Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Miguel de Cervantes Saavedra
La gran sultana

IntraText CT - Texto

  • La gran sultana
    • JORNADA TERCERA
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para desactivar los vínculos a las concordancias

JORNADA TERCERA

 

Salen RUSTÁN y MAMÍ

 

 

MAMÍ:                A no volver tan presto

                 del grave parasismo,

                 la Sultana quedara

                 sin padre, y sin maestro el elefante.

                 Volvió, y a voces dijo:

                 "¿Qué es de mi padre? ¡Ay triste!

                 ¿Adónde está mi padre?,"

                 buscándole por todo con la vista.

                 Sin esperar respuestas

                 de preguntas tardías,

                 el gran señor mandóme

                 que acudiese a quitar del palo o fuego

                 a los dos tarasíes,

                 certísimo adivino

                 que el más anciano era

                 de su querida prenda el padre amado.

                 Corrí, llegué, y hallélos

                 a tiempo que ya estaba

                 aguzando el verdugo

                 las puntas de los palos del suplicio.

                 El español maestro,

                 apenas se vio libre,

                 cuando, dando dos brincos,

                 dijo: "¡Gracias a Dios y a mi dicípulo!;"

                 creyendo, a lo que creo,

                 que le daban la vida

                 porque él el habla diese

                 que tiene prometida al elefante.

                 Al padre anciano truje

                 ante la Gran Sultana,

                 que con abrazos tiernos

                 le recibió, besándole mil veces.

                 Allí se dieron cuenta,

                 aunque en razones cortas,

                 de mil sucesos varios

                 al padre y a la hija acontecidos.

                 Finalmente, mandóme

                 el Gran Señor que hiciese

                 cómo en la judería

                 se alojase su suegro.

                 Ordena que le sirvan

                 a la cristiana usanza,

                 con pompa y aparato

                 que fe de su amor y su grandeza.

RUSTÁN:          ¡Extraño caso es éste!

                 Ámala tiernamente;

                 su voluntad se rige

                 por la de la cristiana.

                 Al gran cadí no quiso

                 escuchar, sospechoso

                 que con reprehensiones

                 pesadas sus intentos afearía.

                 Quiere de aquí a dos días

                 con ella y sus cautivas

                 holgarse en el serrallo

                 con bailes y con danzas cristianiscas.

                 Músicos he buscado,

                 cautivos y españoles,

                 que alegres solenicen

                 la fiesta, en el serrallo jamás vista.

                 ¿Haré que vayan limpios

                 y vestidos de nuevo?

MAMÍ:            Sí, pero como esclavos.

RUSTÁN:          A dar lugar el tiempo, mejor fuera

                 que fueran como libres,

                 con plumas y con galas,

                 representando al vivo

                 los saraos que en España se acostumbran.

MAMÍ:            No te metas en eso,

                 pues ves que no es posible.

RUSTÁN:          Ya la Sultana tiene

                 un vestido español.

MAMÍ:                                ¿Y quién le hizo?

[RUSTÁN]:        Un judío le trujo

                 de Argel, a do llegaron

                 dos galeras de corso,

                 colmas de barcas, fuertes de despojos,

                 y allí compró el judío

                 el vestido que he dicho.

MAMÍ:            Será indecencia grande

                 vestirse una sultana ropa ajena.

RUSTÁN:          Tiene tanto deseo

                 de verse sin el traje

                 turquesco, que imagino

                 que de jerga y sayal se vestiría,

                 como el vestido fuese

                 cortado a lo cristiano.

MAMÍ:            A mí, mas que se vista

                 de hojas de palmitos o lampazos.

RUSTÁN:          Mamí, vete en buen hora,

                 porque he de hacer mil cosas.

MAMÍ:            Y yo dos mil y tantas

                 en el servicio del señor Oviedo.

 

[Vanse].  Salen la SULTANA y [CRISTIANO], su padre, vestido de

negro

 

 

CRISTIANO:           Hija, por más que me arguyas,

                 no puedo darme a entender

                 sino que has venido a ser

                 lo que eres por culpas tuyas;

                     quiero decir, por tu gusto:

                 que, a tenerle más cristiano,

                 no gozara este tirano

                 de gusto que es tan injusto.

                     ¿Qué señales de cordeles

                 descubren tus pies y brazos?

                 ¿Qué ataduras o qué lazos

                 fueron para ti crüeles?

                     De tu propia voluntad

                 te has rendido, convencida

                 desta licenciosa vida,

                 desta pompa y majestad.

SULTANA:             Si yo de consentimiento

                 pacífico he convenido

                 con el deste descreído,

                 ministro de mi tormento,

                     todo el Cielo me destruya,

                 y, atenta a mi perdición,

                 se me vuelva en maldición,

                 padre, la bendición tuya.

                     Mil veces determiné

                 antes morir que agradalle;

                 mil veces, para enojalle,

                 sus halagos desprecié;

                     pero todo mi desprecio,

                 mis desdenes y arrogancia

                 fueron medio y circustancia

                 para tenerme en más precio.

                     Con mi celo le encendía,

                 con mi desdén le llamaba,

                 con mi altivez le acercaba

                 a mí cuando más huía.

                     Finalmente, por quedarme

                 con el nombre de cristiana,

                 antes que por ser sultana,

                 medrosa vine a entregarme.

CRISTIANO:           Has de advertir en tu mal,

                 y que lo advertirás,

                 que, por lo menos, estás,

                 hija, en pecado mortal.

                     Mira el estado que tienes,

                 y mira cómo te vales,

                 porque está lleno de males,

                 aunque parece de bienes.

SULTANA:             Pues sabrás aconsejarme,

                 dime, mas es disparate:

                 ¿será justo que me mate,

                 ya que no quieren matarme?

                     ¿Tengo de morir a fuerza

                 de mí misma? Si no quiere

                 él que viva, ¿me requiere

                 matarme por gusto o fuerza?

CRISTIANO:           Es la desesperación

                 pecado tan malo y feo,

                 que ninguno, según creo,

                 le hace comparación.

                     El matarse es cobardía

                 y es poner tasa a la mano

                 liberal del Soberano

                 Bien que nos sustenta y cría.

                     Esta gran verdad se ha visto

                 donde no puede dudarse:

                 que más pecó en ahorcarse

                 Judas que en vender a Cristo.

SULTANA:             Mártir soy en el deseo,

                 y, aunque por agora duerma

                 la carne frágil y enferma

                 en este maldito empleo,

                     espero en la luz que guía

                 al cielo al más pecador,

                 que ha de dar su resplandor

                 en mi tiniebla algún día;

                     y desta cautividad,

                 adonde reino ofendida,

                 me llevará arrepentida

                 a la eterna libertad.

CRISTIANO:           Esperar y no temer

                 es lo que he de aconsejar,

                 pues no se puede abreviar

                 de Dios el sumo poder.

                     En su confïanza atino,

                 y no en mal discurso pinto

                 deste ciego laberinto

                 a la salida el camino;

                     pero si fuera por muerte,

                 no la huyas, está firme.

SULTANA:         Mis propósitos confirme

                 el cielo en mi triste suerte,

                     para que, poniendo el pecho

                 al rigor jamás pensado,

                 él quede de mí pagado

                 y vos, padre, satisfecho.

                     Y voyme, porque esta tarde

                 tengo mucho en que entender;

                 que el Gran Señor quiere hacer

                 de mis donaires alarde.

                     Si os queréis hallar allí,

                 padre, en vuestra mano está.

CRISTIANO:       ¿Cómo hallarse allí podrá

                 quien está perdido aquí?

                     Guardarás de honestidad

                 el decoro en tus placeres,

                 y haz aquello que supieres

                 alegre y con brevedad;

                     da indicios de bien crïada

                 y bien nacida.

SULTANA:                       Sí haré,

                 puesto que que no s[é]

                 de gracias algo, ni aun nada.

CRISTIANO:           ¡Téngate Dios de su mano!

                 ¡Ve con él, prenda querida,

                 malcontenta y bien servida;

                 yo, triste y alegre en vano!

 

[Vanse], y la SULTANA se ha de vestir a lo cristiano, lo más

bizarramente que pudiereSalen los dos MÚSICOS, y MADRIGAL con ellos,

como cautivos, con sus almillas coloradas, calzones de lienzo blanco,

borceguíes negros, todo nuevo, con vueltas sin lechuguillas.

MADRIGAL traiga unas sonajas, y los demás sus guitarras.

Señálanse los MÚSICOS primero y segundo

 

 

[MÚSICO] 1:          Otro es esto que estar al pie del palo,

                 esperando la burla que os tenía

                 algo de mal talante.

MADRIGAL:                               ¡Por San Cristo,

                 que estaba algo mohíno! Media entena

                 habían preparado y puesto a punto

                 para ser asador de mis redaños.

[MÚSICO] 2:      ¿Quién os metió a ser sastre?

MADRIGAL:                                      El que nos mete

                 agora a todos tres a ser poetas,

                 Músicos y danzantes y bailistas:

                 el diablo, a lo que creo, y no otro alguno.

[MÚSICO] 1:      A no volver en sí la Gran Sultana

                 tan presto, ¡cuál quedábades, bodega!

MADRIGAL:        Como conejo asado, y no en parrillas.

                 ¡Mirad este tirano!

[MÚSICO] 2:                           Hablad pasito.

                 ¡Mala Pascua os Dios! ¿No se os acuerda

                 de aquel refrán que dicen comúnmente

                 que las paredes oyen?

MADRIGAL:                               Hablo paso,

                 y digo...

[MÚSICO] 1:                 ¿Qué decís? No digáis nada.

MADRIGAL:        Digo que el Gran Señor tiene sus ímpetus,

                 como otro cualquier rey de su tamaño,

                 y temo que a cualquiera zancadilla

                 que demos en la danza ha de pringarnos.

[MÚSICO] 2:      ¿Y sabéis vos danzar?

MADRIGAL:                                Como una mula;

                 pero tengo un romance correntío,

                 que le pienso cantar a la loquesca,

                 que trata ad longum todo el gran suceso

                 de la grande sultana Catalina.

[MÚSICO] 1:      ¿Cómo lo sabéis vos?

MADRIGAL:                               Su mismo padre

                 me lo ha contado todo ad pedem litere.

[MÚSICO] 2:      ¿Qué cantaremos más?

MADRIGAL:                                Mil zarabandas,

                 mil zambapalos lindos, mil chaconas,

                 y mil pésame dello, y mil folías.

[MÚSICO] 1:      ¿Quién las ha de bailar?

MADRIGAL:                                     La Gran Sultana.

[MÚSICO] 2:      Imposible es que sepa baile alguno,

                 porque de edad pequeña, según dicen,

                 perdió la libertad.

MADRIGAL:                              Mirad, Capacho,

                 no hay mujer española que no salga

                 del vientre de su madre bailadora.

[MÚSICO] 1:      Ésa es razón que no la contradigo;

                 pero dudo en que baile la Sultana

                 por guardar el decoro a su persona.

 

[MÚSICO] 2:      También danzan las reinas en saraos.

MADRIGAL:        Verdad; y a solas mil desenvolturas,

                 guardando honestidad, hacen las damas.

[MÚSICO] 1:      Si nos hubieran dado algún espacio

                 para poder juntarnos y acordarnos,

                 trazáramos quizá una danza alegre,

                 cantada a la manera que se usa

                 en las comedias que yo vi en España;

                 y aun Alonso Martínez, que Dios haya,

                 fue el primer inventor de aquestos bailes,

                 que entretienen y alegran juntamente,

                 más que entretiene un entremés [de] hambriento,

                 ladrón o apaleado.

[MÚSICO] 2:                         Verdad llana.

MADRIGAL:        Desta vez nos empalan; désta vamos

                 a ser manjar de atunes y de tencas.

[MÚSICO] 1:      Madrigal, ésa es mucha cobardía;

                 mentiroso adivino siempre seas.

 

[Sale] RUSTÁN

 

 

RUSTÁN:          Amigos, ¿estáis todos?

MADRIGAL:                               Todos juntos,

                 como nos ves, con nuestros instrumentos;

                 pero todos con miedo tal, que temo

                 que habemos de oler mal desde aquí a poco.

RUSTÁN:          Limpios y bien vestidos vais, de nuevo;

                 no temáis, y venid, que ya os espera

                 el Gran Señor.

MADRIGAL:                        [Yo] juro a mi pecado

                 que voy.  ¡Dios sea en mi ánima!

[MÚSICO] 2:                                       No temas,

                 que nos haces temer sin cosa alguna,

                 y ayuda a los osados la Fortuna.

 

[Vanse].  Sale MAMÍ a poner un estrado, con otros dos o tres

garzones; tienden una alfombra turca, con cinco o seis almohadas de

terciopelo de color

 

 

MAMÍ:            Tira más desa parte, Muza, tira;

                 entra por los cojines tú, Arnaute;

                 y tú, Bairán, ten cuenta que las flores

                 se esparzan por do el Gran Señor pisare,

                 y enciende los pebetes. ¡Ea, acabemos!

 

Hácese todo esto sin responder los garzones, y, en estando puesto el

estrado, entra el Gran TURCO, RUSTÁN y los MÚSICOs y

MADRIGAL

 

 

TURCO:           ¿Sois español[es], por ventura?

MADRIGAL:                                        Somos.

TURCO:           ¿De Aragón o andaluces?

MADRIGAL:                                Castellanos.

TURCO:           ¿Soldados, o oficiales?

MADRIGAL:                                Oficiales.

TURCO:           ¿Qué oficio tenéis vos?

MADRIGAL:                                ¿Yo? Pregonero.

TURCO:           Y éste, ¿qué oficio tiene?

MADRIGAL:                                   Guitarrista:

                 quiero decir que tañe una guitarra

                 peor ochenta veces que su madre.

TURCO:           ¿Qué habilidad esotro tiene?

MADRIGAL:                                     Grande:

                 costales cose, y sabe cortar guantes.

TURCO:           ¡Por cierto, los oficios son de estima!

MADRIGAL:        ¿Quisieras tú, señor, que el uno fuera

                 herrero, y maestro de hacha fuera el otro,

                 y el otro polvorista, o, por lo menos,

                 maestro de fundar artillería?

TURCO:           A serlo, os estimara y regalara

                 sobre cuantos cautivos tengo.

MADRIGAL:                                     Bueno;

                 en humo se nos fuera la esperanza

                 de tener libertad.

TURCO:                              Cuando Alá gusta,

                 hace cautivo aquél, y aquéste libre:

                 no hay al querer de Alá quien se le oponga.

                 Mirad si viene Catalina.

RUSTÁN:                                    Viene,

                 y adonde pone la hermosa planta

                 un clavel o azucena se levanta.

 

[Sale] la SULTANA, vestida a lo cristiano, como ya he dicho, lo más

ricamente que pudiere; trae al cuello una cruz pequeña de ébano; salen con

ella ZAIDA y ZELINDA, que son Clara y Lamberto, y los tres garzones que

pusieron el estrado

 

 

TURCO:               Bien vengas, humana diosa,

                 con verdad, y no opinión;

                 más que los cielos hermosa,

                 centro do mi corazón

                 se alegra, vive y reposa;

                     a mis ojos más lozana

                 que de abril fresca mañana,

                 cuando, en brazos de la aurora,

                 pule, esmalta, borda y dora

                 el campo y al mundo ufana.

                     No es menester mudar traje

                 para que os rinda, contento,

                 todo el orbe vasallaje.

SULTANA:         Tantas alabanzas siento

                 que me han de servir de ultraje,

                     pues siempre la adulación

                 nunca dice la razón

                 como en el alma se siente,

                 y así, cuando alaba, miente.

MADRIGAL:        A un mentís, un bofetón.

[MÚSICO]:            Madrigal amigo, advierte

                 dónde estamos; no granjees

                 con tu lengua nuestra muerte.

                 Turco Puede el valor que posees

                 sobre el cielo engrandecerte.

                     Ven, señora, y toma asiento,

                 que hoy mi alma tiene intento,

                 dulce fin de mis enojos,

                 de hacerse toda ojos

                 por mirarte a su contento.

 

Siéntese el TURCO y la SULTANA en las almohadas; quedan en pie

RUSTÁN y MAMÍ y los MÚSICOs

 

 

MAMÍ:                A la puerta está el cadí.

TURCO:           Ábrele, y entre, Mamí,

                 pues no hay negarle la entrada.

                 Esta visita me enfada,

                 y más por hacerse aquí.

                     Vendráme a reprehender,

                 a reñir y a exagerar

                 que tengo en mi proceder,

                 como altivez en mandar,

                 llaneza en obedecer.

                     Inútil reprehensor

                 ha de ser, porque el Amor,

                 cuyas hazañas alabo,

                 teniéndome por su esclavo

                 no me deja ser señor.

 

[Sale] el CADÍ

 

 

CADÍ:                ¿Qué es lo que veo? ¡Ay de mí!

                 ¡Cielo, que esto consintáis!

TURCO:           ¡Por vida del gran Cadí,

                 que no me reprehendáis,

                 y que os sentéis junto a mí!

                     Porque las reprehensiones

                 piden lugar y ocasiones

                 diferentes que éstas son.

CADÍ:            Enmudezca mi razón

                 el silencio que me pones.

                     Callo y siéntome.

TURCO:                                 Ansí haced.

                 Vosotros, como he pedido,

                 a darme gusto atended;

                 que yo sabré, agradecido,

                 hacer a todos merced.

MADRIGAL:            Antes de llegar al trance

                 del baile nunca aprendido,

                 oye, señor, un romance.

MÚSICO 1:        ¡Plega a Dios que este perdido

                 no nos pierda en este lance!

MADRIGAL:            Y has de saber que es la historia

                 de la vida de tu gloria;

                 y cantaréle muy presto,

                 porque soy único en esto,

                 y lo bien de memoria.

 

                     En un bajel de diez bancos,

                 de Málaga, y en ivierno,

                 se embarcó para ir a Orán

                 un tal Fulano de Oviedo,

                 hidalgo, pero no rico:

                 maldición del siglo nuestro,

                 que parece que el ser pobre

                 al ser hidalgo es anejo.

                 Su mujer y una hija suya,

                 niña, y hermosa en extremo,

                 por convenirles ansí,

                 también con él se partieron.

                 El mar les aseguraba

                 el tiempo, por ser de enero,

                 sazón en que los cosarios

                 se recogen en sus puertos;

                 pero como las desgracias

                 navegan con todos vientos,

                 una les vino tan mala,

                 que la libertad perdieron.

                 Morato Arráez, que no duerme

                 por desvelar nuestro sueño,

                 en aquella travesía

                 alcanzó al bajel ligero;

                 hizo escala en Tetuán

                 y a la niña vendió luego

                 a un famoso y rico moro,

                 cuyo nombre es Alí Izquierdo.

                 La madre murió de pena;

                 al padre a Argel le trujeron,

                 adonde sus muchos años

                 le escusaron de ir al remo.

                 Cuatro años eran pasados,

                 cuando Morato, volviendo

                 a Tetuán, vio a la niña

                 más hermosa que el sol mesmo.

                 Compróla de su patrón,

                 cuatrodoblándole el precio

                 que había dado por ella

                 a Alí, comprador primero,

                 el cual le dijo a Morato:

                 "De buena gana la vendo,

                 pues no la puedo hacer mora

                 por dádivas ni por ruegos.

                 Diez años tiene apenas;

                 mas tal discreción en ellos,

                 que no les hacen ventaja

                 los maduros de los viejos.

                 Es gloria de su nación

                 y de fortaleza ejemplo;

                 tanto más cuanto es más sola,

                 y de humilde y frágil sexo."

                 Con la compra el gran cosario

                 sobremanera contento,

                 se vino a Constantinopla,

                 creo el año de seiscientos;

                 presentóla al Gran Señor,

                 mozo entonces, el cual luego

                 del serrallo a los eunucos

                 hizo el estremado entrego.

                 En Zoraida el Catalina,

                 su dulce nombre, quisieron

                 trocarle; mas nunca quiso,

                 ni el sobrenombre de Oviedo.

                 Viola al fin el Gran Señor,

                 después de varios sucesos,

                 y, cual si mirara al sol,

                 quedó sin vida y suspenso;

                 ofrecióle el mayorazgo

                 de sus estendidos reinos,

                 y diole el alma en señal...

TURCO:           ¡Qué gran verdad dice en esto!

MADRIGAL:        ...consiéntale ser cristiana.

CADÍ:            ¡Extraño consentimiento!

TURCO:           Calla, amigo; no me turbes,

                 que estoy mis dichas oyendo.

MADRIGAL:        ...Cómo no la halló su padre,

                 contar aquí no pretendo:

                 que serán cuentos muy largos,

                 si he de abreviar este cuento;

                 basta que vino a buscalla

                 por discursos y rodeos

                 dignos de más larga historia

                 y de otra sazón y tiempo.

                 Hoy Catalina es Sultana,

                 hoy reina, hoy vive y hoy vemos

                 que del león otomano

                 pisa el indomable cuello;

                 hoy le rinde y avasalla,

                 y, con no vistos estremos,

                 hace bien a los cristianos.

                 Y esto deste suceso.

MÚSICO 2:        ¡Oh repentino poeta!

                 El rubio señor de Delo,

                 de su agua de Aganipe

                 te a beber un caldero.

MÚSICO 1:        Paladéente las musas

                 con jamón y vino añejo

                 de Rute y Ciudarreal.

MADRIGAL:        Con San Martín me contento.

CADÍ:            ¡El diablo es este cristiano!

                 Yo le conozco, y cierto

                 que sabe más que Mahoma.

TURCO:           Hacerles mercedes pienso.

 

MADRIGAL:            Tú, señora, a nuestra usanza

                 ven, que has de ser de una danza

                 la primera y la postrera.

SULTANA:         El gusto desa manera

                 del Gran Señor no se alcanza;

                     que, como la libertad

                 perdí tan niña, no

                 bailes de curiosidad.

MADRIGAL:        Yo, señora, os guïaré.

SULTANA:         En buen hora comenzad.

 

Levántase la SULTANA a bailar, y ensáyase este baile

bienCantan los MÚSICOs

 

 

[MÚSICOs]:           A vos, hermosa española,

                 tan rendida el alma tengo,

                 que no miro por mi gusto

                 por mirar al gusto vuestro;

                 por vos ufano y gozoso

                 a tales estremos vengo,

                 que precio ser vuestro esclavo

                 más que mandar mil imperios;

                 por vos, con discurso claro,

                 puesto que puedo, no quiero

                 admitir reprehensiones

                 ni escuchar graves consejos;

                 por vos, contra mi Profeta,

                 que me manda en sus preceptos

                 que aborrezca a los cristianos,

                 por vos, no los aborrezco;

                 con vos, niña de mis ojos,

                 todas mis venturas veo,

                 y que, sin duda alguna,

                 por vos vivo y por vos muero.

 

Muda el baile

 

 

                     Escuchaba la niña

                 los dulces requiebros,

                 y está de su alma su gusto lejos.

                 Como tiene intento

                 de guardar su ley,

                 requiebros del rey

                 no le dan contento.

                 Vuelve el pensamiento

                 a parte mejor,

                 sin que torpe amor

                 le turbe el sosiego.

                 Y está de su alma su gusto lejos.

                 Su donaire y brío

                 extremos contienen

                 que del Turco tienen

                 preso el albedrío.

                 Arde con su frío,

                 su valor le asombra,

                 y adora su sombra,

                 puesto que ve cierto

                 que está de su alma su gusto lejos.

 

TURCO:               Paso, bien mío, no más,

                 porque me llevas el alma

                 tras cada paso que das.

                 Déte el donaire la palma,

                 la ligereza y compás.

                     Alma mía, sosegad,

                 y si os cansáis, descansad;

                 y en este dichoso día

                 la liberal mano mía

                 a todos da libertad.

 

Híncanse delante del TURCO, en diciendo esto, todos de rodillas: los

cautivos, y ZAIDA y ZELINDA, los garzones y la SULTANA

 

 

SULTANA:             ¡Mil veces los pies te beso!

ZELINDA:         ¡éste ha sido para mí

                 felicísimo suceso!

TURCO:           Catalina, ¿estás en ti?

SULTANA:         No, señor, yo lo confieso:

                     que con la grande alegría

                 de la suma cortesía

                 que has con nosotros usado,

                 tengo el sentido turbado.

TURCO:           Levanta, señora mía,

                     que a ti no te comprehende

                 la merced que quise hacer;

                 .................. [-ende]

                 y, si la queréis saber,

                 a los esclavos se extiende,

                     y no a ti, que eres señora

                 de mi alma, a quien adora

                 como si fueses su Alá.

ZELINDA:         ¡Cerróseme el cielo ya!

                 ¡Llegó de mi fin la hora!

                     No , Clara, qué temores

                 de nuevo me pronostican

                 el fin de nuestros amores,

                 y que ha de ser significan

                 nuevo ejemplo de amadores.

                     Creí que la libertad

                 que la liberalidad

                 del Gran Señor prometía,

                 a nosotros se extendía,

                 mas no ha salido verdad.

ZAIDA:               Calla, y mira que no des

                 indicio de la sospecha,

                 que me contarás después.

CADÍ:            ¿De la merced tan bien hecha

                 no han de gozar estos tres?

TURCO:               Los dos, sí; pero éste no,

                 que es aquél que se ofreció

                 de mostrar al elefante

                 a hablar turquesco elegante.

MADRIGAL:        ¡Cuerpo de quien me parió!

                     ¿Ahí llegamos ahora?

TURCO:           Enséñele, y llegará

                 de su libertad la hora.

MADRIGAL:        Hora menguada será,

                 si Andrea no la mejora.

                     Pondré pies en polvorosa;

                 tomaré de Villadiego

                 las calzas.

CADÍ:                         Es tan hermosa

                 Catalina, que no niego

                 ser su suerte venturosa.

                     Pero, entre estos regocijos,

                 atiende, hijo, a hacer hijos,

                 y en más de una tierra siembra.

TURCO:           Catalina es bella hembra.

CADÍ:            Y tus deseos prolijos.

TURCO:               ¿Cómo prolijos, si están

                 a sólo un objeto atentos?

CADÍ:            Los sucesos lo dirán.

TURCO:           Con todo, tus documentos

                 por mí en obra se pondrán.

 

Escucha aparte, MAMÍ

 

 

MADRIGAL:            Y escuche, señor Cadí,

                 cosas que le importan mucho.

                 .....................[ -í]

CADÍ:            Ya, Madrigal, os escucho.

MADRIGAL:        Pues ya hablo, y digo ansí:

                     que me vengan luego a ver

                 treinta escudos, que han de ser

                 para comprar al instante

                 un papagayo elegante

                 que un indio trae a vender.

                     De las Indias del Poniente,

                 el pájaro sin segundo

                 viene a enseñar suficiente

                 a la ignorante del mundo

                 sabia y rica y pobre gente.

                     Lo que dice te diré,

                 pues ya sabes que lo

                 por ciencia divina y alta.

CADÍ:            Ve por ellos, que sin falta

                 en mi casa los daré.

TURCO:               Mamí, mira que sea luego,

                 porque he de volver al punto.

                 Venid, yesca de mi fuego,

                 divino y propio trasunto

                 de la madre del dios ciego.

                     Venid vosotros, gozad

                 de la alegre libertad

                 que he concedido a los dos.

MÚSICO 2:        ¡Concédate el alto Dios

                 siglos de felicidad!

MADRIGAL:            Dicípulo, ¿dónde hallaste

                 una paga tan perdida

                 del gran bien que en mí cobraste?

                 Que si me diste la vida,

                 la libertad me quitaste.

                     Desto infiero, juzgo y siento

                 que no hay bien sin su descuento,

                 ni mal que algún bien no espere,

                 si no es el mal del que muere

                 y va al eterno tormento.

 

Vanse todos, si no es MAMÍ y RUSTÁN, que

quedan

 

 

MAMÍ:                ¿Qué piensas que me quería

                 el Gran Sultán?

RUSTÁN:                            No cierto;

                 pero saberlo querría.

MAMÍ:            él tiene, y en ello acierto,

                 voluble la fantasía.

                     Quiere renovar su fuego

                 y volver al dulce fuego

                 de sus pasados placeres;

                 quiere ver a sus mujeres,

                 y no tarde, sino luego.

                     Cuadróle mucho el consejo

                 del gran Cadí, que le dijo,

                 como astuto, sabio y viejo:

                 "Hijo, hasta hacer un hijo

                 que sembréis os aconsejo

                     en una y en otra tierra:

                 que si ésta no, aquélla encierra

                 alegre fertilidad."

RUSTÁN:           Fundado en esa verdad,

                 Amurates poco yerra.

                     Poco agravia a la Sultana,

                 pues por tener heredero

                 cualquier agravio se allana.

MADRIGAL:        Y aun es mejor, considero,

                 no haberle en una cristiana

                     de cuantas cautivas tiene.

                 ¿Quién es ésta que aquí viene?

RUSTÁN:          Dos son.

MAMÍ:                     Estas dos serán

                 las que principio darán

                 al alarde.

RUSTÁN:                      Así conviene,

                     que son en extremo bellas.

 

[Salen] Clara y Lamberto; y, como se ha dicho, son ZAIDA y

ZELINDA

 

 

ZELINDA:         No puedo de mis querellas

                 darte cuenta, que aún aquí

                 se están Rustán y Mamí.

ZAIDA:           Pon silencio, amigo, en ellas.

 

MAMÍ:                Cada cual de vosotras pida al cielo

                 que la suerte le sea favorable

                 en que Sultán la mire y le contente.

ZELINDA:         ¿Pues cómo? ¿El Gran Señor vuelve a su usanza?

RUSTÁN:   Y en este punto se ha de hacer alarde

                 de todas sus cautivas.

ZAIDA:                                  ¿Cómo es esto?

                 ¿Tan presto se le fue de la memoria

                 la singular belleza que adoraba?

                 El suyo no es amor, sino apetito.

RUSTÁN:          Busca dónde hacer un heredero,

                 y sea en quien se fuere; ésta es la causa

                 de mostrarse inconstante en sus amores.

MAMÍ:            ¿Dónde pondré a Zelinda que la mire?

                 Que t[i]ene parecer de ser fecunda.

                 ¿Será bien al principio?

ZELINDA:                                ¡Ni por pienso!

                 Remate sean de la hermosa lista

                 Zaida y Zelinda.

MAMÍ:                              Sean en buen hora,

                 pues que dello gustáis.

RUSTÁN:                                 Mira, Zelinda:

                 da rostro al Gran Señor; muéstrale el vivo

                 varonil resplandor de tus dos soles:

                 quizá te escogerá, y serás dichosa

                 dándole el mayorazgo que desea.

                 Aquí será el remate de la cuenta.

                 Quedaos en tanto que a las otras pongo

                 en numerosa lista.

ZAIDA:                             Yo obedezco.

ZELINDA:         Y yo que aquí nos pongas te agradezco.

 

Vanse MAMÍ y RUSTÁN

 

 

ZELINDA:             ¡Ahora sí que es llegada

                 la infelicísima hora,

                 antes de venir, menguada!

                 ¿Qué habemos de hacer, señora,

                 yo varón y tú preñada?

                     Que si Amurates repara

                 en esa tu hermosa cara,

                 escogeráte, sin duda:

                 y no hay prevención que acuda

                 a desventura tan clara.

                     Y si, por desdicha, fuese

                 tan desdichada mi suerte

                 que el Gran Señor me escogiese...

ZAIDA:           Veréme en el de mi muerte,

                 si en ese paso te viese.

ZELINDA:             ¿No será bien afearnos

                 los rostros?

ZAIDA:                        Será obligarnos

                 a dar razón del mal hecho,

                 y será tan sin provecho

                 que ella sea en condenarnos.

 

ZELINDA:             Mira qué prisa se dan

                 el renegado Mamí

                 y el mal cristiano Rustán.

                 Ya las cautivas aquí

                 llegan: ya todas están;

                     yo seguro, si las cuentas,

                 que hallarás más de docientas.

ZAIDA:           Y todas, a lo que creo,

                 con diferente deseo

                 del nuestro, pero contentas.

                     ¡Oh, qué de paso que pasa

                 por todas el Gran Señor!

                 A más de la mitad pasa.

ZELINDA:         Clara, un helado temor

                 el corazón me traspasa.

                     ¡Plegue a Dios que, antes que llegue,

                 el cielo a la tierra pegue

                 sus pies!

ZAIDA:                       Quizá escogerá

                 primero que llegue acá.

ZELINDA:         Y si llegare, ¡que ciegue!

 

[Salen] el Gran TURCO, MAMÍ y RUSTÁN

 

 

TURCO:               De cuantas quedan atrás

                 no me contenta ninguna.

                 Mamí, no me muestres más.

MAMÍ:            Pues entre estas dos hay una

                 en quien te satisfarás.

RUSTÁN:              Alzad, que aquí la vergüenza

                 no conviene que os convenza;

                 alzad el rostro las dos.

TURCO:           ¡Catalina, como vos,

                 no hay ninguna que me venza!

                     Mas, pues lo quiere el cadí,

                 y ello me conviene tanto,

                 ésta me trairéis, Mamí.

 

Échale un pañizuelo el TURCO a ZELINDA y vase

 

 

RUSTÁN:          ¿Tú solenizas con llanto

                 la dicha de estotra?

ZAIDA:                                Sí;

                     porque quisiera yo ser

                 la que alcanzara tener

                 tal dicha.

 

MAMÍ:                 Zelinda, vamos.

RUSTÁN:          Sola y triste te dejamos.

ZAIDA:           ¡Tengo envidia, y soy mujer!

 

Vanse RUSTÁN y MAMÍ, y llevan a ZELINDA, que es

Lamberto

 

 

                     ¡Oh mi dulce amor primero!

                 ¿Adónde vas? ¿Quién te lleva

                 a la más extraña prueba

                 que hizo amante verdadero?

                     Esta triste despedida

                 bien claro me da a entender

                 que, por tu sobra, ha de ser

                 mi falta más conocida.

                     ¿Qué remedio habrá que cuadre

                 en tan grande confusión,

                 si eres, Lamberto, varón,

                 y te quieren para madre?

                     ¡Ay de mí, que de la culpa

                 de nuestro justo deseo,

                 por ninguna suerte veo

                 ni remedio ni disculpa!

 

Sale la SULTANA

 

 

SULTANA:             Zaida, ¿qué has?

ZAIDA:                                Mi señora,

                 no alcanzo cómo te diga

                 el dolor que [en] mi alma mora:

                 Zelinda, aquella mi amiga

                 que estaba conmigo ahora,

                     al Gran Señor le han llevado.

SULTANA:         ¿Pues eso te da cuidado?

                 ¿No va a mejorar ventura?

ZAIDA:           Llévanla a la sepultura;

                 que es varón y desdichado.

 

                     Ambos a dos nos quisimos

                 desde nuestros años tiernos,

                 y ambos somos transilvanos,

                 de una patria y barrio mesmo.

                 Cautivé yo por desgracia,

                 que ahora no te la cuento

                 porque el tiempo no se gaste

                 sin pensar en mi remedio;

                 él supo con nueva cierta

                 el fin de mi cautiverio,

                 que fue traerme al serrallo,

                 sepulcro de mis deseos,

                 y los suyos de tal suerte

                 le apretaron y rindieron,

                 que se dejó cautivar

                 con un discurso discreto.

                 Vistióse como mujer,

                 cuya hermosura al momento

                 hizo venderla al Gran Turco

                 sin conocerla su dueño.

                 Con este designio extraño

                 salió con su intento Alberto,

                 que éste es el nombre del triste

                 por quien muero y por quien peno.

                 Conocióme y conocíle,

                 y destos conocimientos

                 he quedado yo preñada;

                 que lo estoy, y estoy muriendo.

                 Mira, hermosa Catalina,

                 que con este nombre entiendo

                 que te alegras: ¿qué he de hacer

                 en mal de tales estremos?

                 Ya estará en poder del Turco

                 el desdichado mancebo,

                 enamorado atrevido,

                 más constante que no cuerdo;

                 ya me parece que escucho

                 que vuelve Mamí diciendo:

                 "Zaida, ya de tus amores

                 se sabe todo el suceso.

                 ¡Dispónte a morir, traidora,

                 que para ti queda el fuego

                 encendido, y puesto el gancho

                 para enganchar a Lamberto!"

SULTANA:         Ven conmigo, Zaida hermosa,

                 y ten ánima, que espero,

                 en la gran bondad de Dios,

                 salir bien de aqueste estrecho.

 

[Vanse] las dosSale el Gran TURCO, y trae asido del cuello a

Lamberto [ZELINDA], con una daga desenvainadaSale[n] con él

CADÍ y MAMÍ

 

 

TURCO:               ¡A mí el ser verdugo toca

                 de tan infame maldad!

[ZELINDA]:       Tiempla la celeridad

                 que aun tu grandeza apoca;

                     déjame hablar, y dame

                 después la muerte que gustes.

TURCO:           No podrás con tus embustes

                 que tu sangre no derrame.

CADÍ:                Justo es escuchar al reo:

                 Amurates, óyele.

TURCO:           Diga, que yo escucharé.

MAMÍ:            Que se disculpe deseo.

 

[ZELINDA]:           Siendo niña, a un varón sabio

                 decir las excelencias

                 y mejoras que tenía

                 el hombre más que la hembra;

                 desde allí me aficioné

                 a ser varón, de manera

                 que le pedí esta merced

                 al Cielo con asistencia.

                 Cristiana me la negó,

                 y mora no me la niega

                 Mahoma, a quien hoy gimiendo,

                 con lágrimas y ternezas,

                 con fervorosos deseos,

                 con votos y con promesas,

                 con ruegos y con suspiros

                 que a una roca enternecieran,

                 desde el serrallo hasta aquí,

                 en silencio y con inmensa

                 eficacia, le he pedido

                 me hiciese merced tan nueva.

                 Acudió a mis ruegos tiernos,

                 enternecido, el Profeta,

                 y en un instante volvióme

                 en fuerte varón de hembra;

                 y si por tales milagros

                 se merece alguna pena,

                 vuelva el Profeta por mí,

                 y por mi inocencia vuelva.

 

TURCO:               ¿Puede ser esto, cadí?

CADÍ:            Y sin milagro, que es más.

TURCO:           Ni tal vi, ni tal .

CADÍ:            El cómo es esto sabrás,

                 cuando quisieres, de mí,

                     y la razón te dijera

                 ahora si no viniera

                 la Sultana, que allí veo.

TURCO:           Y enojada, a lo que creo.

[ZELINDA]:       ¡Mi desesperar espera!

 

[Salen] la SULTANA y ZAIDA

 

 

SULTANA:             ¡Cuán fácilmente y cuán presto

                 has hecho con esta prueba

                 tu tibio amor manifiesto!

                 ¡Cuán presto el gusto te lleva

                 tras el que es más descompuesto!

                     Si es que estás arrepentido

                 de haberme, señor, subido

                 desde mi humilde bajeza

                 a la cumbre de tu alteza,

                 déjame, ponme en olvido.

                     Bien, cuitada, yo temía

                 que estas dos habían de ser

                 azares de mi alegría;

                 bien temí que había de ver

                 este punto y este día.

                     Pero, en medio de mi daño,

                 doy gracias al desengaño,

                 y, porque yo no perezca,

                 no ha dejado que más crezca

                 tu sabroso y dulce engaño.

                     Échalas de ti, señor,

                 y del serrallo al momento:

                 que bien merece mi amor

                 que me des este contento

                 y asegures mi temor.

                     Todos mis placeres fundo

                 en pensar no harás segundo

                 yerro en semejante cosa.

TURCO:           Más precio verte celosa,

                 que mandar a todo el mundo,

                     si es que son los celos hijos

                 del Amor, según es fama,

                 y, cuando no son prolijos,

                 aumentan de amor la llama,

                 la gloria y los regocijos.

SULTANA:             Si por dejar herederos

                 este y otro desafueros

                 haces, bien podré afirmar

                 que yo te los he de dar,

                 y que han de ser los primeros,

                     pues tres faltas tengo ya

                 de la ordinaria dolencia

                 que a las mujeres les da.

TURCO:           ¡Oh archivo do la prudencia

                 y la hermosura está!

                     Con la nueva que me has dado,

                 te prometo, a fe de moro

                 bien nacido y bien criado,

                 de guardarte aquel decoro

                 que tú, mi bien, me has guardado;

                     que los cielos, en razón

                 de no dar más ocasión

                 a los celos que has tenido,

                 a Zelinda han convertido,

                 como hemos visto, en varón.

                     Él lo dice, y es verdad,

                 y es milagro, y es ventura,

                 y es señal de su bondad.

SULTANA:         Y es un caso que asegura

                 sin temor nuestra amistad.

                     Y, pues tal milagro pasa,

                 con Zaida a Zelinda casa,

                 y con lágrimas te ruego

                 los eches de casa luego;

                 no estén un punto en tu casa,

                     que no quiero ver visiones.

ZAIDA:           En duro estrecho me pones,

                 que no quisiera casarme.

SULTANA:         Podrá ser vengáis a darme

                 por esto mil bendiciones.

                     Hazles alguna merced,

                 que no los he de ver más.

TURCO:           Vos, señora, se la haced.

RUSTÁN:          ¿Ha visto el mundo jamás

                 tal suceso?

TURCO:                       Disponed,

                     señora, a vuestro albedrío

                 de los dos.

SULTANA:                     Bajá de Xío,

                 Zelinda o Zelindo es ya.

TURCO:           ¿Cómo tan poco le da

                 tu gran poder, si es el mío?

                     Bajá de Rodas le hago,

                 y con esto satisfago

                 a su valor sin segundo.

[ZELINDA]:       Déte sujeción el mundo,

                 y a ti el Cielo te el pago

                     de tus entrañas piadosas,

                 ¡oh rosa puesta entre espinas

                 para gloria de las rosas!

TURCO:           Tú me fuerzas, no que inclinas,

                 a hacer magníficas cosas;

                     y así quiero, en alegrías

                 de las ciertas profecías

                 que de tus partos me has dado,

                 que tenga el cadí cuidado

                 de hacer de las noches días;

                     infinitas luminarias

                 por las ventanas se pongan,

                 y, con invenciones varias,

                 mis vasallos se dispongan

                 a fiestas extraordinarias;

                     renueven de los romanos

                 los santos y los profanos

                 grandes y admirables juegos,

                 y también los de los griegos,

                 y otros, si hay más, soberanos.

CADÍ:                Haráse como deseas,

                 y desta grande esperanza

                 en la posesión te veas;

                 y tú con honesta usanza,

                 cual Raquel, fecunda seas.

SULTANA:             Vosotros luego en camino

                 os poned, que determino

                 no veros más, por no ver

                 ocasión que haya de ser

                 causa de otro desatino.

[ZELINDA]:           En dándome la patente,

                 me veré, señora mía,

                 de tu alegre vista ausente,

                 y tu ingenio y cortesía

                 tendré continuo presente.

ZAIDA:               Y yo, hermosa Catalina,

                 por sin par y por divina

                 tendré vuestra discreción.

TURCO:           Justas alabanzas son

                 de su bondad peregrina.

                     Ven, cristiana de mis ojos,

                 que te quiero dar de nuevo

                 de mi alma los despojos.

SULTANA:         Dese modo, yo me llevo

                 la palma destos enojos;

                     porque las paces que hacen

                 amantes desavenidos

                 alegran y satisfacen

                 sobremodo a los sentidos,

                 que enojados se deshacen.

 

[Vanse] todos.  Salen MADRIGAL y ANDREA

 

 

MADRIGAL:            Veislos aquí, Andrea, y dichosísimo

                 seré si me ponéis en salvamento;

                 porque no hay que esperar a los diez años

                 de aquella elefantil cátedra mía;

                 más vale que los ruegos de los buenos

                 el salto de la mata.

ANDREA:                               ¿No está claro?

MADRIGAL:        Los treinta de oro en oro son el precio

                 de un papagayo indiano, único al mundo,

                 que no le falta sino hablar.

ANDREA:                                       Si es mudo,

                 alabáisle muy bien.

MADRIGAL:                            ¡Cadí ignorante!...

ANDREA:          ¿Qué decís del cadí?

MADRIGAL:                               Por el camino

                 te diré maravillas. Ven, que muero

                 por verme ya en Madrid hacer corrillos

                 de gente que pregunte: "¿Cómo es esto?

                 Diga, señor cautivo, por su vida:

                 ¿es verdad que se llama la Sultana

                 que hoy reina en la Turquía, Catalina,

                 y que es cristiana, y tiene don y todo,

                 y que es de Oviedo el sobrenombre suyo?"

                 ¡Oh! ¡Qué de cosas les diré! Y aun pienso,

                 pues tengo ya el camino medio andado,

                 siendo poeta, hacerme comediante

                 y componer la historia desta niña

                 sin discrepar de la verdad un punto,

                 representado el mismo personaje

                 allá que hago aquí. ¿Ya es barro, Andrea,

                 ver al mosqueterón tan boquiabierto,

                 que trague moscas, y aun avispas trague,

                 sin echarlo de ver, sólo por verme?

                 Mas él se vengará quizá poniéndome

                 nombres que me amohínen y fastidien.

                 ¡Adiós, Constantinopla famosísima!

                 ¡Pera y Permas, adiós! ¡Adiós, escala,

                 Chifutí y aun Guedí! ¡Adiós, hermoso

                 jardín de Visitax! ¡Adiós, gran templo

                 que de Santa Sofía sois llamado,

                 puesto que ya servís de gran mezquita!

                 ¡Tarazanas, adiós, que os lleve el diablo,

                 porque podéis al agua cada día

                 echar una galera fabricada

                 desde la quilla al tope de la gavia,

                 sin que le falte cosa necesaria

                 a la navegación!

ANDREA:                            Mira que es hora,

                 Madrigal.

MADRIGAL:                    Ya lo veo, y no me quedan

                 sino trecientas cosas a quien darles

                 el dulce adiós acostumbrado mío.

ANDREA:          Vamos, que tanto adiós es desvarío.

 

VanseSalen SALEC, el renegado, y ROBERTO (los dos primeros que

comenzaron la comedia).

 

 

SALEC:           Ella, sin duda, [es], según las señas

                 que me ha dado Rustán, aquel eunuco

                 que dije ser mi amigo.

ROBERTO:                                No lo dudo;

                 que aquel volverse en hombre por milagro

                 fue industria de Lamberto, que es discreto.

SALEC:           Vamos a la gran corte, que podría

                 ser que saliese ya con la patente

                 de gran bajá de Rodas, como dicen

                 que el Gran Señor le ha hecho.

ROBERTO:                                      ¡Dios lo haga!

                 ¡Oh si los viese yo primero, y antes

                 que cerrase la muerte estos mis ojos!

SALEC:           Vamos, y el cielo alegre tus enojos.

 

[Vanse].  Suenan las chirimías; comienzan a poner luminarias; salen

los garzones del TURCO por el tablado, corriendo con hachas y hachos

encendidos, diciendo a voces: "¡Viva la gran sultana doña Catalina de

Oviedo! ¡Felice parto tenga, tenga parto felice!" Salen luego

RUSTÁN y MAMÍ, y dicen a los garzones

 

 

RUSTÁN:          Alzad la voz, muchachos; viva a voces

                 la gran sultana doña Catalina,

                 gran sultana y cristiana, gloria y honra

                 de sus pequeños y cristianos años,

                 honor de su nación y de su patria,

                 a quien Dios de tal modo sus deseos

                 encamine, por justos y por santos,

                 que de su libertad y su memoria

                 se haga nueva y verdadera historia.

 

Tornan las chirimías y las voces de los garzones y dase

fin

 

 

FIN DE LA COMEDIA




Anterior - Siguiente

Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License