Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Miguel de Cervantes Saavedra
Pedro de Urdemalas

IntraText CT - Texto

  • Pedro de Urdemalas
    • JORNADA SEGUNDA
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para activar los vínculos a las concordancias

JORNADA SEGUNDA

 

Salen un ALGUACIL, y Martín CRESPO, el alcalde, y SANCHO

Macho, el regidor

 

 

[CRESPO]:            Digo, señor alguacil,

                 que un mozo que se me fue,

                 de ingenio agudo y sotil,

                 de tronchos de coles sé

                 que hiciera invenciones mil;

                     y él me aconsejó que hiciese,

                 si por dicha el rey pidiese

                 danzas, una de tal modo,

                 que se aventajase en todo

                 a la que más linda fuese.

                     Dijo que el llevar doncellas

                 era una cosa cansada,

                 y que el rey no gusta dellas,

                 por ser danza muy usada

                 y estar ya tan hecho a vellas;

                     mas que por nuevos niveles

                 llevase una de donceles

                 como serranas vestidos;

                 en pies y brazos ceñidos

                 multitud de cascabeles;

                     y ya tengo, a lo que creo,

                 veinte y cuatro así aprestados,

                 que pueden, según yo veo,

                 ser sin vergüenza llevados

                 al romano coliseo.

                     Ya yo le enseñé los dos

                 de los mejores.

ALGUACIL:                          Por Dios,

                 que la invención es muy buena.

SANCHO:          Lo que nuestro alcalde ordena,

                 es cosa rala entre nos,

                     y todo lo que él más sabe

                 de un su mozo lo aprendió

                 que fue de su ingenio llave;

                 mas ya se fue y nos dejó,

                 que mala landre le acabe:

                     que así quedamos vacíos,

                 sin él, de ingenio y de bríos.

ALGUACIL:        ¿Tanto sabe?

SANCHO:                         Es tan astuto,

                 que puede darle tributo

                 Salmón, rey de los judíos.

[CRESPO]:            Haga cuenta, en viendo aquéstos,

                 que los veinte y cuatro mira:

                 que todos son tan dispuestos,

                 derechos como una vira,

                 sanos, gallardos y prestos.

                     Aquél que no es nada renco

                 se llama Diego Mostrenco;

                 el otro, Gil el Peraile;

                 cada cual diestro en el baile

                 como gozquejo flamenco.

                     Tocándoles Pingarrón,

                 mostrarán bien su destreza

                 a compás de cualquier son,

                 y alabarán la agudeza

                 de nuestra nueva invención.

                     Las danzas de las espadas

                 hoy quedarán arrimadas,

                 a despecho de hortelanos,

                 envidiosos los gitanos,

                 las doncellas afrentadas.

                     ¿No le pareció, señor,

                 muy bien el talle y el brío

                 de uno y otro danzador?

ALGUACIL:        Si juzgo al parecer mío,

                 nunca vi cosa peor;

                     y temo que, si allá vais,

                 de tal manera volváis,

                 que no acertéis el camino.

[CRESPO]:        Tocado, a lo que imagino,

                 señor, de la envi[di]a estáis.

                     Pues en verdad que hemos de ir

                 con veinte y cuatro donceles

                 como aquéllos, sin mentir,

                 porque invenciones noveles,

                 o admiran o hacen reír.

ALGUACIL:            Yo os lo aviso; queda en paz.

 

Vase el ALGUACIL

 

 

SANCHO:          Alcalde, tu gusto haz,

                 porque verás por la prueba

                 que esta danza, por ser nueva,

                 dará al rey mucho solaz.

[CRESPO]:            No lo dudo. Venid, Sancho,

                 que ya el corazón ensancho,

                 do quepan los parabienes

                 de la danza.

SANCHO:                       Razón tienes:

                 que has de volver hueco y ancho.

 

[Vanse].  Salen dos CIEGOS, y el uno PEDRO de Urdemalas; arrímase

el primero a una puerta, y PEDRO junto a él, y pónese la VIUDA

a la ventana

 

 

CIEGO:               Ánimas bien fortunadas

                 que en el purgatorio estáis,

                 de Dios seáis consoladas,

                 y en breve tiempo salgáis

                 desas penas derramadas,

                 y, como un trueno,

                 baje a vos el ángel bueno

                 y os lleve a ser coronadas.

PEDRO:               Ánimas que desta casa

                 partistes al purgatorio,

                 ya en sillón, ya en silla rasa,

                 del divino consistorio

                 os venga al vuestro sin tasa,

                 y en un vuelo

                 el ángel os lleve al cielo,

                 para ver lo que allá pasa.

CIEGO:               Hermano, vaya a otra puerta,

                 porque aquesta casa es mía,

                 y en rezar aquí no acierta.

PEDRO:           Yo rezo por cortesía,

                 no por premio, cosa es cierta,

                 y así, puedo

                 rezar doquiera, sin miedo

                 de pendencia ni reyerta.

CIEGO:               ¿Es vistoso, ciego honrado?

PEDRO:           Estoy desde que nací

                 en una tumba encerrado.

CIEGO:           Pues yo en algún tiempo vi;

                 pero ya, por mi pecado,

                 nada veo,

                 sino lo que no deseo,

                 que es lo que vee un desdichado.

                     ¿Sabrá oraciones abondo?

PEDRO:           Porque sé que sé infinitas,

                 aquesto, amigo, os respondo,

                 que a todos las doy escritas,

                 o a muy pocos las escondo.

                 ......

                 ........................

                 .....................[-ondo].

                     Sé la del Ánima sola,

                 y sé la de San Pancracio,

                 que nadie cual ésta viola;

                 la de San Quirce y Acacio,

                 y la de Olalla española,

                 y otras mil,

                 adonde el verso sotil

                 y el bien decir se acrisola;

                     las de los Auxiliadores

                 sé también, aunque son treinta,

                 y otras de tales primores,

                 que causo envidia y afrenta

                 a todos los rezadores,

                 porque soy,

                 adondequiera que estoy,

                 el mejor de los mejores.

                     Sé la de los sabañones,

                 la de curar la tericia

                 y resolver lamparones,

                 la de templar la codicia

                 en avaros corazones;

                 sé, en efeto,

                 una que sana el aprieto

                 de las internas pasiones,

                     y otras de curiosidad.

                 Tantas sé, que yo me admiro

                 de su virtud y bondad.

CIEGO:           Ya por saberlas suspiro.

VIUDA:           Hermano mío, esperad.

PEDRO:           ¿Quién me llama?

CIEGO:           Según la voz, es el ama

                 de la casa, en mi verdad.

                     Ella es estrecha, aunque rica,

                 y sólo a mandar rezar

                 es a lo que más se aplica.

PEDRO:           Pícome yo de callar

                 con quien al dar no se pica:

                 que esté mudo

                 a sus demandas no dudo

                 si no lo paga y suplica.

 

Sale la VIUDA

 

 

VIUDA:               Puesta en aquella ventana,

                 he escuchado sus razones

                 y su profesión cristiana,

                 y las muchas oraciones

                 con que tantos males sana;

                     y querría me hiciese

                 placer que algunas me diese

                 de las que le pediría,

                 dejando a mi cortesía

                 el valor del interese.

PEDRO:               Si despide a esotro ciego,

                 yo le diré maravillas.

VIUDA:           Pues yo le despido luego.

PEDRO:           Señora, no he de decillas

                 ni por dádivas ni ruego.

VIUDA:               Váyase, y venga después,

                 amigo.

CIEGO:                   Vendré a las tres,

                 a rezar lo cuotidiano.

VIUDA:           En buen hora.

CIEGO:                          Adiós, hermano,

                 ciego, o vistoso, o lo que es;

                     y si es que se comunica,

                 sepa mi casa, y verá

                 que, aunque pobre, ruin y chica,

                 sin duda en ella hallará

                 una voluntad muy rica;

                     y la alegre posesión

                 de un segoviano doblón

                 gozará liberalmente,

                 si nos da, de su torrente,

                 ya milagro, o ya oración.

PEDRO:               Está bien; yo acudiré

                 a saber la casa honrada

                 tan llena de amor y fe,

                 y pagaré la posada

                 con lo que le enseñaré.

                     Cuarenta milagros tengo

                 con que voy y con que vengo

                 por dondequiera a mi paso,

                 y alegre la vida paso

                 y como un rey me mantengo.

 

[Vase] el CIEGO

 

 

                     Mas tú, señora Marina,

                 Sánchez en el sobrenombre,

                 a mi voz la oreja inclina,

                 y atenta escucha de un hombre

                 una embajada divina.

                     Las almas de purgatorio

                 entraron en consistorio,

                 y ordenaron las prudentes

                 que les fuese a sus parientes

                 su insufrible mal notorio.

                     Hicieron que una tomase,

                 de gran prudencia y consejo,

                 para que lo efetuase,

                 cuerpo de un honrado viejo,

                 y así al mundo se mostrase,

                     y diéranle una instrucción

                 y una larga relación

                 de lo que tiene de hacer

                 para que puedan tener,

                 o ya alivio, o ya perdón;

                     y está ya cerca de aquí

                 esta alma, en un cuerpo honesto,

                 y anciano, cual yo le vi,

                 y sobre un asno trae puesto

                 el cerro de Potosí.

                     Viene lleno de doblones

                 que le ofrecen a montones

                 los parientes de las almas

                 que en las tormentas sin calma[s]

                 padecen graves pasiones.

                     En oyendo que en su lista

                 hay alma que en purgatorio

                 con duras penas se atrista,

                 no hay talego, ni escritorio,

                 ni cofre que se resista.

                     Hasta los gatos guardados,

                 de rubio metal preñados,

                 por librarla de tormentos,

                 descubren allí contentos

                 sus partos acelerados.

                     Esta alma vendrá esta tarde,

                 señora Marina mía,

                 a hacer de su lista alarde

                 ante ti; pero querría

                 que en secreto esto se guarde,

                     y que a solas la recibas

                 y que a darle te apercibas

                 lo que piden tus parientes

                 que moran en las ardientes

                 hornazas, de alivio esquivas.

                     Esto hecho, te asegura

                 que te enseñará oración

                 con que aumentes tu ventura:

                 que esto ofrece en galardón

                 de aquella voluntad pura

                     que con él se muestra franca,

                 y de su escondrijo arranca

                 hasta el menudo cuatrín

                 y queda, cual San Paulín,

                 como se dice, sin blanca.

VIUDA:               ¿Que esa embajada me envía

                 esa alma, ciego bendito?

PEDRO:           Y toda de vos se fía,

                 y se remite a lo escrito

                 de vuestra genealogía.

VIUDA:               ¿Cómo la conoceré

                 cuando venga?

PEDRO:                          Yo haré

                 que tome casi mi aspeto.

VIUDA:           ¡Oh, qué albricias te prometo!

                 ¡Qué de cosas te daré!

PEDRO:               En las cosas semejantes

                 es bien gastar los dineros

                 guardados de tiempos antes;

                 los ayunos verdaderos,

                 y espaldas diciplinantes,

                     todo se ha de aventurar

                 sólo por poder sacar

                 a un alma de su pasión,

                 y llevarla a la región

                 donde no mora el pesar.

VIUDA:               Ve en paz, y dile a ese anciano

                 que tan alegre le espero,

                 que en verle pondré en su mano

                 mi alma, que es el dinero,

                 con pecho humilde y cristiano:

                     que, aunque soy un poco escasa,

                 me afligiré en ver que pasa

                 alma de pariente mío,

                 según dicen, fuego y frío,

                 éste o aquél muy sin tasa.

 

PEDRO:               Tu fama a la de Leandro

                 exceda, y jamás se tizne

                 tu pecho de otro Alejandro;

                 antes, cante dél un cisne

                 en las aguas de Meandro;

                     a los hiperbóreos montes

                 pase, al cielo te remontes,

                 y allá te subas con ella,

                 y otra no encierren cual ella

                 nuestros corvos horizontes.

 

[Vanse] los dos.  Salen MALDONADO y BELICA

 

 

MALDONADO:           Mira, Belica: éste es hombre

                 que te sacará del lodo,

                 de grande ingenio y gran nombre,

                 tan discreto y presto en todo,

                 que es forzoso que te asombre.

                     Quiérese volver gitano

                 por tu amor, y dar de mano

                 a otra cualquier pretensión:

                 considera si es razón

                 que le muestres pecho llano.

                     Él será el mejor cuatrero,

                 según que me lo imagino,

                 que habrá visto el mundo entero,

                 solo, raro y peregrino

                 en las trazas de embustero;

                     porque en una que ahora intenta

                 ha sacado en limpia cuenta

                 que ha de ser único en todas.

BELICA:          Fácilmente te acomodas

                 a tu gusto y a mi afrenta.

                     ¿No se te ha ya traslucido

                 que el que a grande no me lleve

                 no es para mí buen partido?

MALDONADO:       No hay cosa en que más se pruebe

                 que careces de sentido,

                     que en esa tu fantasía,

                 fundada en la lozanía

                 de tu juventud gallarda,

                 que en marchitarse no tarda

                 lo que el sol corre en un día.

                     Quiero decir que es locura

                 manifiesta, clara y llana,

                 pensar que la hermosura

                 dura más que la mañana,

                 que con la noche se oscura;

                     y a veces es necedad

                 el pensar que la beldad

                 ha de ofrecer gran marido,

                 siendo por mejor tenido

                 el que ofrece la igualdad.

                     Así que, gitana loca,

                 pon freno al grande deseo

                 que te ensalza y que te apoca,

                 y no busques por rodeo

                 lo que en nada no te toca.

                     Cásate, y toma tu igual,

                 porque es el marido tal

                 que te ofrezco, que has de ver

                 que en él te vengo a ofrecer

                 valor, ser, honra y caudal.

 

[Sale] PEDRO, ya como gitano

 

 

PEDRO:               ¿Qué hay, amigo Maldonado?

MALDONADO:       Una presunción, de suerte

                 que a mí me tiene admirado:

                 veo en lo flaco lo fuerte,

                 en un bajo un alto estado;

                     veo que esta gitanilla,

                 cuanto su estado la humilla,

                 tanto más levanta el vuelo,

                 y aspira a tocar el cielo

                 con locura y maravilla.

PEDRO:               Déjala, que muy bien hace,

                 y no la estimes en menos

                 por eso: que a mí me aplace

                 que con soberbios barrenos

                 sus máquinas suba y trace.

                     Yo también, que soy un leño,

                 príncipe y papa me sueño,

                 emperador y monarca,

                 y aún mi fantasía abarca

                 de todo el mundo a ser dueño.

MALDONADO:           Con la viuda, ¿cómo fue?

PEDRO:           Está en un punto la cosa,

                 mejor de lo que pensé.

                 Ella será generosa,

                 o yo Pedro no seré.

                     Pero, ¿qué gente es aquesta

                 tan de caza y tan de fiesta?

MALDONADO:       El rey es, a lo que creo.

BELICA:          Hoy subirá mi deseo

                 de amor la fragosa cuesta:

 

[Sale] el REY con un criado, SILERIO, y todos de caza

 

 

                     hoy a todo mi contento

                 he de apacentar mis ojos,

                 y al alma dar su sustento,

                 gozando de los despojos

                 que me ofrece el pensamiento

                     y la vista.

MALDONADO:                         Yo imagino

                 que tu grande desatino

                 en gran mal ha de parar.

BELICA:          Mal se puede contrastar

                 a las fuerzas del destino.

REY:                 ¿Vistes pasar por aquí

                     un ciervo, decid, gitanos,

                 que va herido?

BELICA:                         Señor, sí;

                 atravesar estos llanos,

                 habrá poco que le vi;

                     lleva en la espalda derecha

                 hincada una gruesa flecha.

REY:             Era un pedazo de lanza.

BELICA:          El huir y hacer mudanza

                 de lugares no aprovecha

                     al que en las entrañas lleva

                 el hierro de amor agudo,

                 que hasta en el alma se ceba.

MALDONADO:       Ésta dará, no lo dudo,

                 de su locura aquí prueba.

REY:                 ¿Qué decís, gitana hermosa?

BELICA:          Señor, yo digo una cosa:

                 que el Amor y el cazador

                 siguen un mismo tenor

                 y condición rigurosa.

                     Hiere el cazador la fiera,

                 y, aunque va despavorida,

                 huyendo en larga carrera,

                 consigo lleva la herida,

                 puesto que huya dondequiera;

                     hiere Amor el corazón

                 con el dorado harpón,

                 y el que siente el parasismo,

                 aunque salga de sí mismo,

                 lleva tras sí su pasión.

REY:                 Gitana tan entendida

                 muy pocas veces se ve.

BELICA:          Soy gitana bien nacida.

REY:             ¿Quién es tu padre?

BELICA:                              No sé.

MALDONADO:       Señor, es una perdida:

                     dice dos mil desvaríos,

                 tiene los cascos vacíos,

                 y llena la necedad

                 de una cierta gravedad

                 que la hace tomar bríos

                     sobre su ser.

BELICA:                            Sea en buen hora;

                 loca soy por la locura

                 que en vuestra ignorancia mora.

SILERIO:         ¿Sabéis la buenaventura?

BELICA:          La mala nunca se ignora

                     de la humilde que levanta

                 su deseo a alteza tanta,

                 que sobrepuja a las nubes.

SILERIO:         Pues, ¿por qué tanto la subes?

BELICA:          No es mucho: a más se adelanta.

REY:                 ¡Donaire tienes!

BELICA:                               Y tanto,

                 que, fïada en mi donaire,

                 mis esperanzas levanto

                 sobre la región del aire.

SILERIO:         ¡Risa causas!

REY:                           Y aun espanto.

                     ¡Vamos! ¡Mal haya quien tiene

                 quien sus gustos le detiene!

SILERIO:         Por la reina dice aquesto.

BELICA:          No es bien el que viene presto,

                 si para partirse viene.

 

[Vanse] el REY y SILERIO

 

 

PEDRO:               Mira, Belica: yo atino

                 que en poner en ti mi amor

                 haré un grande desatino,

                 y así, me será mejor

                 llevar por otro camino

                     mis gustos. Voy, Maldonado,

                 a efetuar lo trazado,

                 para que la viuda estrecha

                 se vea una copia hecha

                 del cuerno que está nombrado;

                     voime a vestir de ermitaño,

                 con cuyo vestido honesto

                 daré fuerzas a mi engaño.

MALDONADO:       Ve donde sabes, que puesto

                 te dejé el vestido extraño.

 

[Vase] PEDRO. Sale el ALGUACIL, comisario de las

danzas

 

 

ALGUACIL:            ¿Quién es aquí Maldonado?

MALDONADO:       Yo, mi señor.

ALGUACIL:                      Guárdeos Dios.

BELICA:          Alguacil y bien crïado,

                 ¡milagro! Nunca sois vos

                 de la aldea.

MALDONADO:                     Has acertado,

                     porque es de Corte, sin duda.

ALGUACIL:        Es menester que se acuda

                 con una danza al palacio

                 del bosque.

MALDONADO:                   Dennos espacio.

ALGUACIL:        Sí harán: que el rey se muda

                     del monesterio do está,

                 de aquí a dos días, a él.

MALDONADO:       Como lo mandas se hará.

BELICA:          ¿Viene la reina con él?

ALGUACIL:        ¿Quién lo duda? Sí vendrá.

BELICA:              ¿Y es todavía celosa,

                 como suele, y rigurosa?

ALGUACIL:        Dicen que sí: no sé nada.

BELICA:          ¿No la hacen confïada

                 el ser reina y ser hermosa?

ALGUACIL:            Turba el demasiado amor

                 a los sentidos más altos,

                 de más prendas y valor.

BELICA:          A Amor son los sobresaltos

                 muy anejos, y el temor.

ALGUACIL:            Tan moza, ¿y eso sabéis?

                 Apostaré que tenéis

                 el alma en su red envuelta.

                 Voime, que he de dar la vuelta

                 por aquí. No os descuidéis,

                     Maldonado, en que sea buena

                 la danza, porque no hay pueblo

                 que hacer la suya no ordena.

MALDONADO:       Todo mi aprisco despueblo;

                 ella irá de galas llena.

 

[Vase] el ALGUACIL.  Salen SILERIO, el criado del rey, [e] INÉS, la

gitana

 

 

SILERIO:             ¿Que tan arisca es la moza?

INÉS:            Eslo, señor, de manera

                 que de nonada se altera,

                 y se enoja y alboroza;

                     cierta fantasía reina

                 en ella, que nos enseña,

                 o que lo es, o que se sueña

                 que ha de ser princesa o reina;

                     no puede ver a gitanos

                 y usa con ellos de extremos.

SILERIO:         Pues agora le daremos

                 do pueda llenar las manos,

                     pues la quiere ver el rey

                 con amorosa intención.

INÉS:            En las leyes de afición

                 no guarda ninguna ley.

                     Aunque quizá, como es alta

                 y subida en pensamientos,

                 hallará que a sus intentos

                 un rey no podrá hacer falta.

                     Yo, a lo menos, de mi parte

                 haré lo que me has mandado,

                 y le daré tu recado,

                 no más de por contentarte.

SILERIO:             Pudiérase usar la fuerza

                 antes aquí que no el ruego.

INÉS:            Gusto con desasosiego,

                 antes mengua que se esfuerza.

                     Mas llevaremos la danza,

                 y hablarémonos después;

                 que la escala de interés

                 hasta las nubes alcanza.

SILERIO:             Encomiéndote otra cosa,

                 que importa más a este efeto.

INÉS:            ¿Qué encomiendas?

SILERIO:                           El secreto;

                 porque es la reina celosa;

                     y con la menor señal

                 que vea de su disgusto,

                 turbará del rey el gusto,

                 y a nosotros vendrá mal.

INÉS:                Váyase, que viene allí

                 nuestr[o] conde.

SILERIO:                           Sea en buen hora,

                 y humíllese esa señora;

                 yo haré lo que fuere en mí.

 

Vase SILERIO. Entran MALDONADO y PEDRO, de

ermitaño

 

 

PEDRO:               Aunque yo pintara el caso,

                 no me saliera mejor.

MALDONADO:       Brunelo, el grande embaidor,

                 ante ti retire el paso.

                     Con tan grande industria mides

                 lo que tu ingenio trabaja,

                 que te ha de dar la ventaja,

                 fraudador de los ardides.

                     Libre de deshonra y mengua

                 saldrás en toda ocasión,

                 siendo en el pecho Sinón,

                 Demóstenes en la lengua.

INÉS:                Señor conde, el rey aguarda

                 nuestra danza aquesta tarde.

PEDRO:           Haga, pues, Belica alarde

                 de mi rica y buena andanza;

                     púlase y échese el resto

                 de la gala y hermosura.

INÉS:            Quizá forjas su ventura,

                 famoso Pedro, en [a]questo.

                     A ensayar la danza vamos,

                 y a vestirnos de tal modo,

                 que se admire el pueblo todo.

PEDRO:           Bien dices, y ya tardamos.

 

[Vanse] todos.  Salen el REY y SILERIO

 

 

SILERIO:             Digo, señor, que vendrá

                 en la danza ahora, ahora.

REY:             Mi deseo se empeora,

                 pasa de lo honesto ya;

                     más me pide que pensé,

                 y ya acuso la tardanza,

                 pues la propincua esperanza

                 fatiga, y crece la fe.

                     A los ojos la hurtarás

                 de la reina.

SILERIO:                       Haré tu gusto.

REY:             Dirás cómo desto gusto,

                 y aun otras cosas dirás,

                     con que acuses mi deseo

                 allá en tu imaginación.

SILERIO:         Si Amor guardara razón,

                 fuera aquéste devaneo;

                     pero, como no la guarda,

                 ni te culpo, ni desculpo.

REY:             Conozco el mal, y me culpo,

                 aunque con disculpa tarda

                     y floja.

SILERIO:                       La reina viene.

REY:             Mira que estés prevenido,

                 y tan sagaz y advertido

                 como a mi gusto conviene;

                     porque esta mujer celosa

                 tiene de lince los ojos.

SILERIO:         Hoy gozarás los despojos

                 de la gitana hermosa.

 

[Sale] la REINA

 

 

REINA:               Señor, ¿sin mí? ¿Cómo es esto?

                 No sé qué diga, en verdad.

REY:             Alegra la soledad

                 deste fresco hermoso puesto.

REINA:               ¿Y enfada mi compañía?

REY:             Eso no es bien que digáis,

                 pues con ella levantáis

                 al cielo la suerte mía.

REINA:               Cualquiera cosa me asombra

                 y enciende, y crece el deseo

                 si no os veo, o si no veo

                 de vuestro cuerpo la sombra;

                     y, aunque esto es impertinencia,

                 si conocéis que el amor

                 me manda como señor,

                 con gusto tendréis paciencia.

SILERIO:             Las danzas vienen, señores,

                 que dellas el son se ofrece.

 

Suena el tamboril

 

 

REY:             Verémoslas, si os parece,

                 entre estas rosas y flores:

                     que el sitio es acomodado,

                 espacioso y agradable.

REINA:           Sea ansí.

 

[Salen] CRESPO, el alcalde, y TARUGO, el regidor

 

 

[CRESPO]:                    ¿Que no le hable?

                 Tenéislo muy mal pensado.

                     Voto a tal, que he de quejarme

                 al rey de aquesta solencia.

TARUGO:          Aquí está su reverencia,

                 Crespo.

[CRESPO]:                 ¿Queréis engañarme?

                     ¿Cuál es?

REY:                           Yo soy. ¿Qué os han hecho,

                 buen hombre?

[CRESPO]:                      No sé qué diga.

                 Han burlado mi fatiga,

                 y nuestra danza deshecho,

                     vuestros pajes, que los vea

                 erguidos en Peralvillo.

                 Sé sentillo, y no decillo;

                 ¿qué más mal queréis que sea?

                     Veinte y cuatro doncellotes,

                 todos de tomo y de lomo,

                 venían. Yo no sé cómo

                 no os da el rey dos mil azotes,

                     pajes, que sois la canalla

                 más mala que tiene el suelo.

                 Digo, pues, que, con mi celo,

                 que es bueno el que en mí se halla,

                     aquestos tantos donceles

                 junté, como soy alcalde,

                 para serviros de balde,

                 con barbas y cascabeles.

                     No quise traer doncellas,

                 por ser danza tan usada,

                 sino una cascabelada

                 de mozos parientes dellas;

                     y, apenas vieron sus trajes,

                 al galán uso moderno,

                 cuando todo el mismo infierno

                 se revistió en vuestros pajes,

                     y con trapajo y con lodo

                 tanta carga les han dado,

                 que queda desbaratado

                 el danzante escuadrón todo.

                     Han sobajado al mejor

                 penuscón de danzadores

                 que en estos alrededores

                 vio príncipe ni señor.

REINA:               Pues volvedlos a juntar,

                 que yo haré que el rey espere.

TARUGO:          Aunque vuelva el que quisiere,

                 no se podrá rodear,

                     porque van todos molidos

                 como cibera y alheña,

                 de mojicón, ripio y leña

                 largamente proveídos.

REINA:               ¿No traeréis uno siquiera,

                 porque gustaré de velle?

TARUGO:          Veré si puedo traelle.

[CRESPO]:        Advertid que el rey espera,

                     Tarugo, y si no está Renco

                 tan malo como le vi,

                 traed, si es posible, aquí

                 a mi sobrino Mostrenco,

                     que en él echará de verse

                 cuáles los otros serían.

                 ¡Oh, cuántos pajes se crían

                 en Corte para perderse!

                     Pensé que por ser del rey,

                 y tan bien nacidos todos,

                 usarían de otros modos

                 de mejor crïanza y ley;

                     pero cuatro pupilajes

                 de cuatro universidades,

                 no encierran tantas ruindades

                 como saben vuestros pajes.

                     Las burlas que nos han hecho

                 descubren con sus ensayos

                 que traen cruces en los sayos

                 y diablos dentro del pecho.

 

Vuelve TARUGO, y trae consigo a MOSTRENCO, tocado a papos, con un tranzado

que llegue hasta las orejas, saya de bayeta verde guarnecida de amarillo,

corta a la rodilla, y sus polainas con cascabeles, corpezuelo o camisa de

pechos; y, aunque toque el tamboril, no se ha de mover de un lugar

 

 

TARUGO:              A Mostrenco traigo; helo,

                 Crespo.

[CRESPO]:                 Pingarrón, tocad;

                 que la buena majestad

                 en él verá nuestro celo

 

Toca

 

 

                     y nuestro ingenio lozano.

                 Menéate, majadero,

                 o hazte de rogar primero,

                 como músico o villano.

                     ¡Hola! ¿A quién digo? Sobrino,

                 danza un poco, ¡pese a mí!

TARUGO:          El diablo nos trujo aquí,

                 según que ya lo adivino.

                     ¡Yérguete, cuerpo del mundo!

                 Gínchale.

[CRESPO]:                    ¡Oh pajes de Satanás!

REINA:           Ni le roguéis ni deis más.

[CRESPO]:        Hoy nos echas al profundo

                     con tu terquedad.

MOSTRENCO:                             No puedo

                 menearme, ¡por San Dios!

SILERIO:         ¡Qué tierno doncel sois vos!

TARUGO:          ¿Qué tienes?

MOSTRENCO:                    Quebrado un dedo

                     del pie derecho.

REY:                                   Dejalde,

                 y a vuestro pueblo os volved.

[CRESPO]:        Si es que me ha de hacer merced,

                 de Junquillos soy alcalde;

                     y si castiga a sus pajes,

                 otra danza le traeremos

                 que pase a todos estremos

                 en la invención y los trajes.

 

[Vanse] TARUGO, [CRESPO, el] alcalde, y

MOSTRENCO

 

 

REINA:               El alcalde es extremado.

REY:             Y la danza bien vestida.

REINA:           Bien platicada y reñida,

                 y el premio bien esperado.

SILERIO:             Ésta es la de las gitanas

                 que viene.

REINA:                       Pues suelen ser

                 muchas de buen parecer

                 y de su traje galanas.

REY:                 Que tiemble de una gitana

                 un rey, ¡qué gran poquedad!

SILERIO:         Verá vuestra majestad,

                 entre éstas, una galana

                     y hermosa sobremanera,

                 y sobremanera honesta.

REY:             ¡Caro el mirarla me cuesta!

REINA:           ¿No llegan? ¿A qué se espera?

 

[Salen] los MÚSICOS, vestidos a lo gitano; INÉS y BELICA y otros dos

muchachos, de gitanos, y en v[e]stir a todas, principalmente a BELICA, se ha

de echar el resto; entra asimismo PEDRO, de gitano, y MALDONADO; han de

traer ensayadas dos mudanzas y su tamboril

 

 

PEDRO:               Vuestros humildes gitanos,

                 majestades que Dios guarde,

                 hacemos vistoso alarde

                 de nuestros bríos lozanos.

                     Quisiéramos que esta danza

                 fuera toda de brocado;

                 mas el poder limitado

                 es muy poco lo que alcanza.

                     Mas, con todo, mi Belilla,

                 con su donaire y sus ojos,

                 os quitará mil enojos,

                 dándoos gusto y maravilla.

                     ¡Ea, gitanas de Dios,

                 comenzad, y sea en buen pie!

REINA:           Bueno es el gitano, a fe.

MALDONADO:       Id delantera las dos.

PEDRO:               ¡Ea, Belica, flor de abril;

                 Inés, bailadora ilustre,

                 que podéis dar fama y lustre

                 a esta danza y a otras mil!

 

Bailan

 

 

                     ¡Vaya el voladillo apriesa!

                 ¡No os erréis; guardad compás!

                 ¡Qué desvaída que vas,

                 Francisquilla! ¡Ea, Ginesa!

MALDONADO:           Largo y tendido el cruzado,

                 y tomen los brazos vuelo.

                 Si ésta no es danza del cielo,

                 yo soy asno enalbardado.

PEDRO:               ¡Ea, pizpitas ligeras

                 y andarríos bulliciosos,

                 llevad los brazos airosos

                 y las personas enteras!

MALDONADO:           El oído en las guitarras,

                 y haced de azogue los pies.

PEDRO:           ¡Por San; buenas van las tres!

MALDONADO:       Y aun las cuatro no van malas.

                     Pero Belica es extremo

                 de donaire, brío y gala.

PEDRO:           Como no bailan en sala,

                 que tropiecen cuido y temo.

 

                     Cae Belica junto al rey.

                 ¿No lo digo yo? Belilla

                 ha caído junto al rey.

REY:             Que os alce yo es justa ley,

                 nueva octava maravilla;

 

                     y entended que con la mano

                 os doy el alma también.

REINA:           Ello se ha hecho muy bien;

                 andado ha el rey cortesano.

                     ¡Bien su majestad lo allana,

                 y la postra por el suelo,

                 pues levanta hasta su cielo

                 una caída gitana!

BELICA:              Mostró en esto su grandeza,

                 pues casi fuera impiedad

                 que junto a su majestad

                 nadie estuviera en bajeza;

                     y no se pudo ofender

                 su grandeza en esto en nada,

                 pues majestad confirmada

                 no puede desfallecer;

                     y, en cierta manera, creo

                 que cabe en la suerte mía

                 que me hagan cortesía

                 los reyes.

REINA:                       Ya yo lo veo.

                     ¿Que ese privilegio tiene

                 la hermosura?

REY:                            ¡Ea, señora,

                 no turbéis la justa ahora,

                 porque alegra y entretiene!

REINA:               Apriétanme el corazón

                 esas palabras livianas.

                 Llevad aquestas gitanas

                 y ponedlas en prisión:

                     que es la belleza tirana,

                 y a cualquier alma conquista,

                 y está su fuerza en ser vista.

REY:             ¿Celos te da una gitana?

                     Cierto que es terrible cosa

                 e insufrible de decir.

REINA:           Pudiérase eso decir,

                 a no ser ésta hermosa,

                     y a ser vuestra condición

                 de rey; pero no es así.

                 Llevádmelas ya de ahí.

SILERIO:         ¡Extraña resolución!

INÉS:                Señora, así el pensamiento

                 celoso no te fatigue,

                 ni hacer hazañas te obligue

                 que no lleven fundamento.

                     Que a solas quieras oírme

                 un poco que te diré,

                 y en ello no intentaré

                 de tu prisión eximirme.

REINA:               A mi estancia las llevad;

                 pero traedlas tras mí.

 

[Vanse] la REINA y las gitanas

 

 

REY:             Pocas veces celos vi

                 sin tocar en crüeldad.

SILERIO:             Una sospecha me afana,

                 señor, por lo que aquí veo,

                 y es que di de tu deseo

                 noticia a aquella gitana

                     que a la reina quiere hablar

                 en secreto, y es razón

                 temer que de tu intención

                 larga cuenta querrá dar.

REY:                 En mi dolor tan acerbo,

                 no me queda qué temer,

                 pues no puede negro ser

                 más que sus alas el cuervo.

                     Venid, y daremos orden

                 cómo se tiemple en la reina

                 la furia que en ella reina,

                 la confusión y desorden.

 

[Vanse] el REY y SILERIO

 

 

PEDRO:               ¡Bien habemos negociado,

                 gustando vos del oficio!

MALDONADO:       Digo que pierdo el juïcio,

                 y estoy como embelesado.

                     Belica presa, e Inés

                 con la reina quiere hablar.

                 ¡Mucho me da que pensar!

PEDRO:           Y aun que temer.

MALDONADO:                         Así es.

PEDRO:               Yo, a lo menos, el suceso

                 no pienso esperar del caso:

                 que a compás retiro el paso

                 del gitanesco progreso.

                     Un bonete reverendo

                 y el eclesiástico brazo

                 sacarán deste embarazo

                 mi persona, a lo que entiendo.

                     ¡Adiós, Maldonado!

MALDONADO:                               Espera.

                 ¿Qué quieres hacer?

 

PEDRO:                                 No, nada;

                 la suerte tengo ya echada,

                 y tengo sangre ligera.

                     No me detendrán aquí

                 con maromas y con sogas.

MALDONADO:       En muy poca agua te ahogas.

                 Nunca pensé tal de ti;

                     antes, pensé que tenías

                 ánimo para esperar

                 un ejército.

PEDRO:                         Es hablar:

                 otras son las fuerzas mías.

                     Aún no me has bien conocido;

                 pues entiende, Maldonado,

                 que ha de ser el hombre honrado

                 recatado, y no atrevido;

                     y es prudencia prevenir

                 el peligro. Queda en paz.

MALDONADO:       Sin porqué temes; mas haz

                 tu gusto.

PEDRO:                       Yo sé decir

                     que es razón que aquí se tema:

                 que las iras de los reyes

                 pasan términos y leyes,

                 como es su fuerza suprema.

MALDONADO:           Si así es, vámonos luego,

                 que nos estará mejor.

MÚSICOS:         Todos tenemos temor,

                 Maldonado.

MALDONADO:                   No lo niego.

 

[Vanse] todos

 

 

FIN DE LA SEGUNDA JORNADA




Anterior - Siguiente

Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License