Antonio Mira de Amescua: Collección de obras
Antonio Mira de Amescua
Cuatro milagros de Amor

ACTO SEGUNDO

«»

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

ACTO SEGUNDO

 

Salen LUCRECIA con manto, ALDONZA con tocas,

GÓMEZ por una puerta y por otra doña ANA

 

 

LUCRECIA:         Esta visita te debo.

ANA:           Y en nuevas deudas me pones.

LUCRECIA:      Las demás obligaciones

               a pagarlas no me atrevo.

ANA:              Pienso que vienes huyendo  

               de algún pretendiente mío.

LUCRECIA:      Por lo menos de mi tío;

               que me cansa persuadiendo

                  y con don Sancho me casa.

               ¡Pero no ha de ser así!     

ANA:           ¿Aldonza con tocas?

LUCRECIA:                          Sí;

               que autorizan una casa.

                  Quiero que de tocas use;

               que es autoridad y honor

               y las he cobrado amor    

               después que yo me las puse.

ANA:              ¿Habemos de ver las fiestas

               que a Baltasar el Primero

               hace el Rey?

LUCRECIA:                   Tu gusto quiero.

GÓMEZ:         En ocasiones como éstas...  

                  ¡Por acá!  ¿Qué amante viene?

ANA:           Cuando alguno me pasea,

               hago que luego me vea

               y así por otra me tiene

                  y se va.

GÓMEZ:                      Pues, don Fernando    

               el fin de su seso entabla.

               Ya con bordoncillos habla

               y dice que está esperando

                  ser tuyo; que eres su centro.

ANA:           Yo fuera entonces la necia.   

               Tu tío viene, Lucrecia.

LUCRECIA:      Retirémonos adentro.

 

Vanse las dos

 

 

GÓMEZ:            Yo me quedo a ver qué manda.

               No estarás tan zahareña

               pasando plaza de dueña.     

               Tocas ese traje ablanda.

 

Sale ALBERTO leyendo un papel

 

 

                  Pero leyendo un papel

               viene Alberto.  Aun no me ha visto.

               Éntrome; pues que conquisto

               a Inés que es menos crüel.  

 

Vase GÓMEZ y sale el Capitán ALVARADO

 

 

ALVARADO:         Señor Alberto, siguiendo

               vuestros pasos he venido.

               Sospecho que habéís sabido

               quién soy y lo que pretendo

                  en esta corte.

ALBERTO:                         Ya      

               que de las Indias venís.

               ¿Por qué causa lo decís?

ALVARADO:      Mis intentos propondré.

                  Lucrecia, vuestra sobrina

               tiene en casa una crïada 

               con tocas de dueña honrada

               y de beldad peregrina.

                  Casarme quiero con ella

               sin mirar inconvenientes.

ALBERTO:       No le faltan pretendientes.   

ALVARADO:      Todo el Amor lo atropella.

                  A mis ojos es hermosa.

               Para mí es bastante prenda.

               Tendré quien guarde mi hacienda,

               y no mujer caprichosa    

                  y vana que la destruya.

               Ella tendrá esposo rico.

               Resuelto estoy y os suplico

               que hoy se trate o se concluya.

ALBERTO:          A la vuelta de esa esquina 

               un breve rato esperad

               y sabré su voluntad;

               que aquí está con mi sobrina.

ALVARADO:         En buen hora amor tan justo

               me disponga la respuesta.     

 

Vase el Capitán ALVARADO

 

 

ALBERTO:       ¿Quién vio pretensión como ésta?

               ¿Quién vio tan extraño gusto?

                  Lucrecia, Aldonza, doña Ana,

               salid todas acá fuera.

 

Salen todas

 

 

LUCRECIA:      (¿Con qué vejez y quimera          Aparte

               vendrá mi tío?)

ALBERTO:                      (Ella gana          Aparte

                  en este indiano un marido

               cuerdo, noble, rico, honrado.)

               Sabe Aldonza, que he buscado

               tu remedio; que has servido   

                  bien a Lucrecia y así

               te tengo casada y bien.

               No hay preguntarme con quién.

               Basta que me agrade a mí.

                  Yo que está bien casada. 

               Sigue, sigue tu ventura.

ALDONZA:       Replicar fuera locura;

               su esclava soy, no crïada.

                  Deja que tu mano bese.

LUCRECIA:      Todos parabién te damos     

               y agradecidas estamos

               a mi tío.

GÓMEZ:                   (¡Que tuviese            Aparte

               hombre en Madrid tan mal gusto!

               Huélgome porque temí

               no me achacasen a mí   

               este trato.  ¡Oh, necio adusto,

                  cualquiera que tú hayas sido,

               serpientes de Libia son

               su cara y la condición!

               Honrado serás marido.) 

ALBERTO:          Luego la boda ha de ser.

GÓMEZ:         ¡Colérico desposado!

ALBERTO:       Ponla, doña Ana, en tu estrado.

               Idla luego a componer.

LUCRECIA:         Ven, doña Ana.  Si esto pasa,      

               ¿qué tenemos que esperar?

GÓMEZ:         Eso sí.  Empiecen a entrar

               las bodas en esta casa.

 

Vanse todos menos ALBERTO

 

 

ALBERTO:          Mal hace quien desconfía.

               ¿Quién dijera que guardada  

               una mísera crïada

               esta ventura tenía?

 

Sale el Capitán ALVARADO

 

 

ALVARADO:         ¿Qué tenemos?

ALBERTO:                       Que ya están

               previniendo porque sea

               la boda esta noche.

ALVARADO:                          Vea   

               esa vejez a quien dan

                  plata por canas los cielos

               un siglo asombro español,

               y tu edad detenga el sol

               por azules paralelos.    

                  Voy a prevenir también

               mi casa para venir

               a este cielo a recibir

               de su mano tanto bien.

 

Vase el Capitán ALVARADO

 

 

ALBERTO:          Loco está de puro amor,  

               y loco de agradecido.

               ¡Qué dichosa Aldonza ha sido!

               ¡Oh, señor Comendador!

 

Salen el COMENDADOR y don SANCHO

 

 

COMENDADOR:       Señor Alberto, quisiera

               poner a Sancho en estado 

               y en esta corte no he hallado

               mejor mujer para nuera

                  que Lucrecia.

 

Don SANCHO está retirado

 

 

ALBERTO:                        Yo traté

               con ella ese casamiento.

               Mostró al principio contento;    

               mas después, no por qué,

                  ha mudado de opinión.

COMENDADOR:    ¿Vio algún defecto en mi hijo?

ALBERTO:       Nunca la causa me dijo.

COMENDADOR:    Sabedme, pues, la razón     

                  por qué a este mozo desprecia.

ALBERTO:       Yo lo pienso disponer.

COMENDADOR:    Llega, Sancho, a agradecer

               que te casa con Lucrecia

                  Alberto.

SANCHO:                    Yo agradeciera    

               más que no tratara de eso.

COMENDADOR:    ¿Qué mudanza o qué suceso

               te ha puesto de otra manera?

                  ¿No lo deseabas?

SANCHO:                            Sí,

               pero la Naturaleza       

               sólo a un monte dio firmeza.

               Hombre y no monte nací.

COMENDADOR:    ¡Ambos se han arrepentido!

 

Hablan en tanto los viejos

 

 

SANCHO:        (Amor, mi muerte dispones;         Aparte

               nuevo linaje de arpones  

               son éstas que me han herido.

                  Naturaleza indignada,

               ya piadosa o ya crüel,

               pienso que arrojó el pincel,

               y en una humilde crïada  

                  dio con todos los colores

               y sin saber lo que hacía

               quedó hermosa más que el día

               para matarme de amores.

                  O la Fortuna envidiosa     

               de ver que Naturaleza

               al repartir tu belleza

               se mostró tan generosa

                  con una pobre crïada,

               dijo con ansias extremas,     

               como siempre andan a temas,

               "Yo te hago desdichada".

                  ¡Qué envidie yo con desvelos

               todos los hombres que son

               de menos obligación    

               y calidad!  ¡Que los cielos

                  pundonor, sangre y riqueza

               rara en mi daño me den.

               El primero soy a quien

               embarazó su nobleza). 

COMENDADOR:    ¿Por qué eres tan desigual

               que, habiendo amado, después

               a Lucrecia olvidas?

SANCHO:                            Es

               noble, honrada y principal.

                  No hay, [no], mujer que sea    

               de más garbo y bizarría.

               Por hermosa la tenía

               pero es en extremo fea.

ALBERTO:          ¿Lucrecia fea?  Es error.

               No hay más hermosa mujer.  

               Esta noche la ha de ver

               el señor Comendador;

                  que se casa una crïada

               y ocasión la boda ha dado

               para entrar allá embozado. 

SANCHO:        ¿Acaso es la desposada

                  la que trae tocas de dueña?

ALBERTO:       La misma.

SANCHO:                  (Muerte me dan.)            Aparte

               ¿Y el novio?

ALBERTO:                    Es un Capitán

               de las Indias.

SANCHO:                       (No soy peña.          Aparte

                  No soy escollo del mar.

               Déjame, fiero tormento,

               recibir algún aliento

               con qué poder respirar.

                  Matadme de amores, cielos,

               no de envidioso rigor.

               Si son hijos del amor

               y de la envidia los celos,

                  ¿por qué con tan noble padre

               no son dulces, no son bellos?

               ¿Por qué prevalece en ellos

               lo villano de la madre?

                  Mal el alma se reporta

               si los celos la han herido.)

COMENDADOR:    Parece que los has sentido.  

               A ti, Sancho, ¿qué te importa?

SANCHO:           [...........  -eses]

               Yo la veré si eso pasa.

ALBERTO:       La boda es en esta casa

               de doña Ana de Meneses.    

 

Vanse y ha salido don JUAN y oye los dos versos

 

 

JUAN:             Teneos, vanas sospechas,

               y no paséis de recelos

               a ser envidia, a ser celos.

               Amor, no trueques las flechas.

                  Tu matar es dulce y bueno 

               si cuando a doña Ana adoro

               me abrasas con rayos de oro.

               No me mates con veneno.

 

Sale GÓMEZ

 

 

GÓMEZ:            Póngale ese moño rizo

               a la novia aunque es enano.  

JUAN:          ¿No es aquéste el escribano

               que las escrituras hizo?

                  ¿Cuándo es la boda?  (Yo muero.)    Aparte

GÓMEZ:         Esta noche, ¿no lo ves

               en mi alborozo?

JUAN:                         ¿Y quién es 

               el novio?

GÓMEZ:                   Un gran majadero,

                  y ya le van a avisar.

 

Vase por otra puerta

 

 

JUAN:          ¡Don Fernando de [Moncada]

               ha tenido destinada

               belleza tan singular!   

                  ¡Un hombre necio, un figura

               goza prendas celestiales!

               Pero, ¿quién, si no los tales,

               son dueños de la ventura?

                  Y yo a ser más necio vengo,  

               pues cuando por varios modos

               le tienen lástima todos,

               yo solo envidia le tengo.

                  Helo aquí.  ¡Qué necio y grave

               viene al puesto destinado!   

               ¡Qué presto le han avisado!

               Sólo que es dichoso sabe.

 

Sale don FERNANDO

 

 

FERNANDO:         Vos, señor don Precursor,

               digo don Juan de Vellido,

               andáis sin duda herido.    

JUAN:          ¿Qué es Vellido?

FERNANDO:                       El autor;

                  que siendo bello Cupido,

               y como Dolfos aleve,

               con razón llamarse debe

               bello, bellaco y Vellido.    

                  Sí, esto pasa, porque pasa

               de raya un paso pequeño.

               Esta casa tiene dueño;

               no paseéis esta casa,

                  porque en ella -- así --yo fui 

               con amor -- así --escogido

               y amor -- así -- me ha tenido.

JUAN:          (También es de los de así.)         Aparte

                  Bien, don Fernando, he sabido

               la ventura que gozáis,

               que esta noche os desposáis,

               y que a avisaros han ido;

                  mas no me habéis de pedir

               que por la calle no pase,

               y que en celos no abrase.    

               Doña Ana lo ha de decir;

                  de ella lo quiero saber.

FERNANDO:      Salga Anarda a la ventana

               que el albor de la mañana

               su paraninfo ha de ser. 

                  Su luz salga a lucidar

               los nebulosos vapores

               de nuestras dudas y amores.

               Clandestino he de aguardar.

                  Quede el aire verberado   

               de sus labios en mi oído.

               Aquí espero submergido

               en ondas de mi cuidado.

                  Interrogadla, don Juan;

               que aquí me eclipso en saudades.

 

Escóndese donde oiga

 

 

JUAN:          Con tan raras necedades

               envidia y celos me dan. 

                  Señora, doña Ana.

 

Sale doña ANA a una reja baja

 

 

ANA:                               ¿Quién

               llama a doña Ana?

JUAN:                           No os quiero,

               señora, a vos.  Aquí espero   

               con riguroso desdén

                  la que ya no será mía.

               Decid que llama don Juan.

ANA:           Lindo aseo de galán!)               Aparte

 

Vase doña ANA

 

 

JUAN:          Gentil fea respondía. 

 

Sale LUCRECIA

 

 

LUCRECIA:         ¿Qué es lo que queréis?

JUAN:                                   En fin,

               señora, doña Ana, ¿es

               la boda esta noche?

LUCRECIA:                          Pues,

               ¿qué os importa?

FERNANDO:                       (Un serafín          Aparte

                  muy melífluo y sonoroso 

               siento parlar.)

JUAN:                         En efeto,

               ¿negáis a un hombre discreto

               por un necio?

FERNANDO:                     (¡Qué envidioso!)      Aparte

LUCRECIA:         Señor don Juan, no os canséis

               pues ya estás desengañado.    

               Discreto os habéis llamado

               y pienso que lo seréis

                  porque es propio el desaliño

               de hombres de ingenio.

FERNANDO:                            Por eso

               soy yo muy limpio y profeso  

               de santo oficio y armiño.

LUCRECIA:         Al novio estoy esperando.

               Basta, don Juan, lo que he dicho.

 

Vase doña LUCRECIA

 

 

JUAN:             ¡Oh, plega a Dios, enemiga,         

               que éste que tuyo se nombra

               como fantástica sombra

               la luz de tus rayos siga.

                  vivirás sin amor;

               que si el tormento más cierto   

               es atar un vivo a un muerto

               por fuerza ha de ser mayor

                  la unión de discreta y necio;

               mas, ¿cómo ha de ser discreta

               la que a un necio se sujeta? 

               Cólera fue, no desprecio.

                  Perdona si te he agraviado

               y en tu boda me he de hallar

               porque viéndote casar,

               quedaré de ti vengado.

 

Vase don JUAN.  Salen GÓMEZ e INÉS

con sillas

 

 

GÓMEZ:            Saca esas luces, Inés;

               que la noche viene apriesa

               aunque el novio viene a espacio

               y en ello pienso que acierta.

               Alégrate que otro día,   

               como dicen en mi tierra,

               llegará tu San Martín

               pues ves a Aldonza de fiesta.

               Échate en remojo tú.

INÉS:          ¿Para qué?

GÓMEZ:                   Para estar tierna. 

               Algún día dirás "sí"

               con esa boca de perlas

               y labios de cochinilla.

INÉS:          Eso es decirme de puerca.

GÓMEZ:         De grana quise decir.   

               Doña Ana y doña Lucrecia

               sacan a la novia ya.

 

Salen ALDONZA de novia, LUCRECIA y ANA

 

 

LUCRECIA:      ¡Que no sepamos quién sea

               el desposado!

GÓMEZ:                        Señora,

               cuando el desposado venga,   

               haré lo que un cortesano.

INÉS:          Bufón estás.  Cuenta, cuenta.

GÓMEZ:         Fue a visitar dos casados

               ella vieja, flaca y tuerta,

               y él era calviantojado;         

               jugaban a la primera

               y preguntó el visitante:

               --Vuestras Mercedes, ¿qué juegan?

               Respondió el marido, --Besos.

               Fuése el cortesano apriesa 

               diciéndoles:  --Yo me huyo

               para que darme no puedan,

               barato.

 

Sale don SANCHO embozado

 

 

SANCHO:                  Celoso vengo.

               ¡Oh, rigurosas estrellas!

               ¿Envidioso he de mirar  

               bodas que son mis obsequias?

               ¿Tumba y tálamos se juntan

               para que los hombres vean

               la inconstancia de la vida?

               ¿Qué maravilla que tenga   

               por el un lado el arpa

               música y sonoras cuerdas,

               y que por otro ataúd

               a nuestros ojos parezca?

               Si es símbolo de la vida   

               donde se juntan y mezclan

               risa y lágrimas a un tiempo,

               vida y muerte, gusto y pena.

 

Sale por una puerta don JUAN embozado sin valona,

con capote y medias de invierno y con lodo

 

 

ALDONZA:       ¡Embozados han entrado!

               ¡Ah, gómez, cierra las puertas! 

GÓMEZ:         Yo pensaba que venía

               embozado el novio a verla

               porque quien hace un delito

               procura que no lo vean.

               Voy a cerrar.

 

Vase.  Sale don JUAN

 

 

JUAN:                         ¿Hasta cuándo    

               reprimiré la tristeza?

               ¡Que quiera el alma sanar

               con lágrimas y con quejas!

               ¡Que venga a ver su desdicha

               un hombre cuerdo!

 

Sale GÓMEZ

 

 

GÓMEZ:                      ¡Gran fiesta!   

               Banquete nos hace el novio;

               una gallina muy vieja,

               reflaca, por quien se dijo,

               --¡Oh, más dura que mármol a mis muelas!-- 

               un cuarterón de confites   

               envïó para la cena

               el tal novio.

LUCRECIA:                     ¡Pobre de él!

               Haced, Gómez, que lo vuelvan.

GÓMEZ:         Pero ya son dos las aves;

               una gallina que pelan   

               y otra que he visto en la sala

               que pone y no cacarea.

               Don Sancho es aquél, señora.

LUCRECIA:      Ya lo .

 

Don FERNANDO dentro

 

 

FERNANDO:           ¿No manifiestan

               las puertas?  Hacen patente  

               la interior circunferencia.

               Decid:  "Atolite portas".

               Dan ingreso.

GÓMEZ:                      ¿Quién vocea?

FERNANDO:      El consorte.

GÓMEZ:                      No entendemos.

FERNANDO:      ¿He de hablar lengua plebeya?

               ¡El novio!

GÓMEZ:                   ¡Gracias a Dios!

               ¡Alerta, señores, que entra!

 

Entra de gala ridícula y con un criado

alumbrándole con una hacha

 

 

FERNANDO:      Cuando el noruego falcón

               cerúleos vientos pasea,

               se ve garzas en plural. 

               Dicen que luego penetra

               a cual ha de estropear.

               La comparación es recta:

               halcón soy, y garzas veo.

               ¡Tres garzas, garzas y bellas!    

 

Hay cuatro sillas.  Siéntase junto a LUCRECIA

 

 

               Aquí me siento, sentido

               de que el amor no me sienta;

               que sentado en este asiento

               sentir con sentidos sepa.

GÓMEZ:         ¡Oigan quién el novio ha sido!  

JUAN:          ¡Que esto sufra, que esto vea!

SANCHO:        ¡No es el novio el Capitán!

               Deshaz, Amor, tus quimeras.

FERNANDO:      Los desposados; -- así --

               a la palabra primera,   

               -- así -- se turban, -- así --.

               Y esto -- así -- que me suceda

               -- así -- no es -- así -- milagro

               si es tanta -- así -- su belleza.

LUCRECIA:      Bien dijiste.  Bordoncillos  

               le faltaban, él no deja

               estilo de mentecatos

               que no toque y que no encienda.

               Sólo el de culto le falta.

FERNANDO:      No faltan purpúreas hebras 

               en ese, ensarzan, cabello,

               [ni] rubicundas planetas.

               Muy, me parece, hermosa.

               No, tan mujer, se vio bella.

LUCRECIA:      Pues, halcón que alozanías     

               luciente, aun agora, esfera,

               altiva -, volveréis, -- mente

               garza, pretendiendo, aquesta.

               A la blanca, llegad, nieve

               de la hermosamente perla,    

               y -- así -- veréis vuestra -- así --

               novia -- así -- que si os alegra

               -- así --seréis destrozado

               que -- así --gran desdicha tenga.

 

Levántase LUCRECIA

 

 

FERNANDO:      ¿Dónde va la fugitiva?

               ¿Dónde la ola fuese arredra?

LUCRECIA:      ¡Ah, dejaos esa silla

               junto a la novia!

FERNANDO:                       Estupenda

               figura ha constitüido

               en el orbe de mi idea.  

               Espantádome ha su efigie

               si espanto es Pantasilea.

 

Adentro el Capitán ALVARADO y ALBERTO

 

 

ALVARADO:      Abran aquí al desposado.

ALDONZA:       Abran muy en hora buen[a].

               Poco por medio ha de ser.    

               No hay desposado allá fuera;

               que ya le tenemos dentro.

ALBERTO:       Abrid, Gómez.

GÓMEZ:                        La voz suena

               de mi señor.  En la voz    

               sólo falta su presencia.   

 

Salen los dos

 

 

ALBERTO:       Señor Capitán, ocupe

               este asiento.

ALVARADO:                     ¡Qué belleza!

               Aunque sea humilde y pobre

               me caso alegre con ella.

JUAN:          ¡Ah, ingrata, que has de casarte! 

LUCRECIA:      ¿Qué figura es esta nueva?

               Desembócese, galán.

               ¿A esta boda no viniera

               con una valona?

JUAN:                           Quise.

               [..........  -e-a]. 

LUCRECIA:      Viniera, pues, aseado

               y así no le conocieran.

               ¡Qué bellacos pies que trae!

JUAN:          Son los zapatos y medias

               de invierno y vengo de noche.

               ¿Hasta cuándo has de ser piedra?

               Deja de casarte, ingrata.

               ¿Cuándo sentirás mis penas?

LUCRECIA:      Mira qué imposibles digo

               cuando él en la corte sea  

               el más airoso y galán.

JUAN:          Aun esperanza me dejas.

ALBERTO:       Dense los novios las manos,

               ¿qué aguardan?

ALVARADO:                     Esa licencia.

FERNANDO:      Ese benévolo fïat,         

               ese pláceme se espera.

 

Levántanla los dos

 

 

ALVARADO:      Dame, señora, la mano.

FERNANDO:      El carcaj de cinco flechas

               espera vuestro consorte.

LUCRECIA:      ¿Estáis loco?  ¿No es aquélla

               la desposada?

ALVARADO:                     Otra es. 

               Es mi dueño y es mi prenda.

FERNANDO:      Mi tálamo conyugal

               es doña Ana.

ALBERTO:                    Pues, ¿qué intentan?

               Doña Lucrecia de Castro,   

               mi hermosa sobrina, es ésta.

GÓMEZ:         Deshízose la maraña.

SANCHO:        Déte el cielo alegres nuevas.

               Si aquí espero, estoy en riesgo;

               que esto parará en pendencia.   

               ¡Oh, qué alegre me rehuyo!

 

Vase don SANCHO

 

 

ALVARADO:      Yo adoraba esa belleza.

               ¿Qué importa que yerre el nombre?

FERNANDO:      Tu objeto borró las nieblas

               a mis especies visivas. 

               No me place otra diversa.

JUAN:          Dichoso engaño fue el mío.

 

Vase don JUAN

 

 

LUCRECIA:      Capitán, yo seré vuestra

               cuando seáis liberal.

               (Imposible es la promesa.)         Aparte

FERNANDO:      ¿Y mía?

LUCRECIA:                Cuando discreto

               seáis, hablando la lengua

               castellana lisamente

               sin metáforas ni arengas.

FERNANDO:      Pues sois vos común de dos.

               Más os valiera ser neutra.

 

Vase don FERNANDO

 

 

LUCRECIA:      Ea, despejad la sala.

GÓMEZ:         Esta novia salió güera.

LUCRECIA:      Ea, despejad.

GÓMEZ:                        Pareces

               alabardera tudesca.     

ALVARADO:      Así tomaré venganza.

               Gómez, pues la boda cesa,

                la gallina a mi negro

               y cómase la grajea.

GÓMEZ:         ¿La del negro?

ALVARADO:                     Los confites. 

GÓMEZ:         Nunca tan pródigo seas;

               que te perderás.

ALVARADO:                       Amor

               suele hacer magnificencias.

 

Vase el Capitán ALVARADO

 

 

ANA:           Vuélvete, Aldonza, a tus tocas.

ALDONZA:       A mí, por Gómez, me pesa 

               que andará fisgando siempre.

 

Vanse doña ANA y ALDONZA, y sale por otra

puerta don SANCHO embozado

 

 

GÓMEZ:         Un embozado nos queda.

               Don Sancho es, que vuelve a ver

               si dura la competencia

               aunque también soy rüín  

               el refrán dice que venza

               acometiendo primero.

 

Embózase

 

 

               ¿Quién va?  ¿Qué gente?  ¿Quién es?

               Sálgase luego allá fuera.

SANCHO:        Sosiéguese, caballero.

               De paz soy.

GÓMEZ:                     Yo soy de guerra.

SANCHO:        A ver si dura la boda

               volví a esta casa.

GÓMEZ:                             Pues vuelva

               el perro de muchas bodas,    

               ya que son carnestolendas,

               con esta maza.

 

Pone mano y dale

 

 

SANCHO:                       Señores,

               ¿tantos a uno?

GÓMEZ:                        ¡Mal cuenta!

SANCHO:        ¡Que matan a un caballero!

GÓMEZ:         No mataran si él lo fuera. 

LUCRECIA:      ¿Qué es esto, Gómez?

GÓMEZ:                             No es nada.

               Desollad esa liebre, Luis Quijada.

 

LUCRECIA:         (Don Sancho es éste. ¡Que Amor     Aparte

               con este objeto me embista

               aunque el discurso resista   

               con prudencia y con valor!

               No ha de salir vencedor.

               La razón nos ponga en paz;

               que si en el fuego eficaz

               de ese amor mi pecho se arde 

               también seré yo cobarde

               pues que me vence un rapaz.)

SANCHO:           (A Lucrecia adoro y muero          Aparte

               sin merecer su favor;

               que me falte a mí valor    

               siendo un noble caballero.

               Que un lacayo, un escudero

               se me mostrase atrevido

               pero ni noble he nacido

               ni he adorado su belleza;    

               que el amor y la nobleza

               siempre valientes han sido.

LUCRECIA:         (Divertido está y confuso.)        Aparte

               Don Sancho.

SANCHO:                  (¡Que siempre temo          Aparte

               poder pasar a otro extremo   

               con la prudencia y el uso!)

LUCRECIA:      ¡Ah, don Sancho!

SANCHO:                         (¡Que dispuso        Aparte

               tal defecto en mí mi estrella!)

LUCRECIA:      Fuerte es la memoria.  ¿En ella

               estáis hoy arrebatado?

 

Ve a LUCRECIA

 

 

SANCHO:        Fuerza es que esté deslumbrado

               a rayos de luz tan bella.

                  Los objetos excelentes

               suelen turbar los sentidos,

               sordos dejan los oídos

               las despeñadas corrientes

               del Nilo, que en siete fuentes    

               tiene su cuna primera.

               El sol, que en su ardiente esfera

               forma líneas de amatista   

               suele eclipsarnos la vista

               si en un cristal reverbera.

LUCRECIA:         ¿Quién os enseñó, señor,

               tan altas sofisterías?

SANCHO:        Como el tiempo con sus días

               suele el retórico amor

               enseñar, y aun es mujer

               maestro de la verdad.

LUCRECIA:      ¿Luego amáis?

SANCHO:                       Esa beldad.

LUCRECIA:      ¿Y es grande Amor?

SANCHO:                            Extremado.    

LUCRECIA:      Al Amor vi yo pintado

               en este emblema, escuchad:

                  Volaba amagando el suelo

               gavilán que al sol se empina,

               por robar a una gallina 

               algún tímido polluelo.

               Ella espantada del vuelo,

               a morir antes dispuesta,

               el pico y alas apresta

               y en sudor vertiendo espumas 

               iba erizando las plumas,

               iba moviendo la cresta.

                  Vanos círculos hacía

               aquel pájaro rapante

               y la gallina constante  

               en sus alas recogía

               los hijos que ajenos cría

               con una cólera ardiente

               y estaba escrito en su frente

               un mote que dice así: 

               "Símbolo del miedo fui,

               pero Amor me hizo valiente".

SANCHO:           El propósito no entiendo.

               Más es enigma que emblema.

LUCRECIA:      El que tiene amor, no tema.  

SANCHO:        ¿Decíslo porque pretendo

               con temor?  Si no os ofendo,

               ¿cuándo de vuestro favor

               he de ser merecedor?

LUCRECIA:      Tarde.  Cuando sin espanto   

               sepáis hacer otro tanto.

SANCHO:        Pues, milagros hace Amor.

 

Vanse y salen el COMENDADOR y ALBERTO

 

 

COMENDADOR:       No quise ver a Lucrecia

               hasta saber la ocasión

               del enojo y la pasión 

               con que a don Sancho desprecia.

ALBERTO:          Dice, y creerla no quiero,

               que en algunas ocasiones

               falta a las obligaciones,

               don Sancho, de caballero.    

COMENDADOR:       ¿En qué materia?  ¿En qué acción?

ALBERTO:       En las que mostrar debía

               con la espada bizarría.

COMENDADOR:    Tener yo esa presunción

                  me causa gran descontento.

               Mientras en Flandes he estado

               con su madre se ha crïado

               en mucho recogimiento.

ALBERTO:          ¿Cómo mujeres?  Hizo mal

               que el joven ha menester

               salir de noche y vencer

               el recelo natural.

COMENDADOR:       Su madre tuvo cuidado

               que discreto y galán fuese

               don Sancho, no que tuviese   

               espíritu denodado.

                  Pienso que mi corrección

               le ha de enmendar ese vicio.

               La sangre ha de hacer su oficio.

               Hijos legítimos son        

                  el valor y bizarría

               de la nobleza.  A escuadrones

               dan ánimo las razones

               del capitán que los guía.

ALBERTO:          Consolado pienso verte.   

 

Sale don SANCHO

 

 

SANCHO:        En la voz te he conocido,

               y a acompañarte he venido

               que es hora de recogerte.

COMENDADOR:       Alberto, adiós.

ALBERTO:                           Él te guarde

 

Vase ALBERTO

 

 

COMENDADOR:    (Noche, que de estrellas gozas,    Aparte

               ¿en sangre de los Mendozas

               vive espíritu cobarde?)

SANCHO:           Padre y señor, ¿ya no es hora

               de ir a casa?

COMENDADOR:                   Vos mentís

               cuando padre me decís.

               En la sombra burladora

                  os engendró el torpe miedo.

               Hijo no puede ser mío

               hombre sin valor ni brío

               y aun sin honra decir puedo. 

                  ¿Vos tenéis atrevimientos

               de tener mi mismo nombre

               no siendo hombre o siendo un hombre

               de cobardes pensamientos?

                  El hijo que como debe

               no corresponde al honor

               del padre, al padre es traidor

               y a su misma sangre aleve.

 

Vase el COMENDADOR

 

 

SANCHO:           Padre y dama de una suerte

               mi honra dejan ofendida.

               ¿Para qué es buena la vida?

               Estoy por darme la muerte.

                  Pero el darse muerte impía

               de pusilánimos es.

               No incurramos, alma, pues    

               en la mayor cobardía.

 

Salen don FERNANDO y GÓMEZ

 

 

FERNANDO:         Antes que se devanezca

               la morena noche, tengo

               prevenida una armonía,

               unos sonoros acentos,   

               una consonancia dulce

               con gorgoritas de Orfeo.

GÓMEZ:         Música quiere decir.

SANCHO:        (¿Música ha de haber?  Yo quiero  Aparte

               para no ser conocido,   

               ir por otra capa y luego

               oírla pues que se viste

               nuestros humanos afectos.

               Al triste entristece más

               y al alegre alegra.

 

Vase don SANCHO

 

 

GÓMEZ:                             (Pienso        Aparte

               que yerra el buen don Fernando.)

FERNANDO:      Ya me llamo don Lucrecio.

               Lucrecia me vivifica.

GÓMEZ:         Si cuando sea discreto

               dijo que lo ha de querer,    

               mire, tome mi consejo.

               Retírese a alguna aldea

               y lleve un docto maestro.

               Aprenda filosofía

               y el lenguaje casto y bueno  

               de Castilla.

FERNANDO:                   No me incumbe.

GÓMEZ:         Lleve libros, aunque en esto

               hay engaños, porque algunos

               están en romance griego

               y le echarán a perder.

               Dese a la lección de versos

               de los poetas que escriben

               alto, claro y con ingenio.

FERNANDO:      No me incumbe.

GÓMEZ:                        Oiga comedias;

               que en los teatros oyendo    

               un vocablo que disuena,

               lo ponen al margen luego

               un silbo en lugar de un ojo.

 

Sale don JUAN y escucha

 

 

FERNANDO:      No me atañe.

GÓMEZ:                       Será necio

               in seculá seculorum.       

FERNANDO:      Haré esta noche terrero.

               Por mis anfïones voy.

 

Vase don FERNANDO

 

 

JUAN:          ¿Qué dice ese majadero,

               Señor Gómez?

GÓMEZ                         Darnos quiere

               una música.

JUAN:                       Lo mesmo   

               pienso hacer.

GÓMEZ:                        Señor don Juan,

               nací para consejero.

               Mejor música será

               andar con gala y aseo.

               Tenga cuidado de sí        

               pues es rico y es bien hecho.

               Busque un sastre de buen gusto

               que le vista bien en viendo

               con alguna buena gala.

               O señor o caballero        

               imite.  Aprenda a danzar

               Para andar con aire.

JUAN:                              Acepto

               sus consejos y esta noche

               daré esta música.

 

Vase don JUAN

 

 

GÓMEZ:                           Quiero

               avisarlas.  ¡Ah, señora!   

 

Por la ventana que es la reja

 

 

               No se recoja tan presto

               pues se queda acá esta noche,

               porque música tenemos

               de don Juan y don Fernando.

 

Salen doña LUCRECIA y doña ANA

 

 

LUCRECIA:       Consentirla será yerro.   

ANA:           Escucha, Gómez.

GÓMEZ:                        Yo,

               mis señoras, ¿como puedo?

LUCRECIA:      Si nos han de dar rüido,

               en la calle le queremos

               de espadas, no de guitarras  

               y así he pensado el remedio.

 

Pasa don SANCHO embozado con capa de color y en

ella un hábito como el de su padre

 

 

               ¿Quién es ése que ha pasado?

ANA:           Buen talle de caballero

               me parece.

LUCRECIA:                ¡Ah, gentilhombre!

SANCHO:        ¿Qué mandáis?

LUCRECIA:                     Estoy temiendo

               una música importuna

               y así os suplico y os ruego

               que no permitáis que canten.

SANCHO:        Harélo así.  Cumplirélo

               o moriré en la demanda.    

 

Devíase

 

 

               (Aquí espero en este puesto.           Aparte

               Una capa de mi padre

               tomé y agora lo advierto

               que en el hábito reparo.

               Noche es.  No importa.

GÓMEZ:                               Yo entiendo 

               que es don Sancho, mi señora.

LUCRECIA:      Yo también.

ANA:                       A gentil puerto

               llegamos con la demanda.

GÓMEZ:         Véanle venir huyendo.

 

Vase a él

 

 

SANCHO:        (Éste viene para mí,                   Aparte

               y es, sin duda, el escudero

               de Lucrecia.  ¡Vive Dios

               que la emblema me da aliento!

               Honra y amor, ¿qué no harán?

GÓMEZ:         Gentilhombre, deje el puesto 

               porque yo le he menester.

 

Saca la espada y dale

 

 

SANCHO:        De esta manera le dejo.

GÓMEZ:         Yo no lo digo por tanto.

               Tente, paladín moderno.

               ¿Comes hígado de Aquiles?  

 

Vase retirando

 

 

ANA:           Engañámonos en ello.

               Don Sancho no puede ser.

 

Sale el COMENDADOR con rodela

 

 

COMENDADOR:    A Sancho vine siguiendo

               para ver con la experiencia

               si aprovechan mis consejos.            

               Éste es, sin duda.

SANCHO:                            Éste viene

               la calle reconociendo

               para dar música.

COMENDADOR:                      Amigo,

               deje ese puesto.

SANCHO:                         Grosero

               y villano, ¿de este modo

               vos tenéis atrevimiento

               de esa acción?

 

Acuchíllale

 

 

COMENDADOR:                   Ésa me alegra.

               (Agora sí te confieso             Aparte

               que eres, don Sancho, mi hijo.)

 

Vase el COMENDADOR

 

 

LUCRECIA:      Saca luz.  Conoceremos  

               este hombre.

INÉS:                      Esta noche puedes

               dejar muy bien satisfecho

               tu capricho de pendencias.

 

Llega don SANCHO a la ventana y cúbrese

mostrando el hábito

 

 

LUCRECIA:      Sola la música os ruego

               que estorbéis.

SANCHO:                       Bastan los rayos   

               de ese sol y humano cielo.

               No saquéis más luz agora.

LUCRECIA:      Hábito tiene, ya empiezo

               a quererle bien, doña Ana.

SANCHO:        Ya suenan los instrumentos;  

               voy a hacer lo que mandáis.

 

Apártase

 

 

LUCRECIA:      ¡Qué bizarro caballero!

 

Sale don FERNANDO con músicos

 

 

FERNANDO:      Ruiseñores bautizados,

               gorgead aquí.

SANCHO:                       Si dejo

               pluma en ellos.

FERNANDO:                     Filomenas,    

               romped nocturnos silencios.

SANCHO:        Cisnes son.  Muriendo cantan.

 

Acuchilla

 

 

FERNANDO:      Hombre argólico, teneos.

               Desmesurado gigante...

               [..........  -e-o]

 

Vanse don FERNANDO y los músicos.  Salen por

otra puerta don JUAN y el Capitán ALVARADO con músicos

 

 

JUAN:          Señor, Capitán, aquí

               pienso que están defendiendo

               la calle.

ALVARADO:                 ¿Qué importa?  Así

               desocuparla podemos.

 

Ponen mano

 

 

JUAN:          Gentilhombre, a su pesar

               una música traemos.

SANCHO:        Esta noche no ha de ser

               a mi pesar, sino al vuestro.

 

Retíralos

 

 

LUCRECIA:      ¡Quién conocerle pudiera!

               Es un César, es un Héctor.    

 

SANCHO:           La campaña está por mía,

               [............... -echo]

LUCRECIA:      El hábito de ese pecho

               os da tanta bizarría,

               con afecto espero el día.  

SANCHO:        ¿Por qué?

LUCRECIA:                Para conocer,

               hombre, a quien debemos ser

               agradecidas las dos.

SANCHO:        Vos misma sois.  Sólo a vos

               os tenéis que agradecer.   

                  Amo yo por solo amar,

               y el sol que el mundo rodea

               no importa que a nadie vea.

               Basta dejarse mirar.

               Siendo su luz singular, 

               nunca ha visto las estrellas

               con ser imágenes bellas

               de su divino pincel;

               que es forzoso al nacer él

               apagarse y morir ellas. 

LUCRECIA:         ¿El amar sin esperar

               es amor y entero?  No,

               pues la mitad le faltó

               con que yo pudiera amar.

               No dejándoos ver ni hablar,

               no sois perfecto amador,

               pues pudiendo ser mayor

               vuestro amor, no habéis querido;

               que siendo correspondido

               era fuerza el ser mayor.

SANCHO:           Amo, pues, y amando espero.

LUCRECIA:      Ésta os dará la esperanza.

 

Dale una banda

 

 

SANCHO:        Gran amor gran premio alcanza.

LUCRECIA:      Pues, ¿es grande?

SANCHO:                            Y verdadero.

LUCRECIA:      Decid quién sois, caballero.    

SANCHO:        Amante que en penas anda.

LUCRECIA:      Amor decíroslo manda.

SANCHO:        Caballero fue hasta hoy

               del milagro; mas ya soy

               Caballero de la Banda.  

LUCRECIA:         Pues, adiós.

SANCHO:                       Iré penando.

LUCRECIA:      ¿Pretenderéis?

SANCHO:                       Mereciendo.

LUCRECIA:      ¿Dejaréis de amar?

SANCHO:                            Muriendo.

LUCRECIA:      ¿Cómo viviréis?

SANCHO:                         Amando.

LUCRECIA:      ¿Nos veremos más?

SANCHO:                           Sí.

LUCRECIA:                             ¿Cuándo? 

SANCHO:        Siempre me tenéis presente.

LUCRECIA:      Ya siente el alma.

SANCHO:                            ¿Qué siente?

LUCRECIA:      Pena.

SANCHO:              Yo, fe.

LUCRECIA:                     Yo, temor.

SANCHO:        Pues, adiós.

LUCRECIA:                     Gracias a Amor

               que encontré un galán valiente.    

 

Vanse todos

 

 

FIN DEL ACTO SEGUNDO


«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License