Antonio Mira de Amescua: Collección de obras
Antonio Mira de Amescua
Las desgracias del rey don Alfonso el casto

ACTO PRIMERO

«»

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

ACTO PRIMERO

 

Suena música y salen al tablado [tres]

tambores, uno con un pendón levantado y en él un

león, otro con una fuente de plata con una corona, otro

con otra fuente con una espada.  Después en orden, todos

los que pudieren y corriendo una cortina aparece en un tribunal

el rey don ALFONSO, armado el pecho, galán y descubierta

la cabeza.  Arrímanse todos a los dos lienzos del

vestuario

 

 

ALFONSO:          Hidalgos asturianos

               reliquias y sucesión

               de godos y de romanos,

               fortaleza de León

               que he de regir con mis manos;       

                  por el valor sin segundo

               que tenéis, máquinas fundo

               para dar a España asombros,

               y he puesto sobre mis hombros

               el mayor peso del mundo.  

                  Los reinos y majestades

               suelen tener por grandeza

               lisonjas y falsedades,

               y así pongo en mi cabeza

               montes de dificultades.   

                  Poca paz y mucha guerra

               son columnas de reinar;

               que el hombre que en rey se encierra

               entre las sirtes del mar

               y volcanes de la tierra,  

                  siempre ha de vivir velando.

               La vida le van gastando

               los cuidados con que lidia,

               y los linces de la envidia

               sus obras le están mirando.  

                  Desde la gallega sierra

               hasta la andaluz nevada

               me está llamando la guerra.

               Mirad si es carga pesada

               para un hombre hecho de tierra.     

                  En efecto a mi persona

               el cuidado no perdona;

               que a todo estaré ofrecido

               desde que habrá ceñido

               mis sienes esta corona.   

SANCHO:           Seas, Alfonso, de hoy más

               para los moros un rayo

               que abrase, y sí lo serás;

               que eres nieto de Pelayo

               y vas dejándole atrás.     

                  Ya que es hecho la elección,

               falta la coronación.

               Permita, pues, tu persona

               ponerle espada y corona

               en señal de posesión.      

                  De Pelayo es esta espada,

               que el mundo causaba espanto

               en su brazo levantada,

               y si viviera otro tanto

               viera a España restaurada.   

                  Ármate, señor, con ella,

               serás sol de la milicia

               y hemos de jurar en ella;

               tú de guardarnos justicia,

               nosotros de obedecella.    

                  Con aquesta un león se doma,

               de tus vasallos la toma,

               que darte quisieran ellos

               el águila de dos cuellos

               con el imperio de Roma.   

                  Y si en aqueste estandarte,

               por insignia un león te han dado,

               ellos gustarán de darte

               el fuego del scita helado,

               del tracio el armado Marte,    

                  las águilas del romano,

               arco y flechas del persiano,

               los leones del inglés,

               los tres lirios del francés,

               las lunas del otomano.    

                  Y en tanto, señor, que vienes

               a estos pomposos trofeos,

               ciñe con ésta tus sienes,

               que aumenta nuestros deseos

               esta majestad que tienes.      

 

Toma la corona y sube a coronar el REY

 

 

                  La corona te asegura

               del reino la envestidura,

               como a los pasados reyes;

               pero de guardar las leyes

               sobre esta espada jura.   

 

Ponen la espada junto al rey [ALFONSO] y llegan

todos a feudar

 

 

ALFONSO:          Pues ha de ser de esa suerte

               en su cruz; que en la malicia

               de muchos ha sido muerte,

               juro de guardar justicia.

TODOS:         Nosotros de obedecerte.   

ANCELINO:         De ti la reina conciba

               más hijos que tuvo Egisto.

TODOS:         ¡Viva Alfonso el Casto!

ALFONSO:                              ¡Viva!

               Para que la fe de Cristo

               en su defensa reciba.     

                  Aunque hay hombres que son hechos

               nobles por naturaleza,

               libres de tributo y pechos,

               la verdadera nobleza

               se adquiere con nuestros hechos;    

                  Tener la familia llena

               de nobles, nobleza es buena;

               mas ser solamente honrados

               con hechos de los pasados

               es buscar nobleza ajena. 

                  Supuesto, pues, lo que digo,

               si en España rica y bella

               fue desdichado Rodrigo,

               procuremos echar de ella

               al africano enemigo;     

                  que en los reales pendones

               espero ver dibujadas

               águilas, quinas, leones,

               castillo, barras, granadas,

               y otros famosos blasones.     

                  Y espero dejar tal lauro,

               si las Españas restauro,

               que este león que celebro

               beba del Turia, del Ebro,

               del Tajo, Betis y Dauro. 

SANCHO:           Rey eres de las montañas.

               Ensancha, Alfonso, tu tierra.

ALFONSO:       Con vuestras grandes hazañas.

 

Tornan a tocar las cajas

 

 

TODOS:         ¡Guerra, Alfonso, guerra, guerra!  

               ¡Restauremos las Españas!   

SUERO:            Pues ya con tanto valor

               te han jurado por señor,

               los españoles cristianos

               te hemos de besar las manos

               o los pies será mejor. 

 

Tocan la música y llegan de dos en dos al

rey humillándose. Luego hacen otra reverencia al

pendón real y suben a besar la mano al rey.

Levántese el rey a tomar el pendón [y]

cáesele la corona de la cabeza

 

 

ALFONSO:          La corona se ha caído

               de mi frente, ya he tenido

               prodigio adverso.

SANCHO:                       Eso no;

               que a caso rey se cayó.

 

Vuélvesela a poner

 

 

ALFONSO:       Plegue a Dios que así haya sido. 

 

Toma el rey el pendón y tres veces le

levanta y abaja, y la última vez se quiebra el asta del

pendón, y cae en el suelo, quedándose el rey con el

pedazo de él

 

 

SANCHO:           Rota el hasta, ya me asombra.

ALFONSO:       Mi Dios, que eterno se nombra,

               dice que no me asegure

               porque no hay reino que dure;

               que esta vida es humo y sombra.    

                  Los reinos y monarquías

               de cualquiera rey o reina

               son las olas del mar frías;

               sólo Dios por siglos reina,

               que el hombre reina por días.    

                  Ningún rey seguro viva,

               que el imperio que celebra

               es de vidrio o flor altiva;  

               que entre las manos se quiebra

               o que el aire la derriba.     

 

Levanta el pendón don SANCHO y dale al rey

 

 

SANCHO:           Esos agüeros desprecia;   

               tu corona estima y precia

               porque sangre no ha llovido

               el cielo como se vido

               cuando entró Filipo en Grecia.   

                  Como en la guerra de Dario

               no han hablado las murallas,

               la región del aire vario

               no ha visto entre sí batallas

               como en el tiempo de Mario.   

                  En las nubes inconstantes

               no has visto armados gigantes,

               ni has visto como otros reyes

               hablar los perros y bueyes

               y ladrar los elefantes.  

                  Junto al sol de luz eterna

               no se ha visto una persona,

               ni bramar una caverna.

               ¿Qué es caerse una corona

               y quebrarse una hasta tierna? 

                  Vive, señor, muy seguro;

               pon el pendón en el muro.

               Muestra el corazón más ancho.

ALFONSO:       Bien me aconsejáis, don Sancho.

SANCHO:        Tu vida y honra procuro. 

ANCELINO:         Ya León su rey te ha hecho,  

               acaba esta ceremonia;

               que es de fuero y de derecho.

ALFONSO:       La confusa Babilonia

               llevo dentro de mi pecho.     

 

Vanse en orden de dos en dos, y el rey

detrás, tocando la MÚSICA.  Salen doña

JIMENA, con una carta abierta y un pañuelo a los ojos, y

doña ELVIRA

 

 

ELVIRA:           Lágrimas das en despojos;

               la carta te da pasión.

               Sin duda dándote enojos

               te ha deshecho el corazón,

               pues lo destilan los ojos.    

JIMENA:           Siempre he sido desdichada

               y como mis ojos vieron  

               una carta que me agrada,

               con sus lágrimas quisieron 

               dejar la letra borrada.  

ELVIRA:           ¿Luego, lloras de placer?

JIMENA:        Los gustos suelen hacer

               que esté a veces afligida

               porque gustos de esta vida

               sin amargo han de tener. 

                  Sigue el resplandor del día

               la oscura noche que asombra,

               la muerte pálida y fría

               la vida al cuerpo, su sombra,

               y el disgusto al alegría.   

                  Y como tal pensamiento

               hasta el alma me penetra,

               y en la carta gusto siento

               temo que de cada letra

               ha de nacer un tormento. 

ELVIRA:           Será mi dicha muy corta

               sin ese gusto, y te importa

               contarlo porque es doblado

               el gusto comunicado,

               y el mal contado se acorta.   

JIMENA:           Son cosas para callar.

ELVIRA:        Por fïel merezco lauro.

               Más muda tengo de estar

               que grulla pasando el Tauro,

               y que pez cortando el mar.    

                  De tu recato me admira,

               mi amistad advierte y mira

               al deudo y obligación.

JIMENA:        Dices bien, tienes razón.

               Oye, pues, mi doña Elvira.  

 

                  Hízome el cielo piadoso

               hermana de Alfonso el casto,

               que a imitarle no borrara

               estas letras con mi llanto.

               Aunque viven en el mundo 

               los reyes idolatrados,

               que apenas tienen deseos

               porque de nada están faltos.

               Aunque entre púrpura y telas,

               y en camarines dorados   

               adulan sus majestades

               lisonjeros cortesanos;

               aunque gobiernan el mundo    

               en sus soberbios palacios

               cuyos chapiteles de oro  

               escalan el cielo santo;

               aunque dan blasones y honras,

               no tienen seguro estado,

               que también pueden los reyes

               ser a veces deshonrados; 

               pies tiene torpes y feos

               el pavón bello y ufano,

               calentura el león, y frío

               el elefante gallardo;

               así los reyes del mundo,    

               aunque ricos, tienen algo

               que refrene su potencia,

               que en efecto son humanos.

               Y como está de una suerte

               sujeto el fino brocado   

               a la mancha negra y fea,

               como la jerga y el paño,

               suele caer en los reyes,

               aunque son oro acendrado,

               la escoria del deshonor  

               y la mancha del agravio.

               Cayó por flaqueza mía

               en la sangre que heredamos;

               que como es vidrio la honra

               quiebra por lo más delgado. 

               Por mis pecados, al fin,

               quizá no por mis pecados

               que es Dios incomprehensible

               y son secretos sus casos,

               hubo una justa en León 

               donde los godos hidalgos

               quebraron lanzas al rey,

               y entre ellas su honor quebraron.

               Entre los nobles de Asturias

               salió a la justa don Sancho,     

               digo el conde de Saldaña,

               aunque bastaba nombrarlo.

               Salió, con armas azules

               y con azules penachos,

               hecho un cielo en el color    

               y un infierno en mi descanso,

               en un overo andaluz

               que al margen del Betis claro

               se crió dejando atrás

               los vientos desenfrenados.    

               Corto el cuello, el rostro alegre,

               de caderas fuerte y ancho,

               no era potro ni era viejo

               aunque estatua remendado.

               De estas razones, mi Elvira,  

               podrás colegir de espacio

               si olvidará al caballero

               quien se acuerda del caballo.

               Como ligera saeta

               que disparada del arco   

               por el arrogante persa,

               sin ser vista, llega al blanco.

               Y como desde las nubes

               girando bajan los rayos

               hasta romper con su furia     

               los edificios más altos,

               tal fue Sancho en su carrera

               que de él fuimos derribados,

               yo de toda libertad,

               del caballo su contrario.     

               Trasllevó el corazón

               de este pecho y corrió tanto

               que me he quedado sin él

               porque no pude alcanzarlo.

               Al fin, desde aquellas justas 

               quedo con algún cuidado

               de ver el que yo tenía

               en oírlo y en mirarlo.

               Son los ojos lenguas mudas,

               son parleros secretarios,     

               del alma son vidrïeras

               y del corazón retratos.

               Ellos, al fin, le dijeron

               lo que callaron mis labios,

               con la grana de vergüenza      

               encendidos y encarnados.

               Amor, con las flechas de oro,

               para que no fuese ingrato

               hirióle el pecho de acero

               y así me sirvió dos años.   

               Al fin, para no cansarte,

               de esposo le di la mano

               y por ella me ganó

               el resto de mi recato.

               Correspondí a sus deseos    

               y a diez meses desdichados

               tras los dolores de amor

               me afligieron los de un parto.

               Un niño grande y hermoso

               el fruto fue de este árbol; 

               que por dar fruto sin tiempo

               merece ya ser cortado.

               Lleváronle a las montañas,

               su nombre ha sido Bernardo,

               y con orden de su padre  

               ha sido en ellas crïado.

               Mil prodigios vide entonces.

               Los edificios temblaron;

               tronaron los aires densos,

               aunque era invierno erizado.  

               Soñé que de mis entrañas

               nació un león africano,

               que a los franceses comía

               y a los moros daba espanto.

               Sospecho que ha de ser hombre 

               que a España sirva de amparo;

               porque a veces saca Dios

               grande bien de un gran pecado.

               Ya hemos visto en este mundo

               buen fin de principios malos, 

               y aunque aborrezca mi culpa

               el suceso será honrado.

               Hoy supe de su salud;

               que me escribió don Gonzalo,

               el que en su casa le tiene,   

               y esto ha causado mi llanto.

 

ELVIRA:           Si tu afición no me engaña,

               yo no te puedo culpar;

               que tu culpa fuera extraña

               con hombre particular,   

               no con Sancho, el de Saldaña.   

JIMENA:           Temo por muchos respetos

               que mis esperanzas borre,

               y que con pasos inquietos

               el tiempo que aprisa corre    

               descubrirá mis secretos.

                  Las culpas no se encubrieron,

               que aún las piedras las dijeron

               y siempre lo que es mal hecho

               aún no les cabe en el pecho 

               a los mismos que lo hicieron.

ELVIRA:           Yo me voy; que el conde viene

               y quizá te querrá hablar

               algo que a los dos conviene.

JIMENA:        Tu discreción singular 

               aficionada me tiene.

 

Vase doña ELVIRA y sale don SANCHO

 

 

SANCHO:           ¡Mi Jimena!

JIMENA:                       ¡Mi don Sancho!

               Ya mi corazón ensancho

               por recibirte en mi pecho

               aunque es aposento estrecho   

               y era menester más ancho.

SANCHO:           Si he vivido dentro de él,

               ¿ya es estrecho?

JIMENA:                        Si, señor,

               que siendo a mi amor fïel

               tanto has crecido en amor     

               que ya no cabes en él.

                  Aunque si tienes de entrar

               en mi pecho, es ancho mar

               en constancia y en valor.

               Aunque entren ríos de amor, 

               todos hallarán lugar.

SANCHO:           ¿Y no podrá suceder

               que mengüe?

JIMENA:                    Sí, puede ser;

               mas saliendo amor de mí,

               como ha de ser para ti   

               a su centro ha de volver.

SANCHO:           Dices bien.  ¿Qué carta es ésta?

JIMENA:        De venta de mi virtud;

               que hoy la he tenido por fiesta,

               mensajera es de salud    

               que está esperando respuesta.

                  Don Gonzalo, vuestro tío,

               de quien mi honra confío,

               y no como en pecho ajeno,

               me escribe como está bueno  

               aquel hijo vuestro y mío.

SANCHO:           ¿Por eso habéis de llorar?

               Antes la nueva merece

               quitaros todo pesar.

JIMENA:        Es verdad; mas me entristece  

               el no poderlo gozar.

 

Dicen dentro

 

 

ANCELINO:         ¿Sabes que soy Ancelino?

SUERO:         Ni pedirlo determino

               porque le eres muy molesto.

JIMENA:        Acude, don Sancho, presto     

               pon en paz a tu sobrino.

 

Vanse.  Salen SUERO y ANCELINO

 

 

SUERO:            Doña Elvira no consiente

               tu amor, ni he de consentir

               tu loco y necio accidente.

ANCELINO:      Yo la merezco servir     

               con mucha razón.

SUERO:                          ¡Él miente!

 

Ponen mano a las espadas

 

 

ANCELINO:         Sin duda quieres, traidor,

               que esta espada con rigor

               el infame pecho te abra

               de quien nació la palabra  

               que me ha quitado el honor.

 

Sale don SANCHO

 

 

SANCHO:           Quien la corte ha alborotado

               merece ser castigado

               aunque mi sobrino sea.

               Apartad.

 

Entre el rey, JIMENA, RAMIRO, primo de ANCELINO, y

gente

 

 

ALFONSO:                 Luego se vea   

               quién de los dos es culpado.

ANCELINO:         De mi misma boca fía;

               que te diré la verdad.

               A tu cámara venía,

               díjome una necedad,         

               respondíle que mentía.

SUERO:            ¿Hay tal maldad?  ¿Tal permito

               y la vida no le quito?

ALFONSO:       En eso ofendes mi pecho;

               que confesar lo mal hecho     

               es preciarse del delito.

SUERO:            Escucha, señor, advierte

               que yo fui...

SANCHO:                    Calla, cobarde,

               pues no le diste la muerte.

               [..................... -arde]     

               [..................... -erte].

ALFONSO:          ¡Prendedlo ya!

 

Prenden a ANCELINO y llévanle

 

 

SUERO:                       ¿Hay tal afrenta?

ALFONSO:       ¿Suero Velázquez consienta

               que sin campo ni batalla

               le satisfaga?

SUERO:                       Antes...

SANCHO:                              Calla,  

               la lengua tu agravio sienta.

ALFONSO:          ¡Ah, don Sancho!

SANCHO:                            ¿Señor?

ALFONSO:                                   Mira,

               ¿quién provocó el corazón

               de Ancelino a tener ira?

SANCHO:        Sospecho que celos son   

               y amores de doña Elvira.

ALFONSO:          Llamadla; que hoy determino

               casarla con tu sobrino.

 

Vase un criado

 

 

SANCHO:        Será paz el casamiento.

RAMIRO:        (Nueva será de tormento     Aparte

               para mi primo Ancelino).

 

Vase RAMIRO

 

 

SANCHO:           Ay, honra, como eres vida    Aparte

               del corazón principal,

               si una vez estás perdida,

               nunca tarde, poco o mal  

               le será restitüida.

                  Aquél que con honra nace,

               mire en guardarla, qué hace,

               porque un edificio labra

               tan frágil, que una palabra 

               lo derriba y lo deshace.

                  Gran vigilancia conviene

               que el honor por valer más

               tan hecho espíritu viene

               que no se siente jamás 

               hasta que ya no se tiene.)

 

Sale doña ELVIRA

 

 

ELVIRA:           ¿Qué manda tu majestad?

ALFONSO:       Darle dueño a tu beldad,

               a tu pecho fortaleza,   

               a tu cuerpo otra cabeza, 

               a tu honor seguridad,

                  darle a tu casa gobierno,

               un freno a tu voluntad,

               prudencia a tu ingenio tierno,

               imperio a tu libertad,   

               a tu cuello un yugo eterno,

                  un descuido a tu cuidado,

               a tu edad honroso estado,

               para tus dudas consejo,

               para tus ojos espejo,    

               y en efecto un desposado.

ELVIRA:           (Si será don Suero, sí,     Aparte

               mi ventura será inmensa).

SUERO:         (¡Qué aquél que desmentí     Aparte

               me atribuyese su ofensa, 

               pues vivo, no la sentí!

                  ¡Ah, rigurosa Fortuna,

               ayer dos almas tenía

               y hoy he perdido la una!)

ALFONSO:       (Trocar quiero en alegría     Aparte

               esa tristeza importuna).

                  Hoy quiero dar galardón

               a tu amorosa pasión,

               a tus padres alegría,

               a tu lecho compañía, 

               regalo a tu corazón,

                  canas a tu poca edad,

               a tu hacienda nueva parte,        

               aumento a tu calidad,

               y otro tú imagino darte     

               para mayor igualdad.

SANCHO:           (¡Qué seis letras han deshecho    Aparte

               la nobleza de este pecho;

               mas las obras han de ser

               las que habrán de deshacer  

               lo que palabras han hecho!)

ALFONSO:          Una esposa te doy.  Mira,

               que serla tuya merece;

               porque es un cielo que admira,

               es un sol que resplandece,    

               y en efecto es doña Elvira.

ELVIRA:           (Si es verdad que me ha querido,  Aparte

               ¿cómo no muestra don Suero

               que contento ha recibido?)

SUERO:         (Yo le desmentí primero;     Aparte

               mas, ¡ay, que a solas ha sido!

                  ¡Y él con gente cortesana!

               Mi deshonra al fin es llana;

               que es la honra la opinión

               del pueblo, y los hombres son 

               con quien se pierde o se gana.

                  ¡Abriré el pecho inhumano!)

ELVIRA:        (Que me aborrece es muy llano     Aparte

               el que me adoraba ayer).

 

Está divertido don SUERO y llega el rey y

tírale del brazo

 

 

SUERO:         (Su amigo no pienso ser).     Aparte

ALFONSO:       Deisle, don Suero, la mano.

SUERO:            ¡La mano?  (Su majestad     Aparte

               me obliga a no obedecello.

               ¡No, afrenta mi calidad!

               Tuerza, si gusta, este cuello 

               pero no esta voluntad).

ALFONSO:          Dadle la mano, don Suero.

SUERO:         No está bien a un caballero               

               tal amistad ni tal mano.

ELVIRA:        ¡Ah, traidor, falso, villano, 

               tal oigo y no desespero!

ALFONSO:          ¡Ah, don Suero!  ¿Habéis oído

               lo que os he dicho?

SUERO:                              Señor,

               lo que dices he entendido;

               mas no conviene a mi honor.   

ELVIRA:        (¿Él ha estado divertido?)     Aparte

SUERO:            (¿Yo su amigo?  No haré tal    Aparte

               aunque me venga más mal

               que hasta aquí, si esto es posible.)

ALFONSO:       Aspero estás y terrible.    

SUERO:         Por ser noble y principal.

ELVIRA:           (¿Y yo no lo soy, traidor?    Aparte

               ¿A esto me ha llamado el rey?)

SUERO:         Que obedezco a mi señor,

               [.................. ley],   

               en lo bueno y justo es rigor.

                  Su majestad no lo pida;

               que la honra amortecida

               en sí es posible tornar,

               pero no resucitar        

               si pierde toda la vida.

                  Aunque mi agravio repara

               llegarla ya con mi mano;

               mas ha de ser en  la cara.

 

Vase don SUERO

 

 

ELVIRA:        (¿A mí bofetón, villano?     Aparte

               ¡Quién la vida le quitara!)

ALFONSO:          (O está loco o no ha entendido.)  Aparte

ELVIRA:        (Estará loco fingido.)     Aparte

ALFONSO:       Suero Velázquez, espera.

SANCHO:        ¡Vuelva, aguarda!  

ELVIRA:                          No quisiera.     

               (¡Qué esto hubiera sucedido!)    Aparte

 

Vanse todos y queda sola ELVIRA

 

 

ELVIRA:           ¿Quién vio tal deshonor

               en quien ayer era piedra

               en firmeza y en valor

               y en quien ha sido la hiedra  

               de los muros de mi amor?

                  Mas el tiempo de esta suerte

               derriba el muro más fuerte,

               el agua gasta la piedra,

               el sol marchita la hiedra,    

               y todo tiene su muerte.

                  El sol fui de sus amores,

               y él jardín en quien decía

               que como con sus favores

               el alba perlas vertía, 

               era yo perlas y flores.

                  Pero viene tiempo en fin

               que el hielo quema el jardín,

               el alba aljófar no ofrece,

               la luz del sol se oscurece,   

               y todo tiene su fin.

                  Pero mi mal no remedio

               sintiéndolo de esta suerte,

               quiero buscar otro medio,

               que, si en todo hay fin y muerte,  

               todo mal tiene remedio.

 

Vuelve don SUERO

 

 

SUERO:            Ya, León, no me verás

               hasta que venga...  ¿Aquí estás,

               mi Elvira, mi bien , señora?

               Dame tu licencia agora   

               para no verte jamás.

                  Un hidalgo deshonrado

               no merece la presencia

               de este rostro que he adorado.    

               Muera a manos de tu ausencia  

               para ser más desdichado.

ELVIRA:           Loco, falso, necio, infame,

               que así es justo que te llame.

               ¿Cómo a mi presencia has vuelto?

               ¿O acaso vienes resuelto 

               a que tu sangre derrame?

 

Vase doña ELVIRA

 

 

SUERO:            Ya con desdenes me mata

               quien me dio vida sin ellos.

               Trueque el tiempo, ¡oh falsa ingrata!,

               el oro de tus cabellos   

               en blancas hebras de plata.

                  Pecho y cuello transparentes

               del cristal con que me alegro

               hallen ébano las gentes,

               granos de azabache negro 

               el aljófar de tus dientes.

                  A tus manos de mosquetas

               cristalinas y perfetas,

               haga el tiempo mil agravios;

               los corales de tus labios     

               vuelva en moradas violetas.

                  Arrugue tu tez serena

               en cárdenos lirios trueque;

               tus mejillas de azucena

               tus años floridas seque...  

               ¡Pero no!  ¡Qué es darme pena!

                  Hoy me matan con rigor

               tu desdén y mi deshonra,

               y no cuál es mayor

               si la falta de mi honra  

               o la falta de tu amor.

                  Infame al fin me llamaste,

               bien el nombre me acertaste;

               que sólo ese nombre tengo

               en tanto que no me vengo 

               de aquél que sin duda amaste.

                  Pero hago voto al cielo

               a mi ofensor y a mi dama

               de estar al calor y al hielo

               sin entrar en blanda cama     

               durmiendo en el duro suelo,

                  de no mudar el vestido,

               ni el cabello más crecido

               cortar, ni tratar con gente

               hasta que ofenda y afrente    

               al mismo que me ha ofendido.

 

Vase don SUERO.  Salen RAMIRO y ORDOÑO, el

uno con papel y tinta

 

 

RAMIRO:           Sin duda lo habrá sabido.

ORDOÑO:        Holgara que lo supiera.

RAMIRO:        La mala nueva es ligera

               y es mala la de un olvido.    

                  Ya lo sabrá, y en su llama

               más calor habrá imagino.

ORDOÑO:        Bueno quedará Ancelino

               con enemigo y sin dama.

RAMIRO:           Aún vale que el agraviado     

               no fue mi primo.

ORDOÑO:                      Es verdad,

               pero no hay seguridad

               con un ofendido honrado.

RAMIRO:           El tiempo cura las cosas

               con el amistad y el favor.    

ORDOÑO:        Heridas en el honor

               son heridas peligrosas.

                  Las del honor quebradizo

               son heridas de alacrán,

               que curarse no podrán  

               sin el mismo que las hizo.

                  Como la abeja atrevida

               es quien afrenta a un honrado

               porque en habiendo picado,

               le dura poco la vida.    

RAMIRO:           Deja agora esos temores.

               Si acaso parece, mira

               y sepa como su Elvira

               fue precio de otros amores.

 

 

Asómase ANCELINO al balcón

 

 

ORDOÑO:           Ancelino.

ANCELINO:                  ¿Quién me llama?     

ORDOÑO:        Quien trae nuevas de disgusto

               y el gusto sin algún gusto.

ANCELINO:      Luego serán de mi dama.

RAMIRO:           No es bien que la llames tuya,

               ni aún suya ha de ser llamada,   

               porque es la mujer casada

               de su marido y no suya.

ANCELINO:         ¿Doña Elvira se ha casado?

RAMIRO:        Agora el rey la casó,

               porque aplacar procuró 

               a tu enemigo agraviado.

                  Luego la pendencia ha sido

               de la honra y el amor.

               Don Suero perdió el honor

               y tú la dama has perdido.   

ANCELINO:         ¡Ay, amigos!  ¿De qué suerte

               tales nuevas he escuchado

               y en albricias no os he dado

               las de mi temprana muerte?

                  Digo que quisiera ser 

               -- y nadie, amigos, se asombre --

               ofendido de tal hombre

               a trueco de tal mujer.

RAMIRO:           ¡Oh, primo!  No digas más

               esa razón; que te infama.   

               Hallar podrás otra dama

               y otra honra no hallarás.

                  Y aun esa mujer liviana

               que te ha dejado, si fuera

               agora tuya, pudiera      

               dejarlo de ser mañana.

ANCELINO:         Yo me pienso resolver

               en darle rienda a mi amor;

               que quien le quitó el honor

               le ha de quitar la mujer.     

                  Pues al rey se la he pedido

               y habiéndomela negado,

               a don Suero se la ha dado.

               El rey me tiene ofendido.

                  Ya no podré refrenar     

               mi cólera, que estoy loco.

               El rey me ha tenido en poco

               pues no me la quiso dar.

 

Vase quitando las ligas y atándolas al

balcón

 

 

                  Vengarme, amigos, conviene.

ORDOÑO:        ¿De quién vengarte has querido?  

ANCELINO:      De uno que en nada he tenido

               y otro que en nada me tiene.

                  Dejar quiero la prisión.

RAMIRO:        No desciendas.  Vuelve arriba.

ANCELINO:      No, abajo; que me derriba     

               el peso de mi pasión.

 

Desciende

 

 

RAMIRO:           Lo que hacer quieres ignoro.

ANCELINO:      Quebrar de honrado la ley

               con quitar al reino a un rey

               que me quitó la que adoro.  

ORDOÑO:           Ni es justo ni hacerlo puedes.

               No tengas tal pensamiento;

               que a voces dirán tu intento

               aquestas mudas paredes.

ANCELINO:         La reprobada traición    

               que al hidalgo no conviene,

               dos partes iguales tiene

               que hacerla y pensarla son.

                  Y siendo aquesto verdad

               ya, amigos, estoy culpado,    

               porque en haberlo pensado

               tengo hecho la mitad.

                  Esos papeles, ¿qué son?

               ¿Para qué pluma traías?

RAMIRO:        Para si acaso querías  

               escribir en la prisión.

ANCELINO:         Dame, pues escribiré

               cosas que al rey den temor.

RAMIRO:        Ciego estás.

ANCELINO:                Con el amor

               y con agravios cegué.  

                  Sólo me puede ofender

               don Sancho en mi pretensión,

               y con aquesta invención

               le he de quitar el poder.

                  Mientras puede averiguar   

               el rey aquesta mentira,

               por librar mi doña Elvira

               el reino le he de quitar.

 

Escribe ANCELINO

 

 

RAMIRO:           Paréceme que Ancelino                   

    

               delira con este humor.   

ORDOÑO:        Ya tiene para traidor

               andado el medio camino.

                  ¿Qué será su pretensión?

RAMIRO:        Será buscar con recato

               al valiente Mauregato    

               y hacerle rey de León.

ANCELINO:         Hoy intento una hazaña

               con que nombre me darán

               de segundo Julián

               para los reinos de España.  

                  Hoy, si este reino persigo,

               Alfonso el casto ha de ver

               que merecí la mujer

               que el ofreció a mi enemigo.

                  La atrevida pretensión   

               que hoy Ancelino procura,

               ha de ser la calentura

               que derribe a este león.

                  Mi corazón sólo basta,

               montañeses caballeros, 

               para cumplir los agüeros

               de la corona y el hasta.

                  De gallo mis voces son;

               que velo en mi honra y así

               haré que tiemble de mí    

               este gallardo león.

 

Escribe

 

 

                  Quiero dejar esta carta,

 

Ata el papel que escribió en la liga que

colgó del balcón

 

 

               donde el rey la puede ver,

               y el que más quiere valer,

               sígame, tras mí se parta. 

RAMIRO:           Tu sangre me está llamando.

ORDOÑO:        Y a mí tu mucha amistad.

ANCELINO:      Perdona, noble ciudad,  

               que tus males voy buscando.

 

Vanse.  Salen ALFONSO y el conde TIBALDO

 

 

ALFONSO:          Muéstrase el reino feroz 

               para que el horror y miedo

               lleve la fama velos

               a los moros de Toledo,

               de Córdoba y Badajoz.

                  Gástese en vencer al moro     

               ese pequeño tesoro

               que hay en Oviedo y León,

               y el valor del corazón

               supla la falta de oro.

 

Sale un CRIADO

 

 

CRIADO:           Ancelino ha quebrantado    

               la prisión.

ALFONSO:                  ¿Cómo lo sabes?

               ¿A quién las llaves han dado?

CRIADO:        No abrió la torre con llaves.

               Por la ventana ha saltado.

ALFONSO:          Si los vasallos mayores     

               que tienen cargo y honores

               pierden al rey el temor,

               o en él ven poco valor

               o empiezan a ser traidores.

                  Pues no me tuvo temor 

               que de él le tengo os prometo;

               que quien al rey su señor

               pierde una vez el respeto,

               mucho tiene de traidor.

TIBALDO:          Atado dejó un papel 

               del pendiente tafetán

               que le sirvió de cordel.

ALFONSO:       Sus intentos se sabrán

               sabido lo que hay en él.

                  Conoceré sus intentos    

               que las letras son retratos

               de los mismos pensamientos.

               ¡Ah, cortesanos ingratos!

               [.................  -entos].

 

Lee el REY la carta

 

 

               "A los criados que pidieren a vuestra majestad,

               mereciéndola como yo a doña Elvira,

                   no se le niegue, pues los ha menester quien tiene

               pretensores de su reino, como son el valiente

               Mauregato, hijo bastardo del primer Alfonso, y su

               tío, y así mismo el conde de 

                   Saldaña, habiendo [un  hijo] en doña

                   Jimena, hermana de vuestra majestad, como ya lo sabe.

                                 Ancelino"

 

                  ¿Hijo?  ¿Jimena?  ¿Qué espero?        

               Pero creerlo no quiero

               que el hombre más principal

               dejando de ser leal

               deja de ser verdadero.

                  En Ancelino hay pasión   

               por causa de doña Elvira,

               y al infierno de traición

               descendió por la mentira

               que es el primer escalón.

                  Venir a Jimena veo.   

               Salid todos.  La verdad

               saber agora deseo

               para más seguridad

               pero no porque lo creo.

 

Vanse todos.  Quédase en la puerta TIBALDO y

sale por otra JIMENA

 

 

ALFONSO:          Por hacer más extendido, 

               Jimena, el árbol real

               te caso con un marido

               que aunque en sangre no es tu igual

               en los méritos lo ha sido.

                  Con Tibaldo has de casarte.     

JIMENA:        (¡El corazón se me parte!     Aparte

               ¡Ay, mi Dios!  ¿Qué trance aguardo?

               ¡Ay, mi Sancho!  ¡Ay mi Bernardo!

               Recibid de éste mal parte;

                  mas ya qué responder).   

               Si, de casto y limpio, nombre

               has procurado tener,

               más conviene a la mujer

               este título que al hombre.

                  Hónrame con él, señor.   

ALFONSO:       De sucesor estoy falto;

               esto conviene.

JIMENA:                        Ay, dolor!)     Aparte

ALFONSO:       (Con el nuevo sobresalto      Aparte

               se ha trocado el color.

                  Ella sintió la alteración.  

               ¡Qué buenos indicios son

               de flaquezas, si se ampara

               con la sangre de la cara,

               el temido corazón.

                  Si su color natural   

               tiene el rostro, indicios siento;

               mas no, que sospecho mal

               porque es muerte el casamiento

               y vuelve el rostro mortal.

                  Pero un engaño he de hacer    

               que ella misma haya de ser

               quien me diga la verdad).

               Tibaldo, con brevedad

               me trae...

 

Sale TIBALDO que ha estado a la puerta y

háblale al oído

 

 

JIMENA:                   (¿Qué podrá querer?     Aparte

                  ¿Con qué tormento infinito,   

               con qué antojos y pasión

               sospecha y miedo maldito,

               vive siempre el corazón,

               que ha cometido un delito?)

 

Vase TIBALDO

 

 

ALFONSO:          ¿Qué has de hacer?

JIMENA:                           Lo que quisieres.    

ALFONSO:       Casarte.

JIMENA:                Mientras vivieres,

               no será razón dejarte.

ALFONSO:       Conde don Sancho has de casarte

               pues a Tibaldo no quieres.

                  (Ya se alegra y le comienza     Aparte

               a hacer el rostro rosado,

               el brasil de la vergüenza;

               que el cómplice del pecado

               al delincuente avergüenza).

                  ¿Qué quieres?

JIMENA:                         Tu gusto trata.   

ALFONSO:       Tu maldad está entendida.

               Mejor será, falsa ingrata,

               un engaño que da vida 

               que un desengaño que mata.

                  Todo se sabe.

JIMENA:                          Señor,    

               no me causes tal dolor.

               Tu sangre en mis venas vive.

ALFONSO:       Para morir la apercibe.

               (Así lo sabré mejor).       Aparte

JIMENA:           ¿Para qué?

ALFONSO:                     Para morir.     

JIMENA:        ¡Ay, Dios!  ¡Qué extraño accidente!

               Mal me podré apercibir

               si me matas de repente.

               Hermano, torna a decir

                  para qué.

ALFONSO:                    Para la muerte,  

               este monstruo torpe y fuerte.

               (Si es verdad que ella lo ha hecho,  Aparte

               del laberinto del pecho

               lo sacaré de esta suerte).

JIMENA:           Alfonso, si hablas de veras,    

               de Dios culpado has de ser.

ALFONSO:       ¡Ojalá tu no lo fueras!

JIMENA:        Culpa quisiera tener

               porque tú no la tuvieras.

                  ¿La muerte me das en fin?  

ALFONSO:       Sí, porque importa tu fin.

JIMENA:        ¿De qué te sirve, crüel,

               ser casto como un Abel

               si eres también un Caín?

                  Fueras otro Salomón 

               y otro David penitente

               con tu manso corazón,

               y no un José continente

               con entrañas de Absalón.

                  Mira, Alfonso, que haces mal.   

               Fue blanco y puro cristal

               que a castidad te ha dado,

               hoy lo tiñes de encarnado

               con esta sangre real.

                  ¿En qué te ofendí, señor?  

 

Sale TIBALDO con un vaso de vino

 

 

ALFONSO:       Dame el vaso y vete luego.

 

Toma el vaso el REY y vase TIBALDO a la puerta

 

 

               Confiesa ya sin temor.

JIMENA:        Eres mozo y eres lego

               para ser mi confesor.

ALFONSO:          Tengo, aunque lego, tal ciencia 

               que entendiendo tu pecado,

               sin encargar mi conciencia

               antes de haber confesado,

               te he de dar la penitencia.

                  Aquesta purga te ordeno    

               porque soy médico bueno

               para curar mi deshonra;

               que enfermedades en honra

               se purgan bien con veneno.

                  Pues que no has tenido cuenta   

               con mi honor y el tuyo, ingrata,

               bebe hidrópica, sedienta;

               que con veneno se mata

               la sed que te tienes afrenta.

 

Toma el vaso JIMENA

 

 

JIMENA:           Ya, señor, quiero beber, 

               si éste tu gusto ha de ser;

               pero dirá mi virtud

               que me purgas en salud

               y me brindas sin comer.

                  Mi vida quieres quitar     

               no mi sed, y así no digas

               que te he querido afrentar

               aunque si tú me castigas

               culpada debo de estar.

 

Bebe un trago

 

 

                  Poco a poco iré muriendo;     

               crecerá mi mal notorio;

               y pues que tanto te ofendo,  

               sírvame de purgatorio

               [el vaso que voy bebiendo].

 

Bebe

 

 

                  Ya, señor, está bebida.     

ALFONSO:       La causa tendrás sabida.

JIMENA:        No la ; mas la sospecho.

ALFONSO:       Confiesa, pues, lo mal hecho

               mientras te dure la vida.

JIMENA:           Ya que mi Dios fue servido 

               que este veneno me quite

               la vida que le ha ofendido,

               con la purga es bien vomite

               las culpas que he cometido.

                  Veinte años ha, señor, 

               que le cobré grande amor

               a un caballero, y después

               me casé con él.

ALFONSO:                       ¿Quién es?

JIMENA:        ¡Estás con mucho rigor!

                  Serás con él muy crüel 

               aunque tan querida fui

               de su corazón fïel;

               que en darme una muerte a mí,

               dos muertes le das a él.

ALFONSO:          Darle una largo confío.  

               Deja el necio desvarío.

               Díme su nombre.

JIMENA:                       Es [sin] nombre,

               que no le supe otro nombre

               sino esposo y señor mío.

                  De él tengo en esa montaña 

               un hijo hermoso y gallardo.

ALFONSO:       (Ancelino no me engaña).     Aparte

               ¿Cómo se llama?

JIMENA:                        Bernardo.

ALFONSO:       ¿Fue el conde de Saldaña?

 

Túrbase ella

 

 

JIMENA:           No, señor.

ALFONSO:                     ¿Quién fue su padre?   

JIMENA:        El saberlo no te cuadre.

               Sólo pido, si ser puede,

               que aqueste hijo no herede

               las desdichas de su madre.

                  Hijo y madre natural,

               del padre un espejo son,

               pues por mi culpa y mi mal

               le rompes la guarnición.

               No le quiebres el cristal.

                  Ya que el árbol has cortado, 

               conserva el fruto, señor,

               quizá sabrá ser honrado.

ALFONSO:       No me dará buen olor

               fruto tan mal sazonado.

                  Muerte te di sin saber    

               tu culpa, y has de tener

               la vida ya que se sabe.

JIMENA:        Mi muerte ha sido süave,

               pues me la diste a beber.

ALFONSO:          No fue veneno.  Levanta;  

               que yo cobrar mi honra quiero,

               ya llena de infamia tanta.

JIMENA:        ¡Ay, mi Dios!  Que vida espero

               con el alma en la garganta.

ALFONSO:          El vino te hizo hablar.   

JIMENA:        Luego bien podré alegar

               que el vino, como era fuerte

               y el engaño de mi muerte,

               me hicieron desvarïar.

ALFONSO:          No; que la verdad ha sido,

               y por ella has merecido

               ser monja de Santa Clara

               para que cubras la cara

               que honestidad no ha tenido.

                  Viste de jerga crüel 

               ese cuerpo mal regido,

               [...................  -el]

               deja el mundo inadvertido

               [...................  -el].

                  Castigada no estarás,   

               pues en pago de tu pena

               a vida del cielo vas.

               Anda, imita a Magdalena      

               ya que a Clara no podrás.

 

Vase doña JIMENA

 

 

                  ¿Así Sancho mi honra guarda?      

               Presto le verán difunto.

               Él es, su muerte no tarda).

               Don Tibaldo, ten a punto

               toda mi gente de guarda.

 

Sale don SANCHO y vase don TIBALDO

 

 

                  Conde, llamarte quería  

               en este infelice día

               para ser aconsejado

               en un caso que ha causado

               la muerte y deshonra mía.

                  eres médico [que allana]

               mi deshonra.  ¿Qué haré

               para dar muerte inhumana

               a un vasallo que hoy hallé

               abrazado con mi hermana?

                  (Así sabré la verdad).     Aparte

SANCHO:        ¿Qué dice tu majestad?

ALFONSO:       Digo, porque más te asombre

               que hoy vi a Jimena y a un hombre

               sin ninguna honestidad.

SANCHO:           ¿A quién, señor?

ALFONSO:                           A mi hermana. 

SANCHO:        ¿Y con quién?

ALFONSO:                     Con un crïado.

SANCHO:        Dime, ¿cuándo?

ALFONSO:                       Esta mañana.

SANCHO:        Ay, don Sancho, desdichado!     Aparte

               ¡Ay, mujer falsa y liviana!)

                  ¿Y ella, señor, le quería? 

ALFONSO:       Mil requiebros le decía.

SANCHO:        (Pues, el rey, siendo agraviado     Aparte

               su deshonra ha confesado,

               también es cierta la mía).

                  Su vida, señor, acaba   

               y quita al que te ofendía

               los ojos con que miraba,

               los oídos con que oía

               y la lengua con que hablaba.

                  Dime, quién es el traidor    

               que nos quitó nuestro honor...

               Digo como a hermano a ti

               y como a vasallo a mí,

               honrado de su señor.

                  Muerte les daré a los dos    

               que su vida y honra gastan

               en tu ofensa y la de Dios.

ALFONSO:       Conde, vuestros celos bastan;

               no tengáis celos de vos.

                  Delincuente sois de amor; 

               que ha descubierto los cielos.

               Y confesáis vuestro error

               en el potro de los celos

               que es el tormento mayor.

                  El consejo tomaré  

               que me dais.  ¡Ah, de mi guarda!

               Prended al conde.

SANCHO:                          ¿Por qué?

ALFONSO:       Porque el precepto no guarda

               de Dios, del rey y su fe.

                  Porque, siendo mi hechura,

               igualárseme procura

               sin prudencia ni consejo

               y porque siendo mi espejo

               no me enseña mi figura.

                  Porque habiéndolo querido,   

               a mi amor ha sido ingrato,

               porque me tiene ofendido,

               porque siendo mi retrato,

               en nada me ha parecido.

                  Encerradlo en esa torre.  

SANCHO:        El tiempo que aprisa corre

               borró cualquiera delito.

ALFONSO:       Soy bronce y está en mí escrito:

               "No has miedo que se borre."

 

Vanse

 

 

FIN DEL PRIMER ACTO

BAILE DE LAS DIOSAS


Salen las MÚSICAS y cuando quieren comenzar

a cantar se ha de correr una cortina y aparece PARIS recostado

sobre unas hierbas

 

 

                  Quedito, no hagáis rüido

               porque está Paris durmiendo

               entre lentiscos y adelfas

               aunque hacen profundo el sueño.

               El hijo del gran troyano   

               está ausente de su reino

               por el sueño de su madre

               que le desterró en naciendo.

               Los parleros ruiseñores,

               su valor reconociendo,    

               cesan las arpadas lenguas

               mostrando grato silencio.         

               Cuando las tres bellas diosas

               que son Palas, Juno y Venus

               llegaron a su presencia   

               haciéndole acatamiento.

 

Salen las tres diosas danzando al son de los

instrumentos

 

 

JUNO:          Invencible y fuerte Paris,

               recuerda, pues ves que el sueño 

               es imagen de la muerte.

PARIS:         Es verdad, yo lo confieso.     

               ¿Quién sois?  Que me habéis nombrado      

               por mi nombre; pues es cierto

               que me llaman Alejandro.

JUNO:          Aquése fue nombre impuesto.

               Porque sepas la causa     

               de buscarte, estáme atento

               que aquestas diosas y yo

               gran diferencia tenemos

               porque estando en un convite

               una manzana pusieron      

               de oro sobre la mesa,

               y en ella puesto un letrero:

               "Dénsela a la más hermosa".

               Y cada cual pretendiendo

               serlo, por jüez te nombra,     

               advierte como discreto,

               Paris, si por mí juzgares,

               aqueste don te prometo:

               de hacerte el más rico rey

               del más poderoso reino.      

PALAS:         Si por mí juzgas, infante,

               aqueste don te prometo:

               que tendrás ventura en armas

               y serás en fuerza Héctor.

VENUS:         Si por mí dieres sentencia,  

               gran infante, te prometo

               una saeta amorosa

               que abrase de amor los pechos.

               Daréte una dama hermosa

               que con su poder supremo  

               crió la naturaleza

               y de rostro más perfecto.

PARIS:         Ya he entendido la ocasión

               y vuestros rostros contemplo,

               y pues lo público he visto   

               quisiera ver lo secreto;

               mas por los gallardos talles

               las demás partes penetro

               y juzgo que la manzana

               se lleve la diosa Venus.  

PALAS:         Por lo que has juzgado, Paris,

               a la muerte te condeno

               y morirás a las manos

               de Ajax Telemón, el griego.

               Y porque Paris no piense  

               que tenemos sentimiento

               las dos iremos bailando

               al son de los instrumentos.

 

Bailan las dos diosas al son de la letra que

cantarán las MÚSICAS

 

 

                  "No fiéis de los hombres, niña.

               ¡Mal haya quien de ellos fía!     

               Venían confïadas

               las dos bellas diosas,

               que por ser hermosas

               fueron señaladas.

               Quedaron burladas         

               con su porfía.

               No fiéis de los hombres niña.

               ¡Mal haya quien de ellos fía!

 

Vanse PALAS y JUNO

 

 

VENUS:            Lo que yo te he dicho, Paris,

               se ha de cumplir en efecto;    

               que has de casar con Elena

               mujer de Menelao griego.

               Tú, ¿no eres hijo de rey

               gallardo, sabio y discreto?

               Valiente por tus proezas,      

               no hay de qué tener recelo,

               y porque es bien celebrar

               el valor de ese real pecho,

               danzar quiero en tu presencia.

               Recibe mi buen intento.   

 

Danza VENUS una mudanza curiosa y cierra una

cortina con que se da fin al baile

 

 

 


«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License