Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Miguel de Cervantes Saavedra
El rufián dichoso

IntraText CT - Texto

  • El rufián dichoso
    • [PRIMERA JORNADA]
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para desactivar los vínculos a las concordancias

[PRIMERA JORNADA]

 

Salen LUGO, envainando una daga de ganchos, y el LOBILLO y

GANCHOSO, rufianes. LUGO viene como estudiante, con una media sotana, un

broquel en la cinta y una daga de ganchos; que no ha de traer espada

 

 

LOBILLO:             ¿Por qué fue la quistión?

LUGO:                                          No fue por nada.

                 No se repita, si es que amigos somos.

GANCHOSO:        Quiso Lugo empinarse sobre llombre,

                 y, siendo rufo de primer tonsura,

                 asentarse en la cátreda de prima,

                 teniendo al lombre aquí por espantajo.

LUGO:            Mis sores, poco a poco. Yo soy mozo

                 y mazo, y tengo hígados y bofes

                 para dar en el trato de la hampa

                 quinao al más pintado de su escuela,

                 en la cual no recibe el grado alguno

                 de valeroso por haber gran tiempo

                 que cura en sus entradas y salidas,

                 sino por las hazañas que ya hecho.

                 ¿No tienen ya sabido que hay cofrades

                 de luz, y otros de sangre?

LOBILLO:                                      Aqueso pido.

GANCHOSO:        ¡Hola, so Lobo! Si es que pide queso,

                 pídalo en otra parte, que en aquésta

                 no se da. Si no...

LOBILLO:                            ¡Basta, seor Ganchoso!

                 O logue luenga, y téngase por dicho,

                 que entrevo toda flor y todo rumbo.

GANCHOSO:        ¿Pues nosotros nacimos en Guinea,

                 so Lobo?

LOBILLO:                     No nada.

GANCHOSO:                               Pues apréndalo

                 con aquesta leción.

LUGO:                                ¡Fuera, Lobillo!

GANCHOSO:        Entrambos sois ovejas fanfarrones,

                 y gallinas mojadas, y conejos.

LOBILLO:         ¡Menos lengua y más manos, hideputa!

 

[Salen] a esta sazón un ALGUACIL y dos CORCHETES; huyen

GANCHOSO y LOBILLO; queda solo LUGO, envainando

 

 

CORCHETE [1]:    ¡Téngase a la justicia!

LUGO:                                   ¡Tente, pícaro!

                 ¿Conó[ce]sme?

CORCHETE [1]:                  ¡So Lugo!

LUGO:                                     ¿Qué so Lugo?

ALGUACIL:        Bellacos, ¿no le asís?

CORCHETE 2:                             Señor nuestro amo,

                 ¿sabe lo que nos manda? ¿No conoce

                 que es el señor Cristóbal el delinque?

ALGUACIL:        ¡Que siempre le he de hallar en estas danzas!

                 ¡Por Dios, que es cosa recia! ¡No hay paciencia

                 que lo pueda llevar!

LUGO:                                   Llévelo en cólera,

                 que tanto monta.

ALGUACIL:                          Ahora, yo cierto

                 que ha de romper el diablo sus zapatos

                 alguna vez.

LUGO:                        Mas que los rompa ciento;

                 que él los sabrá comprar donde quisiere.

ALGUACIL:        El señor Sandoval tiene la culpa.

CORCHETE 2:      Tello de Sandoval es su amo déste.

CORCHETE 1:      Y manda la ciudad, y no hay justicia

                 que le ose tocar por su respeto.

LUGO:            El señor alguacil haga su oficio,

                 y déjese de cuentos y preámbulos.

ALGUACIL:        ¡Cuán mejor pareciera el señor Lugo

                 en su colegio que en la barbacana,

                 el libro en mano, y no el broquel en cinta!

LUGO:            Crea el so alguacil que no le cuadra

                 ni esquina el predicar; deje ese oficio

                 a quien le toca, y vaya y pique aprisa.

ALGUACIL:        Sin picar nos iremos, y agradézcalo

                 a su amo; que, a fe de hijodalgo,

                 que yo en qué parará este negocio.

LUGO:            En irse y en quedarme.

CORCHETE 1:                             Yo lo creo,

                 porque es un Barrabás este Cristóbal.

CORCHETE 2:      No hay gamo que le iguale en ligereza.

CORCHETE 1:      Mejor juega la blanca que la negra,

                 y en entrambas es águila volante.

ALGUACIL:        Recójase y procure no encontrarme,

                 que será lo más sano.

LUGO:                                   Aunque sea enfermo,

                 haré lo que füere de mi gusto.

ALGUACIL:        Venid vosotros.

 

[Vase] el ALGUACIL

 

 

CORCHETE 1:                        So Cristóbal, ¡vive

                 que no le conocí!; ¡sí, juro cierto!

CORCHETE 2:      Señor Cristóbal, yo me recomendo;

                 de mí no hay qué temer; soy ciego y mudo

                 para ver ni hablar cosa que toque

                 a la mínima suela del calcorro

                 que tapa y cubre la coluna y basa

                 que sustentan la máquina hampesca.

LUGO:            ¿[Y] dónde cargaste [tú], Calahorra?

CORCHETE 2:      No ; Dios con la noche me socorra.

 

[Vanse] los dos CORCHETES

 

 

LUGO:            ¡Que sólo me respeten por mi amo

                 y no por mí, no esta maravilla!;

                 mas yo haré que salga de mí un bramo

                 que pase de los muros de Sevilla.

                 Cuelgue mi padre de su puerta el ramo,

                 despoje de su jugo a Manzanilla;

                 conténtese en su humilde y bajo oficio,

                 que yo seré famoso en mi ejercicio.

                

[Sale], a este instante, LAGARTIJA, muchacho

 

 

LAGARTIJA:           Señor Cristóbal, ¿qué es esto?

                 ¿Has reñido, por ventura,

                 que tienes turbado el gesto?

LUGO:            Pónele de sepultura

                 el ánimo descompuesto.

                     La de ganchos saqué a luz,

                 porque me hiciese el buz

                 un bravo por mi respeto;

                 mas huyóse de su aspecto

                 como el diablo de la cruz.

                     ¿Qué me quieres, Lagartija?

LAGARTIJA:       La Salmerona y la Pava,

                 la Mendoza y la Librija,

                 que es cada cual por sí brava,

                 gananciosa y buena hija,

                     te suplican que esta tarde,

                 allá cuando el sol no arde

                 y hiere en rayo sencillo,

                 en el famoso Alamillo

                 hagas de tu vista alarde.

LUGO:                ¿Hay regodeo?

LAGARTIJA:                         Hay merienda,

                 que las más famosas cenas

                 ante ella cogen la rienda:

                 cazuelas de berenjenas

                 serán penúltima ofrenda.

                     Hay el conejo empanado,

                 por mil partes traspasado

                 con saetas de tocino;

                 blanco el pan, aloque el vino,

                 y hay turrón alicantado.

                     Cada cual para esto roba

                 blancas vistosas y nuevas,

                 una y otra rica coba;

                 dales limones las Cuevas

                 y naranjas el Alcoba.

                     Daráles en un instante

                 el pescador arrogante,

                 más que le hay del norte al sur,

                 el gordo y sabroso albur

                 y la anguila resbalante.

                     El sábalo vivo, vivo,

                 colear en la caldera,

                 o saltar en fuego esquivo,

                 verás en mejor manera

                 que te lo pinto y describo.

                     El pintado camarón,

                 con el partido limón

                 y bien molida pimienta,

                 verás cómo el gusto aumenta

                 y le saca de harón.

LUGO:                ¡Lagartija, bien lo pintas!

LAGARTIJA:       Pues llevan otras mil cosas

                 de comer, varias, distintas,

                 que a voluntades golosas

                 las harán poner en quintas.

LUGO:                ¿Qué es en quintas?

LAGARTIJA:                              En división,

                 llevándose la afición

                 aquí y alí y acullá:

                 que la variedad hará

                 no atinar con la razón.

LUGO:                ¿Y quién va con ellas?

LAGARTIJA:                                    ¿Quién?

                 El Patojo, y el Mochuelo,

                 y el Tuerto del Almadén.

LUGO:            Que ha de haber soplo recelo.

LAGARTIJA:       Ve tú, y se hará todo bien.

LUGO:                Quizá, por tu gusto iré;

                 que tienes un no qué

                 de agudeza, que me encanta.

LAGARTIJA:       Mi boca pongo en la planta

                 de tu valeroso pie.

LUGO:                ¡Alza, rapaz lisonjero,

                 indigno del vil oficio

                 que tienes!

LAGARTIJA:                    Pues dél espero

                 salir presto a otro ejercicio

                 que muestre ser perulero.

LUGO:                ¿Qué ejercicio?

LAGARTIJA:                            Señor Lugo,

                 será ejercicio de jugo,

                 puesto que en él se trabaja,

                 que es jugador de ventaja,

                 y de las bolsas verdugo.

                     ¿No has visto tú por ahí

                 mil con capas guarnecidas,

                 volantes más que un neblí,

                 que en dos barajas bruñidas

                 encierran un Potosí?

                     Cuál destos se finge manco

                 para dar un toque franco

                 al más agudo, y me alegro

                 de ver no usar de su negro

                 hasta que topen un blanco.

LUGO:                ¡Mucho sabes! ¿Qué papel

                 es el que traes en el pecho?

LAGARTIJA:       ¿Descúbreseme algo dél?

                 Todo el seso sin provecho

                 de Apolo se encierra en él.

                     Es un romance jácaro,

                 que le igualo y le comparo

                 al mejor que se ha compuesto;

                 echa de la hampa el resto

                 en estilo jaco y raro.

                     Tiene vocablos modernos,

                 de tal manera que encantan;

                 unos bravos, y otros tiernos;

                 ya a los cielos se levantan,

                 ya bajan a los infiernos.

LUGO:                Dile, pues.

LAGARTIJA:                         Séle de coro;

                 que ninguna cosa ignoro

                 de aquesta que a luz se saque.

LUGO:            ¿Y de qué trata?

LAGARTIJA:                         De un jaque

                 que se tomó con un toro.

LUGO:                Vaya, Lagartija.

LAGARTIJA:                              Vaya,

                 y todo el mundo esté atento

                 a mirar cómo se ensaya

                 a pasar mi entendimiento

                 del que más sube la raya.

 

                     Año de mil y quinientos

                 y treinta y cuatro corría,

                 a veinte y cinco de mayo,

                 martes, acïago día,

                 sucedió un caso notable

                 en la ciudad de Sevilla,

                 digno que ciegos le canten,

                 y que poetas le escriban.

                 Del gran corral de los Olmos,

                 do está la jacarandina,

                 sale Reguilete, el jaque,

                 vestido a las maravillas.

                 No va la vuelta del Cairo,

                 del Catay ni de la China,

                 ni de Flandes, ni Alemania,

                 ni menos de Lombardía:

                 va la vuelta de la plaza

                 de San Francisco bendita,

                 que corren toros en ella

                 por Santa Justa y Rufina;

                 y, apenas entró en la plaza,

                 cuando se lleva la vista

                 tras sí de todos los ojos,

                 que su buen donaire miran.

                 Salió en esto un toro hosco,

                 ¡válasme Santa María!,

                 y, arremetiendo con él,

                 dio con él patas arriba.

                 Dejóle muerto y mohíno,

                 bañado en su sangre misma;

                 y aquí da fin el romance

                 porque llegó el de su vida.

 

LUGO:                ¿Y éste es el romance bravo

                 que decías?

LAGARTIJA:                    Su llaneza

                 y su buen decir alabo;

                 y más, que muestra agudeza

                 en llegar tan presto al cabo.

LUGO:                ¿Quién le compuso?

LAGARTIJA:                              Tristán,

                 que gobierna en San Román

                 la bendita sacristía,

                 que excede en la poesía

                 a Garcilaso y Boscán.

 

[Sale], a este instante, una DAMA, con el manto hasta la mitad del

rostro

 

 

DAMA:                Una palabra, galán.

LUGO:            Ve con Dios; y quizá iré,

                 si estás cierto que allá van.

LAGARTIJA:       Digo que van, yo lo ;

                 y que te aguardarán.

 

[Vase] LAGARTIJA

 

 

DAMA:                Arrastrada de un deseo

                 sin provecho resistido,

                 a hurto de mi marido,

                 delante de vos me veo.

                     Lo que este manto os encubre,

                 mirad, y después veréis

 

Mírala [LUGO] por debajo del manto

 

 

                 si es razón que remediéis

                 lo que la lengua os descubre.

                     ¿Conocéisme?

LUGO:                              Demasiado.

DAMA:            En eso veréis la fuerza

                 que me incita, y aun me fuerza,

                 a ponerme en este estado;

                     mas, porque no estéis en calma

                 pensando a qué es mi venida,

                 digo que a daros mi vida

                 con la voluntad del alma.

                     Vuestra rara valentía

                 y vuestro despejo han hecho

                 tanta impresión en mi pecho,

                 que pienso en vos noche y día.

                     Quítame este pensamiento

                 pensar en mi calidad,

                 y al gusto la voluntad

                 da libre consentimiento;

                     y así, sin guardar decoro

                 a quien soy en ningún modo,

                 habré de decirlo todo:

                 sabed, Lugo, que os adoro.

                     No fea, y muy rica soy;

                 sabré dar, sabré querer,

                 y esto lo echaréis de ver

                 por este trance en que estoy;

                     que la mujer ya rendida,

                 aunque es toda mezquindad,

                 muestra liberalidad

                 con el dueño de su vida.

                     En la tuya o en mi casa,

                 de mí y de mi hacienda puedes

                 prometerte, no mercedes,

                 sino servicios sin tasa;

                     y, pues miedo no te alcanza,

                 no te le mi marido,

                 que el engaño siempre ha sido

                 parcial de la confianza.

                     No llegan de los recelos,

                 porque los tiene discretos,

                 a hacer los tristes efectos

                 que suelen hacer los celos;

                     y, porque nunca ocasión

                 de tenerlos yo le he dado,

                 le juzgo por engañado

                 a nuestra satisfación.

                     ¿Para qué arrugas la frente

                 y alzas las cejas? ¿Qué es esto?

LUGO:            En admiración me ha puesto

                 tu deseo impertinente.

                     Pudieras, ya que querías

                 satisfacer tu mal gusto,

                 buscar un sujeto al justo

                 de tus grandes bizarrías;

                     pudieras, como entre peras,

                 escoger en la ciudad

                 quien diera a tu voluntad

                 satisfación con más veras;

                     y así, tuviera disculpa

                 con la alteza del empleo

                 tu mal nacido deseo,

                 que en mi bajeza te culpa.

                     Yo soy un pobre crïado

                 de un inquisidor, cual sabes,

                 de caudal, que está sin llaves,

                 entre libros abreviado;

                     vivo a lo de Dios es Cristo,

                 sin estrechar el deseo,

                 y siempre traigo el baldeo

                 como sacabuche listo;

                     ocúpome en bajas cosas,

                 y en todas soy tan terrible,

                 que el acudir no es posible

                 a las que son amorosas:

                     a lo menos, a las altas,

                 como en las que en ti señalas;

                 que son de cuervo mis alas.

DAMA:            No te pintes con más faltas,

                     porque en mi imaginación

                 te tiene amor retratado

                 del modo que tú has contado,

                 pero con más perfección.

                     No pido hagas quimeras

                 de ti mismo; sólo pido,

                 deseo bien comedido,

                 que, pues te quiero, me quieras.

                     Pero, ¡ay de mí, desdichada!

                 ¡Mi marido! ¿Qué haré?

                 Tiemblo y temo, aunque bien

                 que vengo bien disfrazada.

 

[Sale] su MARIDO

 

 

LUGO:                Sosegaos, no os desviéis,

                 que no os ha de descubrir.

DAMA:            Aunque me quisiera ir,

                 no puedo mover los pies.

MARIDO:              Señor Lugo, ¿qué hay de nuevo?

LUGO:            Cierta cosa que contaros,

                 que me obligaba a buscaros.

DAMA:            (Irme quiero, y no me atrevo.)   [Aparte]

MARIDO:              Aquí me tenéis; mirad

                 lo que tenéis que decirme.

DAMA:            (Harto mejor fuera irme.)        [Aparte]

LUGO:            Llegaos aquí y escuchad.

                     La hermosura que dar quiso

                 el cielo a vuestra mujer,

                 con que la vino a hacer

                 en la tierra un paraíso,

                     ha encendido de manera

                 de un mancebo el corazón,

                 que le tiene hecho carbón

                 de la amorosa hoguera.

                     Es rico y es poderoso,

                 y atrevido de tal modo,

                 que atropella y rompe todo

                 lo que es más dificultoso.

                     No quiere usar de los medios

                 de ofrecer ni de rogar,

                 porque, en su mal, quiere usar

                 de otros más breves remedios.

                     Dice que la honestidad

                 de vuestra consorte es tanta,

                 que le admira y que le espanta

                 tanto como la beldad.

                     Por jamás le ha descubierto

                 su lascivo pensamiento;

                 que queda su atrevimiento,

                 ante su recato, muerto.

MARIDO:              ¿Es hombre que entra en mi casa?

LUGO:            Róndala, mas no entra en ella.

MARIDO:          Quien casa con mujer bella,

                 de su honra se descasa,

                     si no lo remedia el cielo.

DAMA:            (¿Qué es lo que tratan los dos?   Aparte

                 ¿Si es de mí? ¡Válgame Dios,

                 de cuántos males recelo!

 

LUGO:                Digo, en fin, que es tal el fuego

                 que a este amante abrasa y fuerza,

                 que quiere usar de la fuerza

                 en cambio y lugar del ruego.

                     Robar quiere a vuestra esposa,

                 ayudado de otra gente

                 como yo, desta valiente,

                 atrevida y licenciosa.

                     Hame dado cuenta dello,

                 casi como a principal

                 desta canalla mortal,

                 que en hacer mal echa el sello.

                     Yo, aunque soy mozo arriscado,

                 de los de campo través,

                 ni mato por interés,

                 ni de ruindades me agrado.

                     De ayudalle he prometido,

                 con intento de avisaros;

                 que es fácil el repararos,

                 estando así prevenido.

MARIDO:              ¿Soy hombre yo de amenazas?

                 Tengo valor, ciño espada.

LUGO:            No hay valor que pueda nada

                 contra las traidoras trazas.

MARIDO:              En fin: ¿mi consorte ignora

                 todo este cuento?

LUGO:                              Así ella

                 os ofende, como aquella

                 cubierta y buena señora.

                     Por el cielo santo os juro

                 que no sabe nada desto.

MARIDO:          De ausentarla estoy dispuesto.

LUGO:            Eso es lo que yo procuro.

MARIDO:              Yo la pondré donde el viento

                 apenas pueda tocalla.

LUGO:            En el recato se halla

                 buen fin del dudoso intento.

                     Retiradla, que la ausencia

                 hace, pasando los días,

                 volver las entrañas frías

                 que abrasaba la presencia;

                     y nunca en la poca edad

                 tiene firme asiento amor,

                 y siempre el mozo amador

                 huye la dificultad.

MARIDO:              El aviso os agradezco,

                 señor Lugo, y algún día

                 sabréis de mi cortesía

                 si vuestra amistad merezco.

                     El nombre saber quisiera

                 dese galán que me acosa.

LUGO:            Eso es pedirme una cosa

                 que de quien soy no se espera.

                     Basta que vais avisado

                 de lo que más os conviene,

                 y este negocio no tiene

                 más de lo que os he contado.

                     Vuestra consorte, inocente

                 está de todo este hecho;

                 vos, con esto satisfecho,

                 haced como hombre prudente.

MARIDO:              Casa fuerte y heredad

                 tengo en no pequeña aldea,

                 y llaves, que harán que sea

                 grande la dificultad

                     que se oponga al mal intento

                 dese atrevido mancebo.

                 Quedaos, que en el alma llevo

                 más de un vario pensamiento.

 

Vase el MARIDO

 

 

DAMA:                Entre los dientes ya estaba

                 el alma para dejarme;

                 quise, y no pude mudarme,

                 aunque más lo procuraba.

                     ¡Mucho esfuerzo ha menester

                 quien, con traidora conciencia,

                 no se alborota en presencia

                 de aquel que quiere ofender!

LUGO:                Y más si la ofensa es hecha

                 de la mujer al marido.

DAMA:            El nublado ya se ha ido;

                 hazme agora satisfecha,

                     contándome qué querías

                 a mi esclavo y mi señor.

LUGO:            Hanme hecho corredor

                 de no qué mercancías.

                     Díjele, si las quería,

                 que fuésemos luego a vellas.

DAMA:            ¿De qué calidad son ellas?

LUGO:            De la mayor cuantía;

                     que le importa, estoy pensando,

                 comprallas, honor y hacienda.

DAMA:            ¿Cómo haré yo que él entienda

                 esa importancia?

LUGO:                              Callando.

                     Calla y vete, y así harás

                 muy segura su ganancia.

DAMA:            ¿Pues qué traza de importancia

                 en lo de gozarnos das?

LUGO:                Ninguna que sea de gusto;

                 por hoy, a lo menos.

DAMA:                                   Pues,

                 ¿cuándo la darás, si es

                 que gustas de lo que gusto?

LUGO:                Yo haré por verme contigo.

                 Vete en paz.

DAMA:                          Con ella queda,

                 y el amor contigo pueda

                 todo aquello que conmigo.

 

[Vase la DAMA]

 

 

LUGO:                Como de rayo del cielo,

                 como en el mar de tormenta,

                 como de improviso afrenta

                 y terremoto del suelo;

                     como de fiera indignada,

                 del vulgo insolente y libre,

                 pediré a Dios que me libre

                 de mujer determinada.

 

[Vase] LugoSale el licenciado TELLO de Sandoval, amo de

Cristóbal de Lugo, y el ALGUACIL que salió primero

 

 

TELLO:               ¿Pasan de mocedades?

ALGUACIL:                                  Es de modo

                 que, si no se remedia, a buen seguro

                 que ha de escandalizar [al] pueblo todo.

                     Como cristiano, a vuesa merced juro

                 que piensa y hace tales travesuras,

                 que nadie dél se tiene por seguro.

TELLO:               ¿Es ladrón?

ALGUACIL:                        No, por cierto.

TELLO:                                           ¿Quita a escuras

                 las capas en poblado?

ALGUACIL:                               No, tampoco.

TELLO:           ¿Qué hace, pues?

ALGUACIL:                          Otras cien mil diabluras.

                     Esto de valentón le vuelve loco:

                 aquí riñe, allí hiere, allí se arroja,

                 y es en el trato airado el rey y el coco;

                     con una daga que le sirve de hoja,

                 y un broquel que pendiente tray al lado,

                 sale con lo que quiere o se le antoja.

                     Es de toda la hampa respetado,

                 averigua pendencias y las hace,

                 estafa, y es señor de lo guisado;

                     entre rufos, él hace y él deshace,

                 el corral de los Olmos le da parias,

                 y en el dar cantaletas se complace.

                     Por tres heridas de personas varias,

                 tres mandamientos traigo y no ejecuto,

                 y otros dos tiene el alguacil Pedro Arias.

                     Muchas veces he estado resoluto

                 de aventurallo todo y de prendelle,

                 o ya a la clara, o ya con modo astuto;

                     pero, viendo que da en favorecelle

                 tanto vuesa merced, aun no me atrevo

                 a miralle, tocalle ni ofendelle.

TELLO:           Esa deuda conozco que la debo.

 

                     Y la pagaré algún día,

                 y procuraré que Lugo

                 use de más cortesía,

                 o le seré yo verdugo,

                 por vida del alma mía.

                     Mas lo mejor es quitalle

                 de aquesta tierra y llevalle

                 a Méjico, donde voy,

                 no obstante que puesto estoy

                 en reñille y castigalle.

                     Vuesa merced en buen hora

                 vaya, que yo le agradezco

                 el aviso, y desde agora

                 todo por suyo me ofrezco.

ALGUACIL:        Ya adivino su mejora

                     sacándole de Sevilla,

                 que es tierra do la semilla

                 holgazana se levanta

                 sobre cualquiera otra planta

                 que por virtud maravilla.

 

[Vase] el ALGUACIL

 

TELLO:               ¡Que aqueste mozo me engañe,

                 y que tan a suelta rienda

                 a mi honor y su alma dañe!

                 Pues yo haré, si no se enmienda,

                 que de mi favor se extrañe:

                     que, viéndose sin ayuda,

                 será posible que acuda

                 a la enmienda de su error;

                 que a la sombra del favor

                 crecen los vicios, sin duda.

 

[Vase] TELLOSalen dos MÚSICOS con guitarras, y

Cristóbal [de LUGO]  con su  broquel y daga de ganchos

 

 

LUGO:                Toquen, que ésta es la casa, y al seguro

                 que presto llegue el bramo a los oídos

                 de la ninfa, que he dicho, jerezana,

                 cuya vida y milagros en mi lengua

                 viene cifrada en verso correntío.

                 A la jácara toquen, pues comienzo.

MÚSICO 1:        ¿Quieres que le rompamos las ventanas

                 antes de comenzar, porque esté atenta?

LUGO:            Acabada la música, andaremos

                 aquestas estaciones. Vaya agora

                 el guitarresco son, y el aquelindo.

 

Tocan

 

 

MÚSICOS:             "Escucha, la que veniste

                 de la jerezana tierra

                 a hacer a Sevilla guerra

                 en cueros, como valiente;

                 la que llama su pariente

                 al gran Miramamolín;

                 la que se precia de ruin,

                 como otras de generosas;

                 la que tiene cuatro cosas,

                 y aun cuatro mil, que son malas;

                 la que pasea sin alas

                 los aires en noche escura;

                 la que tiene a gran ventura

                 ser amiga de un lacayo;

                 la que tiene un papagayo

                 que siempre la llama puta;

                 la que en vieja y en astuta

                 da quinao a Celestina;

                 la que, como golondrina,

                 muda tierras y sazones;

                 la que a pares, y aun a nones,

                 ha ganado lo que tiene;

                 la que no se desaviene

                 por poco que se le ;

                 la que su palabra y fe

                 que diese jamás guardó;

                 la que en darse a sí excedió

                 a las godeñas más francas;

                 la que echa por cinco blancas

                 las habas y el cedacillo."

 

Asómase a la ventana un [SASTRE] medio desnudo, con un

paño de tocar y un candil

 

 

[SASTRE]:            ¿Están en sí, señores? ¿No dan cata

                 que no los oye nadie en esta casa?

MÚSICO 1:        ¿Cómo así, tajamoco?

[SASTRE]::                              Porque el dueño

                 ha que está ya a la sombra cuatro días.

MÚSICO 2:        Convaleciente, di: ¿cómo, a la sombra?

[SASTRE]:        En la cárcel; ¿no entrevan?

LUGO:                                         ¿En la cárcel?

                 Pues, ¿por qué la llevaron?

[SASTRE]:                                     Por amiga

                 de aquel Pierres Papín, el de los naipes.

MÚSICO 1:        ¿Aquel francés giboso?

[SASTRE]:                                Aquese mismo,

                 que en la cal de la Sierpe tiene tienda.

LUGO:            ¡Éntrate, bodegón almidonado!

MÚSICO 2:        ¡Zabúllete, fantasma antojadiza!

MÚSICO 1:        ¡Escóndete, podenco cuartanario!

[SASTRE]:        Éntrome, ladroncitos en cuadrilla;

                 zabúllome, cernícalos rateros;

                 escóndome, corchetes a lo Caco.

LUGO:            ¡Vive Dios, que es de humor el hideputa!

[SASTRE]:        No tire nadie; estén las manos quedas,

                 y anden las lenguas.

MÚSICO 1:                            ¿Quién te tira, sucio?

[SASTRE]:        ¿Hay más? ¡Si no me abajo, cuál me paran!

                 ¡Mancebitos, adiós!; que no soy pera,

                 que me han de derribar a terronazos.

 

[Vase

 

 

LUGO:            ¿Han visto los melindres del bellaco?

                 No le tiran, y quéjase.

MÚSICO 2:                          Éste es un sastre

                 remendón muy donoso.

MÚSICO 1:                             ¿Qué haremos?

LUGO:            Vamos a dar asalto al pastelero

                 que está aquí cerca.

MÚSICO 2:                        Vamos, que ya es hora

                     que esté haciendo pasteles; que este ciego

                 que viene aquí nos da a entender cuán cerca

 

[Sale] un CIEGO

 

                 viene ya el día.

CIEGO:                             No he madrugado mucho,

                 pues que ya suena gente por la calle.

                 Hoy quiero comenzar por este sastre.

LUGO:            ¡Hola, ciego, buen hombre!

CIEGO:                                     ¿Quién me llama?

LUGO:            Tomad aqueste real, y diez y siete

                 oraciones decid, una tras otra,

                 por las almas que están en purgatorio.

CIEGO:           Que me place, señor, y haré mis fuerzas

                 por decirlas devota y claramente.

LUGO:            No me las engulláis, ni me echéis sisa

                 en ellas.

CIEGO:                       No, señor; ni por semejas.

                 A las Gradas me voy, y allí, sentado,

                 las diré poco a poco.

LUGO:                                   ¡Dios os guíe!

 

Vase el CIEGO

 

 

MÚSICO 1:        ¿Quédate para vino, Lugo amigo?

LUGO:            Ni aun un solo cornado.

MÚSICO 2:                        ¡Vive Roque,

                 que tienes condición extraordinaria!

                 Muchas veces te he visto dar limosna

                 al tiempo que la lengua se nos pega

                 al paladar, y sin dejar siquiera

                 para comprar un polvo de Cazalla.

LUGO:            Las ánimas me llevan cuanto tengo;

                 mas yo tengo esperanza que algún día

                 lo tienen de volver ciento por uno.

MÚSICO 2:        ¡A la larga lo tomas!

LUGO:                                   Y a lo corto;

                 que al bien hacer jamás le falta premio.

 

Suena dentro como que hacen pasteles, y canta un [PASTELERO] dentro

lo siguiente

 

 

[PASTELERO]:         Afuera, consejos vanos,

                 que despertáis mi dolor!

                 No me toquen vuestras manos;

                 que, en los consejos de amor,

                 los que matan son los sanos."

 

MÚSICO 1:        ¡Hola! Cantando está el pastelerazo,

                 y, por lo menos, los "consejos vanos".

                 ¿Tienes pasteles, cangilón con tetas?

PASTELERO:       ¡Músico de mohatra sincopado!

LUGO:            Pastelero de riego, ¿no respondes?

PASTELERO:       Pasteles tengo, mancebitos hampos;

                 mas no son para ellos, corchapines.

LUGO:            ¡Abre, socarra, y danos de tu obra!

PASTELERO:       ¡No quiero, socarrones! ¡A otra puerta,

                 que no se abre aquésta por agora!

LUGO:            ¡Por Dios, que a puntapiés la haga leña

                 si acaso no nos abres, buenos vinos!

PASTELERO:       ¡Por Dios, que no he de abrir, malos vinagres!

LUGO:            "¡Agora lo veredes!", dijo Agrajes.

MÚSICO 1:        ¡Paso, no la derribes! ¡Lugo, tente!

 

Da de coces a la puerta; sale el PASTELERO y sus secuaces con palas y

barrederos y asadores

 

 

PASTELERO:       ¡Bellacos, no hay aquí Agrajes que valgan;

                 que, si tocan historias, tocaremos

                 palas y chuzos!

MÚSICO 2:                          ¡Enciérrate, capacho!

LUGO:            ¿Quieres que te derribe aquesas muelas,

                 remero de Carón el chamuscado?

PASTELERO:       ¡Cuerpo de mí! ¿Es Cristóbal el de Tello?

MÚSICO 1:        Él es. ¿Por qué lo dices, zangomango?

PASTELERO:       Dígolo porque yo le soy amigo

                 y muy su servidor, y para cuatro

                 o para seis pasteles no tenía

                 para qué romper puertas ni ventanas,

                 ni darme cantaletas ni matracas.

                 Entre Cristóbal, sus amigos entren,

                 y allánese la tienda por el suelo.

LUGO:            ¡Vive Dios, que eres príncipe entre príncipes,

                 y que esa sumisión te ha de hacer franco

                 de todo mi rigor y mal talante!

                 Enváinense la pala y barrederas,

                 y amigos usque ad mortem.

PASTELERO:                                       Por San Pito,

                 que han de entrar todos, y la buena estrena

                 han de hacer a la hornada, que ya sale;

                 y más, que tengo de Alanís un cuero

                 que se viene a las barbas y a los ojos.

MÚSICO 1:        De miedo hace todo cuanto hace

                 aqueste marión.

LUGO:                              No importa nada.

                 Asgamos la ocasión por el harapo,

                 por el hopo o copete, como dicen,

                 ora la ofrezca el miedo o cortesía.

                 El señor pastelero es cortesísimo,

                 y yo le soy amigo verdadero,

                 y hacer su gusto por mi gusto quiero.

 

[Vanse] todos. Sale ANTONIA, con su manto no muy aderezada sino

honesta

 

 

ANTONIA:             Si ahora yo le hallase

                 en su aposento, no habría

                 cosa de que más gustase;

                 quizá a solas le diría

                 alguna que le ablandase.

                     Atrevimiento es el mío:

                 pero dame esfuerzo y brío

                 estos celos y este amor,

                 que rinden con su rigor

                 al más esento albedrío.

                     Ésta es la casa, y la puerta,

                 como pide mi deseo,

                 parece que está entreabierta;

                 mas, ¡ay!, que a sus quicios veo

                 yacer mi esperanza muerta.

                     Apenas puedo moverme;

                 pero, en fin, he de atreverme,

                 aunque tan cobarde estoy,

                 porque en el punto de hoy

                 está el ganarme o perderme.

 

Sale el inquisidor TELLO de Sandoval, con ropa de levantar,

rezando en unas Horas

 

 

TELLO:               Deus in adiutorium meum intende,

                 Domine, ad adiuvandum me festina.

                 Gloria Patri, et Filio et Spiritui Sancto,

                 Sicut erat [in principio...]

 

                     ¿Quién está ahí? ¿Qué rüido

                 es ése? ¿Quién está ahí?

                 Antonia ¡Ay desdichada de mí!

                 ¿Qué es lo que me ha sucedido?

TELLO:               Pues, señora, ¿qué buscáis

                 tan de mañana en mi casa?

                 Éste de madrugar pasa.

                 No os turbéis. ¿De qué os turbáis?

ANTONIA:             ¡Señor!

TELLO:                       Adelante. ¿Qué es?

                 Proseguid vuestra razón.

ANTONIA:         Nunca la errada intención

                 supo enderezar los pies.

                     A Lugo vengo a buscar.

TELLO:           ¿Mi criado?

ANTONIA:                      Sí, señor.

TELLO:           ¿Tan de mañana?

ANTONIA:                           El amor

                 tal vez hace madrugar.

TELLO:               ¿Bien le queréis?

ANTONIA:                                No lo niego;

                 mas quiérole en parte buena.

TELLO:           El madrugar os condena.

ANTONIA:         Siempre es solícito el fuego.

TELLO:               En otra parte buscad

                 materia que le apliquéis,

                 que en mi casa no hallaréi[s]

                 sino toda honestidad;

                     y si el mozo da ocasión

                 que le busquéis, yo haré

                 que desde hoy más no os la .

ANTONIA:         Enójase sin razón

                     vuesa merced; que, en mi alma,

                 que el mancebo es de manera,

                 que puede llevar do quiera

                 entre mil honestos palma.

                     Verdad es que él es travieso,

                 matante, acuchillador;

                 pero, en cosas del amor,

                 por un leño le confieso.

                     No me lleva a mí tras él

                 Venus blanda y amorosa,

                 sino su aguda ganchosa

                 y su acerado broquel.

TELLO:               ¿Es valiente?

ANTONIA:                           Muy bien puedes

                 sin escrúpulo igualalle,

                 y aun quizá será agravialle,

                 a García de Paredes.

                     Y por esto este mocito

                 trae a todas las del trato

                 muertas; por ser tan bravato;

                 que en lo demás es bendito.

TELLO:               Óigole. Escondeos aquí,

                 porque quiero hablar con él

                 sin que os vea.

ANTONIA:                       ¡Que no es él!

TELLO:           Es, sin duda; yo le .

                     Después os daré lugar

                 para hablarle.

ANTONIA:                       Sea en buen hora.

 

Escóndese ANTONIA. Entra LUGO en cuerpo, pendiente a las

espaldas el broquel y la daga, y trae el rosario en la mano

 

 

LUGO:            Mi señor suele a esta hora

                 de ordinario madrugar.

                     Mirad si lo dije bien;

                 hele aquí. Yo apostaré

                 que hay sermón do no pensé.

                 Acábese presto. Amén.

TELLO:               ¿De dónde venís, mancebo?

LUGO:            ¿De tengo de venir?

TELLO:           De matar y de herir,

                 que esto para vos no es nuevo.

LUGO:                A nadie hiero ni mato.

TELLO:           Siete veces te he librado

                 de la cárcel.

LUGO:                          Ya es pasado

                 aquése, y tengo otro trato.

 

TELLO:            Más que hay de un mandamiento

               para prenderte en la plaza.

LUGO:          Sí; mas ninguno amenaza

               a que coces al viento:

                  que todas son liviandades

               de mozo las que me culpan,

               y a mí mismo me disculpan,

               pues no llegan a maldades.

                  Ellas son cortar la cara

               a un valentón arrogante,

               una matraca picante,

               aguda, graciosa y rara;

                  calcorrear diez pasteles

               o cajas de diacitrón;

               sustanciar una quistión

               entre dos jaques noveles;

                  el tener en la dehesa

               dos vacas, y a veces tres,

               pero sin el interés

               que en el trato se profesa;

                  procurar que ningún rufo

               se entone do yo estuviere,

               y que estime, sea quien fuere,

               la suela de mi pantufo.

                  Estas y otras cosas tales

               hago por mi pasatiempo,

               demás que rezo algún tiempo

               los psalmos penitenciales;

                  y, aunque peco de ordinario,

               pienso, y ello será ansí,

               dar buena cuenta de mí

               por las de aqueste rosario.

TELLO:            Dime, simple: ¿y tú no ves

               que desa tu plata y cobre,

               es dar en limosna al pobre

               del puerco hurtado los pies?

                  Haces a Dios mil ofensas,

               como dices, de ordinario,

               ¿y con rezar un rosario,

               sin más, ir al cielo piensas?

                  Entra por un libro allí,

               que está sobre aquella mesa.

               Dime: ¿qué manera es ésa

               de andar, que jamás la vi?

                  ¿Hacia atrás? ¿Eres cangrejo?

               Vuélvete. ¿Qué novedad

               es ésa?

LUGO:                   Es curiosidad

               y cortesano consejo

                  que no vuelva el buen crïado

               las espaldas al señor.

TELLO:         Crïanza de tal tenor,

               en ninguno la he notado.

                  Vuelve, digo.

LUGO:                           Ya me vuelvo:

               que por esto el paso atrás

               daba.

TELLO:               En que eres Satanás

               desde agora me resuelvo.

                  ¿Armado en casa? ¿Por suerte

               tienes en ella enemigos?

               Sí tendrás, cual son testigos

               los ministros de la muerte

                  que penden de tu pretina,

               y en ellos has confirmado

               que el mozo descaminado,

               como tú, hacia atrás camina.

                  ¡Bien iré a la Nueva España

               cargado de ti, malino;

               bien a hacer este camino

               tu ingenio y virtud se amaña!

                  Si, en lugar de libros, llevas

               estas joyas que veo aquí,

               por cierto que das de ti

               grandes e ingeniosas pruebas.

                  ¡Bien responde la esperanza

               en que engañado he vivido

               al cuidado que he tenido

               de tu estudio y tu crïanza!

                  ¡Bien me pagas, bien procuras

               que tu humilde nacimiento

               en ti cobre nuevo asiento,

               menos bríos y venturas!

                  En balde será avisarte,

               por ejemplos que te den,

               que nunca se avienen bien

               Aristóteles y Marte,

                  y que está en los aranceles

               de la discreción mejor

               que no guardan un tenor

               las súmulas y broqueles.

                  Espera, que quiero darte

               un testigo de quién eres,

               si es que hacen las mujeres

               alguna fe en esta parte.

                  Salid, señora, y hablad

               a vuestro duro diamante,

               honesto, pero matante,

               valiente, pero rufián.

 

Sale ANTONIA

 

 

LUGO:             Demonio, ¿quién te ha traído

               aquí? ¿Por qué me persigues,

               si ningún fruto consigues

               de tu intento malnacido?

 

[Sale] LAGARTIJA, asustado

 

 

TELLO:            Mancebo, ¿qué buscáis vos?

               ¡Con sobresalto venís!

               ¿Qué respondéis? ¿Qué decís?

LAGARTIJA:     Digo que me valga Dios;

                  digo que al so Lugo busco.

TELLO:         Veisle ahí: dadle el recado.

LAGARTIJA:     De cansado y de turbado,

               en las palabras me ofusco.

LUGO:             Sosiégate, Lagartija,

               y dime lo que me quieres.

LAGARTIJA:     Considerando quién eres,

               mi alma se regocija

                  y espera de tu valor

               que saldrás con cualquier cosa.

LUGO:          Bien; ¿qué hay?

LAGARTIJA:                    ¡A Carrascosa

               le llevan preso, señor!

LUGO:             ¿Al padre?

LAGARTIJA:                Al mismo.

LUGO:                         ¿Por dónde

               le llevan? ¡Dímelo, acaba!

LAGARTIJA:     Poquito habrá que llegaba

               junto a la puerta del conde

                  del Castellar.

LUGO:                           ¿Quién le lleva,

               y por qué, si lo has sabido?

LAGARTIJA:     Por pendencia, a lo que he oído;

               y el alguacil Villanueva,

                  con dos corchetes, en peso

               le llevan, como a un ladrón.

               ¡Quebrárate el corazón

               si le vieras!

LUGO:                        ¡Bueno es eso!

                  Camina y guía, y espera

               buen suceso deste caso,

               si los alcanza mi paso.

LAGARTIJA:     ¡Muera Villanueva!

LUGO:                              ¡Muera!

 

Va[n]se LAGARTIJA y LUGO, alborotados

 

 

TELLO:            ¿Qué padre es éste? ¿Por dicha,

               llevan a algún fraile preso?

ANTONIA:       No, señor, no es nada deso:

               que éste es padre de desdicha,

                  puesto que en su oficio gana

               más que dos padres, y aun tres.

TELLO:         Decidme de qué Orden es.

ANTONIA:       De los de la casa llana.

                  Es alcaide, con perdón,

               señor, de la mancebía,

               a quien llaman padre hoy día

               las de nuestra profesión;

                  su tenencia es casa llana,

               porque se allanan en ella

               cuantas viven dentro della.

TELLO:         Bien el nombre se profana

                  en eso de alcaide y padre,

               nombres honrados y buenos.

ANTONIA:       Quien vive en ella, a lo menos,

               no estará sin padre y madre

                  jamás.

TELLO:                       Ahora bien: señora,

               id con Dios, que a este mancebo

               yo os le pondré como nuevo.

ANTONIA:       Tras él voy.

TELLO:                      Id en buen hora.

 

[Vanse TELLO y ANTONIA, cada uno por su puerta].  Sale el ALGUACIL que

suele, con dos CORCHETES, que traen preso a Carrascosa,

PADRE de la mancebía

 

 

PADRE:            Soy de los Carrascosas de Antequera,

               y tengo oficio honrado en la república,

               y háseme de tratar de otra manera.

                  Solíanme hablar a mí por súplica,

               y es mal hecho y mal caso que se atreva

               hacerme un alguacil afrenta pública.

                  Si a un personaje como yo se lleva

               de aqueste modo, ¿qué hará a un mal hombre?

               Por Dios, que anda muy mal, sor Villanueva;

                  mire que da ocasión a que se asombre

               el que viere tratarme desta suerte.

ALGUACIL:      Calle, y la calle con más prisa escombre,

               porque le irá mejor, si en ello advierte.

 

[Sale] a este instante LUGO, puesta la mano en la daga y el broquel;

viene con él LAGARTIJA y LOBILLO

 

 

LUGO:             Todo viviente se tenga,

               y suelten a Carrascosa

               para que conmigo venga,

               y no se haga otra cosa,

               aunque a su oficio convenga.

                  Ea, señor Villanueva,

               de contentarme prueba,

               como otras veces lo hace.

ALGUACIL:      Señor Lugo, que me place.

CORCHETE [1]:  ¡Juro a mí que se le lleva!

LUGO:             Padre Carrascosa, vaya

               y éntrese en San Salvador,

               y a su temor ponga raya.

LAGARTIJA:     Este Cid Campeador

               mil años viva y bien haya.

ALGUACIL:         Cristóbal, eche de ver

               que no me quiero perder

               y que le sirvo.

LUGO:                          Está bien;

               yo lo miraré muy bien

               cuando fuere menester.

ALGUACIL:         ¡Agradézcalo al padrino,

               señor padre!

LOBILLO:                      No haya más,

               y siga en paz su camino.

CORCHETE [1]:  ¿Este mozo es Barrabás,

               o es Orlando el Paladino?

                  ¡No hay hacer baza con él!

 

[Vanse] el ALGUACIL y los

CORCHETES

 

 

PADRE:         Nuevo español bravonel,

               con tus bravatas bizarras

               me has librado de las garras

               de aquel tacaño Luzbel.

                  Yo me voy a retraer,

               por sí o por no. ¡Queda en paz,

               honor de la hampa y ser!

LUGO:          Dices bien, y aqueso haz,

               que yo después te iré a ver.

 

                  ¡Bien se ha negociado!

LOBILLO:                                 Bien;

               sin sangre, sin hierro o fuego.

LUGO:          De cólera venía ciego,

               y enfadado.

LOBILLO:                   Y yo también.

                  Vamos a cortarla aquí

               con un polvo de lo caro.

LUGO:          En otras cosas reparo

               que me importan más a mí.

 

                  Ir quiero agora a jugar

               con Gilberto, un estudiante

               que siempre ha sido mi azar,

               hombre que ha de ser bastante

               a hacerme desesperar.

                  Cuanto tengo me ha ganado;

               solamente me han quedado

               unas súmulas, y a fe

               que, si las pierdo, que

               cómo esquitarme al doblado.

LOBILLO:          Yo te daré una baraja

               hecha, con que le despojes

               sin que le dejes alhaja.

LUGO:          ¡Largo medio es el que escoges!

               Otro por do se ataja.

                  Juro a Dios omnipotente

               que, si las pierdo al presente,                        

               me he de hacer salteador.

LOBILLO:       ¡Resolución de valor

               y traza de hombre prudente!

                  Si pierdes, ¡ojalá pierdas!,

               yo mostraré en tu ejercicio

               que estas manos no son lerdas.

LAGARTIJA:     Siempre fue usado este oficio

               de personas que son cuerdas,

                  industriosas y valientes,

               por los casos diferentes

               que se ofrecen de contino.

LOBILLO:       De seguirte determino.

LAGARTIJA:     Por tuyo es bien que me cuentes.

                  Ya ves que mi voluntad

               es de alquimia, que se aplica

               al bien como a la maldad.

LUGO:          Esa verdad testifica

               tu fácil habilidad.

                  No te dejaré jamás;

               y adiós.

LOBILLO:                   Lugo, ¿qué, te vas?

LUGO:          Luego seré con vosotros.

LAGARTIJA:     Pues, ¡sus!, vámonos nosotros

               a la ermita del Compás.

 

[Vanse] todos, y sale PERALTA, estudiante, y

ANTONIA

 

 

ANTONIA:          Si ha de ser hallarle acaso,

               mis desdichas son mayores.

PERALTA:       ¿Son celos, o son amores

               los que aquí os guían el paso,

                  señora Antonia?

ANTONIA:                           No ,

               si no es rabia, lo que sea.

PERALTA:       Por cierto, muy mal se emplea

               en tal sujeto tal fe.

ANTONIA:          No hay parte tan escondida,

               do no se sepa mi historia.

PERALTA:       Hácela a todos notoria

               el veros andar perdida

                  buscando siempre a este hombre.

ANTONIA:       ¿Hombre? Si él lo fuera, fuera

               descanso mi angustia fiera.

               Mas no tiene más del nombre;

                  conmigo, a lo menos.

PERALTA:                               ¿Cómo?

ANTONIA:       Esto, sin duda, es así;

               que Amor le hirió para mí

               con las saetas de plomo.

                  No hay yelo que se le iguale.

PERALTA:       Pues, ¿por qué le queréis tanto?

ANTONIA:       Porque me alegro y me espanto

               de lo que con hombres vale.

                  ¿Hay más que ver que le dan

               parias los más arrogantes,

               de la heria los matantes,

               los bravos de San Román?

                  ¿Y hay más que vivir segura,

               la que fuere su respeto,

               de verse en ningún aprieto

               de los de nuestra soltura?

                  Quien tiene nombre de suya,

               vive alegre y respetada;

               a razón enamorada,

               no hay ninguna que la arguya.

 

Vase ANTONIA

 

 

PERALTA:          Estas señoras del trato

               precian más, en conclusión,

               un socarra valentón

               que un Medoro gallinato.

                  En efecto, gran lisión

               es la desta moza loca.

               Ya la campanilla toca;

               entrémonos a lición.

 

[Vase] PERALTA, y salen GILBERTO, estudiante, y

LUGO

 

 

GILBERTO:         Ya irás contento, y ya puedes

               dejar de gruñir un rato,

               y ya puedes dar barato

               tal, que parezcan mercedes.

                  Más me has ganado este día,

               que yo en ciento te he ganado.

LUGO:          Así es verdad.

GILBERTO:                       Que buen grado

               le venga a mi cortesía.

                  ¿Yo tus súmulas? ¡Estaba

               loco, sin duda ninguna!

LUGO:          Sucesos son de fortuna.

GILBERTO       Ya yo los adivinaba;

                  porque al tahúr no le dura

               mucho tiempo el alegría,

               y el que de naipes se fía,

               tiene al quitar la ventura.

                  Hoy de cualquiera quistión

               has de salir vitorioso;

               y adiós, señor ganancioso,

               que yo me vuelvo a lición.

 

[Vase] GILBERTO y sale el MARIDO de la mujer que

salió primero

 

 

MARIDO            Señor Lugo, a gran ventura

               tengo este encuentro.

LUGO:                                Señor,

               ¿qué hay de nuevo?

MARIDO:                   Aquel temor

               de ser ofendido aún dura.

                  Tengo a mi consorte amada

               retirada en una aldea,

               y para que el sol la vea,

               apenas halla la entrada.

                  Con aquel recato vivo

               que me mandasteis tener,

               y muérome por saber

               de quién tanto mal recibo.

LUGO:             Ya aquél que pudo poneros

               en cuidado está de suerte

               que llegará al de la muerte,

               y no al punto de ofenderos.

                  Quietad con este seguro

               el celoso ansiado pecho.

MARIDO:        Con eso voy satisfecho,

               y de serviros lo juro.

                  Hacer podéis de mi hacienda,

               Lugo, a vuestra voluntad.

LUGO:          Pasó mi necesidad,

               no hay ninguna que me ofenda;

                  y así, sólo en recompensa

               recibo vuestro deseo.

MARIDO:        No aquel estilo en vos veo

               que el vulgo, engañado, piensa.

                  Adiós, señor Lugo.

 

Vase

 

 

LUGO:                            Adiós.

 

[Sale] LAGARTIJA

 

 

               Pues, Lagartija, ¿a qué vienes?

LAGARTIJA:     ¡Qué gentil remanso tienes!

               ¿No ves que dará las dos,

 

Reza LUGO

 

 

                  y te está esperando toda

               la chirinola hampesca?

               Ven, que la tarde hace fresca

               y a los tragos se acomoda.

                  ¿Cuando te están esperando

               tus amigos con más gusto,

               andas, cual si fueras justo,

               avemarías tragando?

                  O rufián, o santo;

               mira lo que más te agrada.

               Voime, porque ya me enfada

               tanta Gloria y Patri tanto.

 

Vase LAGARTIJA

 

 

LUGO:             Solo quedo, y quiero entrar

               en cuentas conmigo a solas,

               aunque lo impidan las olas

               donde temo naufragar.

                  Yo hice voto, si hoy perdía,

               de irme a ser salteador:

               claro y manifiesto error

               de una ciega fantasía.

                  Locura y atrevimiento

               fue el peor que se pensó,

               puesto que nunca obligó

               mal voto a su cumplimiento.

                  Pero, ¿dejaré por esto

               de haber hecho una maldad,

               adonde mi voluntad

               echó de codicia el resto?

                  No, por cierto. Mas, pues

               que contrario con contrario

               se cura muy de ordinario,

               contrario voto haré,

                  y así, le hago de ser

               religioso. Ea, Señor;

               veis aquí a este salteador

               de contrario parecer.

                  Virgen, que Madre de Dios

               fuiste por los pecadores,

               ya os llaman salteadores;

               oídlos, Señora, vos.

                  Ángel de mi guarda, ahora

               es menester que acudáis,

               y el temor fortalezcáis

               que en mi alma amarga mora.

                  Ánimas de purgatorio,

               de quien continua memoria

               he tenido, séaos notoria

               mi angustia, y mi mal notorio;

                  y, pues que la caridad

               entre esas llamas no os deja,

               pedid a Dios que su oreja

               preste a mi necesidad.

                  Psalmos de David benditos,

               cuyos misterios son tantos

               que sobreceden a cuantos

               renglones tenéis escritos,

                  vuestros conceptos me animen,

               que he advertido veces tantas,

               a que yo ponga mis plantas

               donde al alma no lastimen:

                  no en los montes salteando

               con mal cristiano decoro,

               sino en los claustros y el coro

               desnudas, y yo rezando.

                  ¡Ea, demonios: por mil modos

               a todos os desafío,

               y en mi Dios bueno confío

               que os he de vencer a todos!

 

[Vase], y suenan a este instante las chirimías; descúbrese una gloria o,

por lo menos, un ÁNGEL, que, en cesando la música, diga

 

 

[ÁNGEL]:           Cuando un pecador se vuelve

               a Dios con humilde celo,

               se hacen fiestas en el cielo.

               .......................[ -    elve].

 

FIN DE LA PRIMERA JORNADA




Anterior - Siguiente

Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License