honrar al que es valiente

                 y dar infamia al cobarde.

                     Muzel, una escala toma,

                 y muéstranos que te dan,

                 como a melionés galán,

                 [manos las del gran Mahoma.]

                     ¡Ea; al embestir, amigos;

                 amigos, al embestir;

                 que hoy será Mazalquivir

                 sepultura de enemigos!

 

Embisten; anda la grita; lleva [ALI]MUZEL una escala; sube por ella, y otro

moro por otra; desciende al moro BUITRAGO, y don FERNANDO ase a [ALI]MUZEL y

derríbale; pelea con otros, y mátalos. Todos han de caer dentro del

vestuario. Desde un cabo mira AZÁN, el CUCO y el ALABEZ lo que

pasa

 

 

D. FERNANDO:         Ya no es tiempo de aguardar

                 a designios prevenidos,

                 viendo que están oprimidos

                 los que yo debo ayudar.

                     ¡Baja, Muzel!

ALIMUZEL:                          ¿Por ventura,

                 quiéresme quitar la gloria

                 desta ganada vitoria?

D. FERNANDO:     Aún más mi intento procura.

ALIMUZEL:            ¡Que me derribas! ¡Espera,

                 que ya abajo a castigarte!

D. FERNANDO:     Aunque bajase el dios Marte

                 acá de su quinta esfera,

                     no le estimaré en un higo.

                 ¡Oh, cómo que trepa el galgo!

ALIMUZEL:        Poco puedo y poco valgo

                 con este amigo enemigo.

                     ¿Por qué contra mí, Lozano,

                 esgrimes el fuerte acero?

 

Riñen los dos

 

 

D. FERNANDO:     Porque soy cristiano, y quiero

                 mostrarte que soy cristiano.

D. MARTÍN:           ¡Disparen la artillería!

                 ¡Aquí, Buitrago y Guzmán!

                 ¡Robledo, venga alquitrán!

                 ¡Arrojad esa alcancía!

                     ¡Allí, que se sube aquél!

D. FERNANDO:     Donde yo estoy, este muro

                 estará siempre seguro;

                 y, aunque le pese a Muzel,

                     este perro vendrá al suelo.

 

Derriba a otro

 

 

AZÁN:            ¿Quién es aquél que derriba

                 a cuantos suben arriba?

CUCO:            Que es renegado recelo;

                     pero yo lo veré presto,

                 y le haré que se arrepienta.

AZÁN:            A un rey no toca esa afrenta.

 

Vase el del CUCO contra Don FERNANDO

 

 

CUCO:            Mahoma se sirve en esto.

 

Vase

 

 

GUZMÁN:              Buitrago, el que nos defiende

                 es, sin duda, don Fernando.

BUITRAGO:        Aqueso estaba pensando,

                 porque a los moros ofende.

CUCO:                ¡Renegado, perro, aguarda!

D. FERNANDO:     ¡Rey del Cuco, perro, aguardo!

CUCO:            ¿Cómo en tu muerte me tardo?

D. FERNANDO:     Pues la tuya ya se tarda.

                     Alimuzel, désta vas,

                 y tú, rey, irás de aquésta.

                 ¡Concluyóse ya esta fiesta!

CUCO:            ¡Muy mal herido me has!

ALIMUZEL:            ¡Muerto me has, moro fingido

                 y cristiano mal cristiano!

 

Caen dentro del vestuario

 

 

D. FERNANDO:     Tengo pesada la mano

                 y alborotado el sentido;

                     Dios sabe si a mí me pesa.

                 Gran don Martín valeroso,

                 haz que desciendan al foso

                 y recojan esta presa.

GUZMÁN:              Don Fernando, señor, es,

                 que viene a hacer recompensa

                 de la cometida ofensa:

                 diez ha herido, y muerto a tres;

                     y el rey del Cuco es aquél

                 que yace casi difunto.

D. MARTÍN:       Pues socorrámosle al punto.

GUZMÁN:          Y el otro es Alimuzel.

D. MARTÍN:           Vayan por la casamata

                 al foso, y retírenlos.

BUITRAGO:        Vamos por ellos los dos.

 

Quítase del muro GUZMÁN y

BUITRAGO

 

 

AZÁN:            Ya no es la empresa barata,

                     pues me cuesta un rey, y tantos

                 que en veinte asaltos han muerto.

                 ¿Alboroto, y en el puerto

                 (¿qué podrá ser?) de los Santos?

 

Suenan tod[as las campanas]

 

 

                     Campanas en la ciudad

                 suenan, señal de alegrías,

                 y tocan las chirimías;

                 aquésta es gran novedad.

                     Vamos a ver lo que es esto,

                 y toquen a recoger.

ALABEZ:          No lo que pueda ser.

AZÁN:            Pues yo lo sabré bien presto.

 

[Vanse].  Salen BUITRAGO y GUZMÁN

 

 

GUZMÁN:              Al retirar, don Fernando,

                 que en gran peligro estás puesto.

D. FERNANDO:     No lo pienso hacer tan presto.

BUITRAGO:        Pues, ¿cuándo?

D. FERNANDO:                     Menos cuándo.

                     Yo, que escalé estas murallas,

                 aunque no para huir dellas,

                 he de morir al pie dellas,

                 y con la vida amparallas.

                     Conozco lo que me culpa,

                 y, aunque a la muerte me entregue,

                 haré la disculpa llegue

                 adonde llegó la culpa.

BUITRAGO:            Yo muy poco, y diría,

                 y está muy puesto en razón,

                 que la desesperación

                 no puede ser valentía.

GUZMÁN:              Menos riesgo está en ponerte

                 del conde a la voluntad

                 que hacer la temeridad

                 donde está cierto el perderte.

                     Procúrate retirar,

                 pues es cosa conocida

                 que al mal de perder la vida

                 no hay mal que pueda llegar.

                     En efecto: has de ir por fuerza,

                 si ya no quieres de grado.

D. FERNANDO:     De vuestra fuerza me agrado,

                 pues más obliga que fuerza.

                     Retirad aquesos dos

                 del foso, que es gente ilustre.

BUITRAGO:        Locura fuera de lustre

                 el quedarte, ¡juro a Dios!

 

[Vanse] todos.  Salen AZÁN, ARLAXA, MARGARITA, don JUAN,

ROAMA,  que trae preso a VOZMEDIANO

 

 

ROAMA:               Éste, pasando de Orán

                 a Mazalquivir, fue preso.

AZÁN             Éste nos dirá el suceso

                 y por qué alegres están.

VOZMEDIANO:          Porque les entró un socorro,

                 que por él, ¡oh gran señor!,

                 a la hambre y al temor

                 han dado carta de horro.

                     Un don Álvaro Bazán,

                 terror de naciones fieras,

                 a pesar de tus galeras,

                 ha dado socorro a Orán.

                     En la cantidad es poco,

                 y en el valor sobrehumano.

D. JUAN:         Si aquéste no es Vozmediano,

                 concluyo con que estoy loco.

VOZMEDIANO:          ¡Suerte airada, por quien vivo

                 en pena casi infinita!

                 Aquélla, ¿no es Margarita,

                 y su hermano aquel cautivo?

AZÁN:                ¿Hay nuevas de otro socorro,

                 cristiano?

VOZMEDIANO:                  Dicen que sí.

D. JUAN:         De haber dudado hasta aquí

                 ya me avergüenzo y me corro.

                     ¿No os llamáis vos Vozmediano?

VOZMEDIANO:      No, señor.

D. JUAN:                     ¿Qué me decís?

VOZMEDIANO:      Que no.

D. JUAN:                ¡Por Dios, que mentís!

VOZMEDIANO:      Estoy preso y soy cristiano,

                     y así, no os respondo nada.

D. JUAN:         ¿Aquélla no es Margarita,

                 viejo ruin?

VOZMEDIANO:                   Es infinita

                 vuestra necedad pensada.

                     Pedro &áacute;lvarez es mi nombre:

                 ved si os habéis engañado.

D. JUAN:         El seso tengo turbado;

                 no hay cosa que no me asombre.

                     Que si éste no es Vozmediano

                 y no es Margarita aquélla,

                 y el que causó mi querella

                 no es el otro mal cristiano,

                     tampoco soy yo don Juan,

                 sino algún hombre encantado.

 

[Sale] un MORO

 

 

MORO:            ¿Cómo estás tan sosegado,

                 valeroso y fuerte Azán?

 

                     Si tardas un momento, no habrá fusta,

                 galera ni bajel de cuantos tienes

                 en este mar que no sea miserable

                 presa del español, que a remo y vela

                 viene a embestirte. Rey Azán, ¿qué aguardas?

AZÁN:            Todo moro se salve, que los turcos

                 solos se han de embarcar. ¡Adiós, amigos!

 

Vase

 

 

ARLAXA:          Fátima, no me dejes; ven conmigo,

                 que tiempo habrá donde a tu gusto acudas.

MARGARITA:       No te puedo faltar; guía, señora.

                

[Vanse] las dos

 

 

D. JUAN:         Solos quedamos, hombre, y sólo quiero

                 que me digas quién eres; que yo pienso

                 que eres un Vozmediano de mi tierra.

VOZMEDIANO:      No es éste tiempo para tantas largas;

                 la libertad tenemos en las manos;

                 dejalla de cobrar será locura.

                 Pedro &áacute;lvarez me llamo por agora.

 

[Vase]

 

 

D. JUAN:         ¿Cómo podré dejarte, hermana o mora?

 

[Vase].  Salen a la muralla Don MARTÍN, GUZMÁN, Don

FERNANDO y BUITRAGO

 

 

D MARTÍN:       ¡Oh, que se embarca el perro y que se escapa!

                 Dobla la punta, general invicto,

                 y embístele.

GUZMÁN:                        Por más que lo procura,

                 no es posible alcanzarle.

D. FERNANDO:                               ¡A orza, a orza,

                 con la vela hasta el tope! ¡Oh, que se escapa!

                 De Canastel el cabo dobla, y vase.

D. MARTÍN:       Los perros de la tierra, en remolinos

                 confusos, con el miedo a las espaldas,

                 huyen y dejan la campaña libre.

BUITRAGO:        Toda la artillería se han dejado.

GUZMÁN:          Las proas endereza nuestra Armada

                 al puerto, y ya de Orán el conde insigne

                 ha salido también.

D. MARTÍN:                            A la marina,

                 que el bravo don Francisco de Mendoza

                 no tardará en llegar.

 

[Vanse] Don MARTÍN y BUITRAGO

 

 

D. FERNANDO:                            Amigo, escucha:

                 ¿no ves aquel montón que va huyendo

                 de moros por la falda del ribazo?

GUZMÁN:          Muy bien. ¿Por qué lo dices?

D. FERNANDO:                                  Allí creo

                 que va desta alma la mitad.

GUZMÁN:                                      ¿Va Arlaxa?

D. FERNANDO:     Arlaxa va.

GUZMÁN:                      ¡Mahoma la acompañe!

D. FERNANDO:     Ven, que con ella va la que me lleva

                 el alma, y me conviene detenellas;

                 sígueme, que has de hacer por mí otras cosas

                 que me importan la honra.

GUZMÁN:                                     Yo te sigo;

                 que hasta la aras he de serte amigo.

 

[Vanse].  Sale[n], como que se desembarca, Don FRANCISCO de

Mendoza; recíbenle el Conde [don ALONSO], don MARTÍN,

BUITRAGO y otros

 

 

D. ALONSO:           Sea vuesa señoría bien venido,

                 cuanto ha sido el deseo

                 que de verle estas fuerzas han tenido.

D. FRANCISCO:    El cielo, a lo que creo,

                 en mi mucha tardanza ha sido parte,

                 porque viese esta tierra más de un Marte;

                     que de aquestas murallas las rüinas

                 muestran que aquí hubo brazos

                 de fuerzas que llegaron a divinas.

BUITRAGO:        Rompen por embarazos

                 imposibles los hartos y valientes,

                 y esto saben mis brazos y mis dientes.

D. MARTÍN:           ¡Paso, Buitrago!

BUITRAGO:                             Yo, señor, bien puedo

                 hablar, pues soy soldado

                 tal, que a la hambre sola tengo miedo.

                 Ya el cerco es acabado.

D. MARTÍN:       No es para aquí, Buitrago, aqueso. ¡Paso!

BUITRAGO:        Nadie sabe la hambre que yo paso.

D. ALONSO:           Cincuenta y siete asaltos reforzados

                 dieron los turcos fieros

                 a estos terrones por el suelo echados.

BUITRAGO:        Cincuenta y siete aceros

                 tajantes respondieron a sus bríos,

                 todos en peso destos brazos míos.

                     Corté y tajé más de una turca estambre.

D. ALONSO:       ¡Buitrago, basta agora!

BUITRAGO:        Bastará, a no morirme yo de hambre.

D. FRANCISCO:    En vuestro pecho mora,

                 famoso don Martín, la valentía.

BUITRAGO:        Y en el mío la hambre y sed se cría.

 

[Sale] el capitán GUZMÁN y lee un billete a Don

FRANCISCO; y, en leyéndole, dice

 

 

D. FRANCISCO:        Haráse lo que pide don Fernando;

                 que todo lo merece

                 lo que dél va la fama publicando.

                 Coyuntura se ofrece

                 donde alegre y seguro venir puede.

GUZMÁN:          Tu gran valor al que es mayor excede.

 

[Vase] GUZMÁN

 

 

D. FRANCISCO:        Pido, en albricias deste buen suceso,

                 señor conde, una cosa

                 que por algo atrevida la confieso,

                 mas no dificultosa.

D. ALONSO:       ¿Qué me puede mandar vueseñoría

                 que no haga por deuda o cortesía?

D. FRANCISCO:        De don Fernando Saavedra pido

                 perdón, porque su culpa

                 con su fogoso corazón la mido,

                 y el dará su disculpa.

D. ALONSO:       Muy mal la podrá dar; pero, con todo,

                 señor, a vuestro gusto me acomodo.

 

[Salen] Don FERNANDO y ALIMUZEL, con una banda, como que

está herido, ARLAXA, MARGARITA, Don JUAN y VOZMEDIANO

 

 

D. FERNANDO:         Si confesar el delito,

                 con claro arrepentimiento,

                 mitiga en parte la ira

                 del juez que es sabio y recto,

                 yo, arrepentido, aunque tarde,

                 el mal que hice confieso,

                 sin dar más disculpa dél

                 que un honrado pensamiento.

                 A la voz del desafío

                 deste moro corrí ciego,

                 sin echar de ver los bandos,

                 que al más bravo ponen freno.

                 Pero no es éste lugar

                 para alargarme en el cuento

                 de mi extraña y rara historia,

                 que dejo para otro tiempo.

D. ALONSO:       Agradecedlo al padrino

                 que habéis tenido, que creo

                 que allí llegará la pena

                 do llegó el delito vuestro.

                 Pero, ¿qué moras son éstas?,

                 ¿y qué cautivos? ¿Qué es esto?

D. FERNANDO:     Todo lo sabrás después,

                 y por agora te ruego

                 que me des, señor, licencia,

                 para hablar sólo un momento

                 y acomodar muchas causas

                 de quien verás los efectos.

D. ALONSO:       Hablad lo que os diere gusto,

                 que del vuestro le tendremos;

                 que siempre vuestras palabras

                 responden a vuestros hechos.

D. FERNANDO:     Yo soy, Arlaxa, el cristiano,

                 y entiende que ya no miento,

                 don Fernando, el de la fama,

                 que te enamoró el deseo.

                 La palabra que le diste

                 a Alimuzel tenga efecto,

                 que él hará entrego de mí,

                 pues yo en sus manos me entrego.

                 Y vos, don Juan valeroso,

                 cuyo honrado y noble intento

                 os trujo a tal confusión

                 que os turbó el conocimiento,

                 perdonad a vuestra hermana,

                 que el romper del monesterio

                 redundará en su alabanza,

                 señor, si vos gustáis dello.

                 Sin dote será mi esposa;

                 que nunca falta el dinero

                 donde los gustos se miden

                 y se estrechan los deseos.

                 En esta mora en el traje

                 a vuestra hermana os ofrezco,

                 y a mi esposa, si ella quiere.

MARGARITA:       Yo sí quiero.

D. FERNANDO:                   Yo sí quiero.

D. JUAN:         ¿No es aquéste Vozmediano?

VOZMEDIANO:      El mismo.

D. JUAN:                     ¡Gracias al cielo

                 que, tras de tantos nublados,

                 claro el sol y alegre veo!

                 No es este famoso día

                 de venganzas, y no tengo

                 corazón a quien no ablande

                 tal sumisión y tal ruego.

                 Yo perdono a Margarita,

                 y por esposa os la entrego,

                 Alejandro de mi hacienda,

                 pues la mitad os ofrezco.

ARLAXA:          Y yo la mano a Muzel;

                 que, aunque mora, valor tengo

                 para cumplir mi palabra;

                 cuanto más, que lo deseo.

D. ALONSO:       Tan alegre destas cosas

                 estoy, cuanto estoy suspenso,

                 porque dellas veo el fin,

                 y no imagino el comienzo.

D. FERNANDO:     ¿Ya no te he dicho, señor,

                 que te lo diré a su tiempo?

 

[Sale] UNO

 

 

UNO:             En este punto espiró

                 el buen alférez Robledo.

GUZMÁN:          Dios le perdone, y mil gracias

                 doy al piadoso cielo,

                 que me quitó de los hombros

                 tan pesado sobrehueso.

                 Quien quiere tener la vida

                 rendida a cualquier encuentro,

                 y no tener gusto en ella

                 ni velando ni durmiendo,

                 afrente a algún bien nacido,

                 y verá presente luego

                 el rostro que el temor tiene,

                 la sospechas y el recelo.

BUITRAGO:        Quien quisiere se le quite

                 todo temor, todo miedo,

                 tenga hambre, y verá como

                 cesa todo en no comiendo.

D. MARTÍN:       Yo añadiré las raciones,

                 Buitrago.

BUITRAGO:                    ¡Hágate el cielo

                 vencedor nunca vencido

                 por casi siglos eternos!

D. ALONSO:       Entremos en la ciudad,

                 señor don Francisco.

D. FRANCISCO:                        Entremos,

                 porque a la vuelta me llaman

                 estos favorables vientos,

                 y quiero deste principio

                 entender estos sucesos,

                 porque, en ser de don Fernando,

                 gustaré de que sean buenos.

BUITRAGO:        Tóquense las chirimías

                 y serán, si bien comemos,

                 dulces y alegres las fiestas.

GUZMÁN:          ¿Y si no?

BUITRAGO:                    Renegaremos.

UNO:             ¡Buitrago, daca el alma!

BUITRAGO:        ¡Hijo de puta! ¿Tenemos

                 más almas que dar, bellaco?

UNO:             ¡Daca el alma!

BUITRAGO:                        ¡Por San Pedro,

                 que si os asgo, hi de poltrón,

                 que habéis de saber si tengo

                 alma que daros!

GUZMÁN:                            Buitrago,

                 no haya más, que llega el tiempo

                 de dar fin a esta comedia,

                 cuyo principal intento

                 ha sido mezclar verdades

                 con fabulosos intentos.

 

FIN DE LA COMEDIA

 




Anterior - Siguiente

Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License