Antonio Mira de Amescua: Collección de obras
Antonio Mira de Amescua
El ejemplo mayor de la desdicha

ACTO TERCERO

«»

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

ACTO TERCERO

 

Salen BELISARIO, LEONCIO, FILIPO y FLORO

 

 

LEONCIO:        Bien venga el restaurador

             del imperio.

BELISARIO:                   Bueno está.

FILIPO:      Si lo sabe dejará

             la caza el Emperador.

BELISARIO:      Su majestad se entretenga

             al latir de los sabuesos,

             que de Italia los sucesos 

             podrá saber cuando venga.

LEONCIO:        ¿No hubiera sido prudencia,

             sin atender a la ley

             de vasallo, hacerte rey?

FILIPO:      Según aquella sentencia,

                que Eurípedes repetía,

             Belisario, mal hiciste;

             Rey de Italia ser pudiste.

             Por reinar no hay tiranía.

LEONCIO:        Monarca de este hemisferio  

             fue César siendo atrevido.

FILIPO       Tirano en efecto ha sido

             el principio del imperio.

LEONCIO:        Mudable es la condición.

             No es monte la voluntad.

BELISARIO:   (O éstos prueban mi lealtad        Aparte

             o mis amigos no son.

                Así les responderé

             ya que su intención ignoro).

             Tú, ¿qué dices a esto, Floro?

FLORO:       La fábula contaré

                de la zorra que cazaba

             para el lobo noche y día,

             y solamente comía

             lo que al lobo le sobraba.

                Esta sujección dio pena

             a cierto zorrazo viejo,

             y dábale por consejo:

             "No comas por mano ajena."

                Respondióle:  "¿Yo traidora    

             con el lobo mi señor?"

             Cogiólo de mal humor

             un día la tal señora;

                diez gallinas le llevó

             y él le replicó:  "Esta vez,    

             ¿cómo me traes solas diez

             si he menester once yo?

                Y pues, no hay quien me socorra

             en esta hambre canina,

             a falta de una gallina    

             no será mala una zorra."

                Bien aplicado lo ves.

             No hablo a persona sorda.

             El que cochino engorda

             comerlos quiere después.

BELISARIO:      ¡Vive Dios, loco atrevido,

             que esta lengua he de cortar!

 

Vase tras él con la daga

 

 

FLORO:       Tres lenguas puedes sacar

             si el consejo te ha ofendido.

                ¿Contra una lengua porfías

             si son tres las que pecaron?

BELISARIO:   Estos señores hablaron

             por ver lo que tú decías.

                Los reyes por privilegio

             dioses de la tierra son,  

             y hacer con ellos traición

             es cometer sacrilegio.

                Bien que contra las leyes

             han hecho las tiranías

             imperios y monarquías;  

             traiciones han hecho reyes.

                Si es fácil la voluntad

             del hombre, aunque rey se llama,

             no se ha de perder mi fama

             de parte de mi lealtad;   

                que obedeciendo a mi dueño,

             más altos honores hallo

             en ser yo el mayor vasallo

             que no ser un rey pequeño.

 

Pónense a hablar los tres y sale TEODORA

 

 

TEODORA:        (Locos pensamientos míos,       Aparte

             no os engañen esperanzas,

             porque son vuestra mudanzas

             amorosos desvaríos.

                Quise un tiempo a Belisario

             y desprecios padecí;    

             sus partes aborrecí

             y era el amor su contrario.

                Ya del olvido al amor

             anda el alma sin sosiego,

             porque ha recibido el fuego    

             que encubrió mi altivo honor.

                Si le dan dicha los cielos,

             si el Emperador le estima,

             si le quiere bien mi prima,

             ¿qué mucho que envidia y celos    

                produzcan amor en mí?

             ¡Qué batalla con mi honor!

             ¡Ay de mí, si vence amor!

FLORO:       La Emperatriz está aquí.

BELISARIO:      Déme vuestra majestad

             su mano.

TEODORA:                 Salid afuera.

FILIPO:      (Yo pienso que persevera             Aparte

             en su tirana crueldad).

 

Vanse y quedan TEODORA y BELISARIO

 

 

TEODORA:        Vos seáis muy bien venido.

BELISARIO:   Feliz vino quien escucha  

             tal favor.

TEODORA:                    (El alma lucha        Aparte

             con el amor y el olvido.

                ¡Ayer tanto aborrecer

             y hoy amor tan singular!

             Bien dicen que es como el mar  

             el alma de una mujer).

BELISARIO:      Ya habréis sabido el trofeo

             de Italia.

TEODORA:                 De más rigor

             que venís vencedor.

BELISARIO:   (Más apacible la veo.                   Aparte

                ­Oh, si se fuese mudando

             su terrible condición!)

TEODORA:     (El Amor y la Ocasión                   Aparte

             me van aquí despeñando.

                Hüid, fáciles antojos,    

             dejadme en eterna calma,

             que se va asomando el alma

             a los labios y a los ojos).

BELISARIO:      Ir pretendo, en seguimiento

             de su majestad, al monte.

TEODORA:     No os vais.  (Corazón, disponte         Aparte

             si no tienes sufrimiento.

                Mi primera inclinación

             fue a Belisario.  Si agora

             quien le aborreció le adora, 

             no es mucho.  Cenizas son

                de mis antiguas pasiones,

             y ya será agradecido

             pues mi rigor ha temido).

BELISARIO:   ¿Qué mandas?  ¿Qué detenciones 

                en el hablarme son éstas?

TEODORA:     (Ya atropellado el honor             Aparte

             salga de golpe el amor

             sin demandas ni respuestas).

                Belisario, ¿has olvidado    

             aquel tiempo en que yo amaba?

BELISARIO:   Vuestro pecho adivinaba

             que le estaba destinado

                el imperio, y para honrallo

             con liberal bizarría    

             vuestra majestad me hacía

             favores como a vasallo.

TEODORA:        Y tú, entonces, para ser

             de Antonia, me dabas celos.

BELISARIO:   (¿Qué lenguaje es éste, cielos?   Aparte

             Mucho temo esta mujer).

                Conociendo tu grandeza,

             nunca yo me prometí

             que hiciese caso de mí

             tu virtud y tu belleza,   

                porque estaban dedicadas

             al que es mi dueño y señor.

TEODORA:     Almas que alienta el amor

             no han de ser desconfïadas.

                Yo por desprecio tenía    

             lo que fue desconfïanza,

             y así tomaba venganza;

             mas ya Amor...

BELISARIO:                    (Fortuna mía,          Aparte

                tente; que en aquellos labios

             cuyo silencio deseo, 

             como en un espejo veo

             mi desdicha y mis agravios.

                El que no temió escuadrones

             del africano poder,

             temiendo está una mujer,

             temblando está a sus razones.

                Mujer, mi sepulcro labras.

             Tres veces darme quisiste

             la muerte, y hoy me la diste

             con esas pocas palabras.  

                Mi lealtad es infinita,

             ¡oh, mi rey y emperador!,

             mal te quitará el honor

             quien la haciendo no te quita).

TEODORA:        (Ya me ha entendido, y mi estrella     Aparte

             que le un favor me manda.

             Cuando levante esta banda

             pienso dejarle con ella).

 

Deja caer una banda

 

 

BELISARIO:      Dame licencia, que debe

             saber cómo ya llegué  

             el César.

TEODORA:                 (O no la ve              Aparte

             o a tomarla no se atreve).

                Luego iréis.

BELISARIO:               (¿Con qué intención   Aparte

             la banda dejó caer?

             ¡Que pasase una mujer

             del rigor a la afición

                tan fácilmente!)

TEODORA:                      (Este guante     Aparte

             hará que la banda vea).

 

Deja caer un guante

 

 

BELISARIO:   (Que la levante desea.               Aparte

             Amor muestra en el semblante.  

                Haréme desentendido).

TEODORA:     (O mi favor le ha turbado,           Aparte

             o el no mirar es cuidado).

             Un guante se me ha caído.

                ¿Cómo a alzarlo no te inclinas?

BELISARIO:   Ya, mi señora, le vi;

             pero no me toca a mí

             levantar prendas divinas.

                Si yo las toco, profano

             su valor y su deidad;

             que no será autoridad

             recibirlas de mi mano.

                Llamaré quien las levante,

             porque en mí es acción grosera.

             ¿No hay una dama allá fuera  

             que una banda y un guante

                a su majestad?

TEODORA:                           (Crüel,        Aparte

             ¨mi favor no has de estimar?)

BELISARIO:   Antonia viene.  (Al pasar            Aparte

             le he de dar este papel). 

 

Sale ANTONIA

 

 

                Un guante se le cayó

             a su majestad; y así,

             como no me toca a mí

             levantarlo, te llamó.

                Llega a dárselo.

ANTONIA:                           Sí, haré, 

             pues tan dichosa he venido.

 

Dale un papel y échaselo ella en la manga

 

 

BELISARIO:   (Favorecerme ha querido.             Aparte

             Lindamente me escapé).

 

Vase BELISARIO

 

 

ANTONIA:        (¿Banda y guante por el suelo?    Aparte

             Mi temor ha sospechado    

             que cayeron con cuidado.

             Muchas máquinas recelo).

 

Levanta la banda y el guante y dáselos

 

 

TEODORA:        ¿Tú, por fuerza, habías de ser

             la que viniste en oyendo

             a Belisario?

ANTONIA:                      ¿Te ofendo    

             en servir y obedecer?

TEODORA:        ¿Qué papel es ése?

ANTONIA:                               ¿Cuál?

TEODORA:     El que en la manga has echado.

ANTONIA:     ¿Pues, eso te da cuidado?

TEODORA:     Hame parecido mal.        

                ¡No has de verle ni saber

             lo que contiene!

ANTONIA:                           Señora...

TEODORA:     No hay que replicarme agora,

             soy curiosa, soy mujer.

 

Sácale el papel de la manga y échalo

en la suya

 

 

ANTONIA:        Pienso que no son desvelos  

             sólo de mujer curiosa.

TEODORA:     Si no, ¿de quién?

ANTONIA:                          De envidiosa.

             (Abrasada voy en celos).             Aparte

 

Vase ANTONIA

 

 

TEODORA:        ¿Que me haya yo declarado

             sin remedio ni esperanza? 

             Banda, tomemos venganza,

             que en el suelo os han dejado.

                Guante, vuestro honor se halla

             despreciado como mío;

             sed guante de desafío.  

             Entremos hoy en batalla.

                Amor, no fuistes amor;

             sin duda fuistes deseo,

             pues que así trocado os veo

             segunda vez en rigor.

                Declaré mi voluntad.

             Desprecióme; es mi enemigo.

             No es bien que viva testigo

             que vio mi facilidad.

                Rabiando quedo de enojos.   

             Venguen los muchos agravios,

             mis querellas en los labios,

             mis lágrimas en los ojos.

 

Sale el EMPERADOR

 

 

EMPERADOR:      Mi Teodora, ¿dónde está

             Belisario?  A verle vengo.

             Del alborozo que tengo

             quietud ni gusto me da.

                A Italia ha restitüido,

             sujetando nación fiera.

TEODORA:     No le busques.  Más valiera  

             que allá quedara vencido.

EMPERADOR:      ¿Aún la cólera te dura?

             ¿Qué te ha obligado a llorar?

             ¿O pretendes aumentar

             con lágrimas tu hermosura?

TEODORA:        Bellezas desdichas son.

             No cómo responderte.

             Abrame el pecho la muerte;

             verás en él mi pasión.

                Tanto aborrecer a un hombre,

             tanto quererle matar,

             tanto gemir y llorar

             en escuchando su nombre,

                ¿no te han dicho....?

EMPERADOR:                              Espera; calla.

             Mira qué dices, primero;

             advierte que bien le quiero

             y se han de dar la batalla

                la queja de mi mujer

             y el crédito de mi amigo,

             y luchando ambos conmigo  

             no cuál ha de vencer;

                que están en una balanza

             el amor y la amistad.

             tienes mi voluntad

             y él tiene mi confïanza.

                Mi mujer y amigo aquí

             balanzas son, ¡vive Dios!,

             y no cuál de los dos

             ha de poder más en mí.

TEODORA:        Por eso quiero morir.  

             Por eso quiero ausentarme.

             Si el callar ha de matarme,

             si ha de matarme el decir.

                Mis no creídos agravios,

             si todo ha de ser rigor,  

             dilatemos el dolor

             del corazón a los labios.

                ¿Quieres ver si pesa más

             mi amor que su confïanza?

             Pon tu honor en la balanza

             del amor, y lo verás;

                que, rica de tu favor

             con soberbia y vanidad,

             hallarás que la amistad

             intenta tu deshonor       

                y, pues mi agravio es un rayo

             que se ha engendrado en mi seno,

             sírvame, al nacer, de trueno

             o mi muerte o mi desmayo.

 

Siéntase desmayada TEODORA

 

 

EMPERADOR:     ¿Qué dices, mujer?  ¿Qué dices?

            Desmay¢se y con pasi¢n

            ha robado el corazón

            a su cara los matices

               de púrpura y de clavel.

            Con su pálida hermosura  

            me ha dicho mi desventura.

            Sin duda en este papel

               me escribe la triste suma

            de rigores alevosos,

            porque a labios vergonzosos

            sirve de lengua la pluma.

               De Belisario es la letra.

            Nuevo linaje de enojos

            me está turbando los ojos

            y el corazón me penetra. 

 

Lee

 

 

               "Cuando pensé que querías

            matarme, sin ofenderte,

            estimaba aquella muerte

            más que las victorias mías.

               Porque morir a tus manos

            fuera vivir mereciendo,

            como agora estoy muriendo

            a tus ojos soberanos."

               ¿Qué duda el alma, que ignora

            abismos de confusiones?    

            Bien se ve que estas razones

            sólo son para Teodora.

               Del pecho el alma revienta.

            Déme Dios dolor tan fuerte

            que no le alcance la muerte

            para que viva y lo sienta.

               Tu honestidad, tu decoro

            te han causado tal tormento

            que envidio tu sentimiento

            y tus desmayos adoro.

               ¿Qué tengo ya que esperar, 

            pues desmayada y hermosa

            ha quedado, como rosa

            que acabaron de cortar?

               ¡Hola!

 

Salen MARCIA, CAMILA y ANTONIA

 

 

ANTONIA:                  ¿Señor?

EMPERADOR:                         A Teodora

            dio un accidente violento.

            Retiradla a su aposento.

 

Llévanla

 

 

            Agora, dolor, agora

               es el tiempo de acabar

            el vivir y el padecer.           

            Inmortal debo de ser

            pues no me acaba el pesar.

               Cuando matarle quería

            ella calló estos agravios,

            que el honor aun a sus labios   

            su misma ofensa no fía.

 

Sale BELISARIO

 

 

BELISARIO:     Dame la mano, señor.

EMPERADOR:  (Aquí es menester paciencia;        Aparte

            aquí es menester prudencia;

            aquí es menester valor.  

               ¡Oh, duro trance, aquí, aquí

            era el morir!  ¿Para cuándo

            está la muerte guardando

            sus rigores para mí?)

BELISARIO:     A Italia hoy he restaurado   

            y esta victoria, señor,

            es la victoria mayor

            que mi fortuna os ha dado.

               Debe de ser la postrera.

EMPERADOR:  (¡Que este hombre me esté agraviando  Aparte

            y que estándole mirando

            tenga él vida y yo no muera!

               ¿Es posible que mi hechura

            se haya atrevido a mi honor?

            ¡No es nuevo que a su criador   

            haga ofensas la criatura!)

BELISARIO:     Señor, ¿qué mudanza es ésta?

            ¿Vos negándome la mano?

EMPERADOR:  Su pensamiento villano

            este papel manifiesta.

               ¿Por qué dudas me permito?

            Ea; muramos los tres:

            Teodora por si no es

            verdadero este delito

               y lo ha sabido fingir;  

            por si es cierto, morid vos;

            y yo porque sin los dos

            será imposible vivir).

BELISARIO:     Mi señor, mi rey, mi dueño,

            ¿vos sin hablarme y sin verme?

EMPERADOR:  (Que éste se atrevió a ofenderme, Aparte

            ¿es verdad, cielos?  ¿Es sueño?

               Mas no, que ya está culpado;

            no, que ya estoy ofendido,

            sólo en haberlo creído,

            sólo en haberlo pensado.

               Voyme; que el que al ofensor

            mira con rostro clemente

            parece que ya consiente

            en su mismo deshonor).

BELISARIO:     Tal disfavor, tal mudanza

            me han de tener admirado.

EMPERADOR:  Muy mala cuenta habéis dado

            de mi amistad y privanza.

BELISARIO:     Señor, a vuestros enojos   

            ni di ocasión ni lugar.

EMPERADOR:  Los ojos han de pagar

            lo que pecaron los ojos.

 

Vase el EMPERADOR

 

 

BELISARIO:     ¿Cuándo en verle he dado enojos?

            ¿Qué podrá significar       

            "los ojos han de pagar

            lo que pecaron los ojos?"

               Fortuna, ¿ya te has cansado?

            Fuerza fue, si nunca paras,

            que agora me derribaras         

            cuando me ves levantado.

            No me llamo desdichado

            por lo que empiezo a sentir;

            que si el correr y el hüir

            son calidad de tu ser,     

            no es la desdicha el caer,

            Fortuna, sino el subir.

               Casi llego a desear

            la adversidad que estoy viendo,

            porque pienso ser cayendo  

            el varón más singular;

            porque el subir y el medrar

            son escalas de la vida,

            y honra en mí tan merecida,

            pues en la virtud se alcanza,   

            no admirará mi privanza

            y admirará mi caída.

 

Sale FILIPO

 

 

FILIPO:        Como amigo desleal,

            fuerza he de ser el decillo,

            me envía por el anillo         

            que es de su sello imperial

            su majestad.

BELISARIO:               Si es mortal

            cualquiera por más que prive,

            ¿qué merced eterna vive?

            Todas mueren, claro está,

            porque es hombre quien las da

            y es hombre quien las recibe.

               Todo favor es violento

            cuando no viene de Dios.

            Tomadlo, y dichoso vos,         

            si yo os sirve de escarmiento.

FILIPO:     Sabe Dios mi sentimiento

            pero no puedo mostrallo.

BELISARIO:  Novedad en eso no hallo;

            ya que es humana ley,      

            que en el semblante del rey

            se ha de mirar el vasallo.

 

Vase FILIPO y sale NARSÉS

 

 

NARSÉS:        Su majestad ha ordenado

            que os secrete vuestra hacienda.

            Nuestra amistad no se ofenda    

            que en efecto soy mandado.

BELISARIO:  No me coge descuidado

            ese mal; ya lo temía;

            y así, cuando recibía

            las mercedes que me daba,  

            en mí las depositaba

            para darlas este día.

 

Sale LEONCIO

 

 

LEONCIO:       El César manda prenderte

            y de tus males me pesa.

BELISARIO:  ¡Con qué priesa, con qué priesa  

            se muda la humana suerte!

            El rey es como la muerte:

            despacio favores hace.

            La vida al hombre que nace

            y la muerte, --¡ah desengaños!--   

            lo que hizo en muchos años

            con sólo un soplo deshace.

               Yo no le he ofendido en nada;

            el mismo sol es mi fe

            y solamente daré              

            a su majestad mi espada

            más gloriosa y más honrada

            porque siempre le he servido.

 

Salen JULIO, FABRICIO y el EMPERADOR

 

 

EMPERADOR:  Yo te prendo y yo la pido.

BELISARIO:  Pisen tus pies la cuchilla 

            que fue octava maravilla.

EMPERADOR:  Haced lo que os he advertido.

 

Dale un papel a LEONCIO

 

 

BELISARIO:     Monarca de dos imperios,

            rey del orbe, dueño mía,

            si para honrar las virtudes

            y castigar los delitos

            ha menester el que es rey

            usar de los dos oídos

            que le dio Naturaleza,

            que me deis uno os suplico.

            ¡Oh quién aquí enmudeciera,

            que referir beneficios

            no es de magnánimos pechos!

            Pero si Séneca dijo

            que se deben referir       

            si el que los ha recibido

            o es ingrato o los olvida,

            justamente los repito.

            Cuando el Tigris os temió

            como a celestial prodigio  

            y de sus cóncavos senos

            salió con mayores bríos,

            tropezó vuestro caballo

            y amenazaba el peligro

            fin en globos de cristal,  

            muerte en montañas de vidrio.

            Mi amor os vio agonizando

            y me arrojé a los abismos

            de nieve donde estos brazos,

            remos humanos y vivos,     

            hecho yo bajel con alma,

            del hundoso precipicio

            os libraron y el sepulcro

            os negaron cristalino

            porque el amor que os tenía   

            las ondas ha dividido

            con bombas de fuego.  ¿Cuándo

            teme nada el que bien quiso?

            Otra vez cuando los persas,

            que son legítimos hijos       

            de Marte porque pelean

            vencedores y vencidos,

            rompieron los escuadrones

            del imperio y, sin aviso,

            vuestra juventud bizarra        

            se empeñó en los enemigos,

            con valor se defendía,

            pero con vanos designios.

            Hidras eran, roto un cuello,

            resultaban infinitos.      

            Ya el caballo sin aliento,

            manchado el acero limpio,

            despedazado el escudo,

            vos vencido de vos mismo,

            os vi yo porque mis ojos        

            de vista no os han perdido.

            Bien como a la luz del cielo

            girasoles amarillos,

            acometí, pareciendo

            rayo que en ardientes giros

            bajó violento abrasando

            chapiteles y edificios.

            Amor fue, no el corazón,

            el que aquella facción hizo.

            La dicha fue, no el valor  

            el que os sacó de peligro;

            que como felices hados

            os tenían prometido

            un imperio, no pudieron

            ser allí contra sí mismos.  

            De vuestro muerto caballo

            pasasteis, señor, al mío,

            y yo delante de vos

            os iba abriendo camino.

            Desde la muerte a la vida  

            os hice allí un pasadizo,

            que dar vida a un casi muerto

            amagos de Dios han sido.

            Vos el imperio heredasteis,

            yo lo dilaté hasta el Nilo,   

            competidor de los mares

            y monarca de los ríos,   

            aquel que entra en su sepulcro

            con estruendo y con rüido

            y la cuna calla tanto      

            que aun no saben su principio.

            Cuanto Alejandro ignoró

            sujeté a vuestro albedrío,

            hasta el origen del Ganges

            que ve al sol recién nacido.  

            Más reinos os tengo dados

            que heredasteis.  Abisinios,

            etíopes, medos, persas,

            vándalos, lombardos, indios,

            por mí besan vuestro pie.

            Cuando Anastasio y Lisinio

            contra vos se conjuraron,

            ¿no os di vida?  ¿Qué designios

            tenéis hoy en deshacer,

            con el borrón del olvido,

            hechura que os sirvió tanto,

            vasallo que tanto os quiso?

            Pasando la primavera

            de la edad, llegó el estío

            de la juventud lozana,     

            y a los ejércitos fuimos

            donde el águila de Roma,

            como el pavón más lucido,

            llena de ojos y de cuellos

            mira al sol de hito en hito.    

            ¿Por qué allí me habéis honrado

            con magistrados y oficios,

            si era el subirme tan alto

            para mayor precipicio?

            Más bien me hubiérades hecho,    

            más piedad hubiera sido

            dejarme en mi humilde estado

            donde viviera bien quisto,

            ni envidiado ni envidioso,

            que una humilde caña, un lirio

            vive sin temer el rayo,

            no cual relevado pino

            que está expuesto a su rigor

            sobre alcázares de riscos.

            Crüel sois haciendo bien,  

            avaro en beneficio,

            tirano dando la vida,

            engañoso en vuestro estilo.

            ¿Qué más hiciera algún áspid

            entre acantos y narcisos,  

            una sirena cantando

            y llorando un cocodrilo?

            Si pensáis que os ofendí,

            ¿en qué tiempos, en qué siglos

            no hubo traidores y engaños?  

            Porque son un laberinto

            los humanos corazones,

            y en los palacios más ricos

            anda la envidia embozada

            con máscara y artificio.      

            Entre las cosas más claras

            ojos engañados vimos;

            los remos parecen corvos

            en las ondas y zafiros

            del mar, y paloma negra         

            suele volar y, a los visos

            del sol, parecen sus alas

            oro y púrpura de Tiro.

            Pues si en el agua y el sol

            vemos engaños, rey mío,     

            ¡en las lenguas de los hombres

            cuantas veces se habrán visto!

            ¡Vive Dios, que pude ser

            en los reinos adquiridos

            más poderoso que vos!         

            Pero no quise; que os sirvo

            con lealtad y por reinar

            no la guarda al padre el hijo,

            yo sí que he sido vasallo

            el más fiel, el más digno   

            de eterna fama.  Señor,

            a vuestras plantas me inclino.

            Mirad que estoy inocente,

            suspended vuestro castigo.

            Si es el rey un casi Dios, 

            advertid que Él no deshizo

            al hombre, que antes al mundo

            para repararlo vino.

            ¡No deshagáis vuestra imagen!

 

Vuelve el EMPERADOR las espadas y paséase

 

 

            ¿Así os vais, airado, esquivo,

            que no me habéís consolado,

            que no me habéis respondido?

            Pues, daré a los cielos voces;

            con mil quejas y suspiros

            romperé esferas del aire.

            ¡Sed testigos, sed testigos

            cielos, hombres, fieras, plantas,

            de mi inocencia, y a gritos

            publicad la ingratitud

            de los monarcas del siglo! 

            Bien de mi fortuna

            son éstos los parasismos,

            y que quieren ya expirar

            su máquina y edificio.

            ¡Oíd, mortales, oíd!         

            ¡El César y yo fuimos

            de la Fortuna dos ejemplos vivos,

            y ya será mi vida

            el ejemplo mayor de la desdicha!

 

Vanse los soldados y llévanle preso a BELISARIO

 

 

FLORO:      Tragóse el lobo a la zorra.    

            Mi villa, señor, aplico

            para servirte con ella.

            Finezas haré contigo.

EMPERADOR:  Preven tú la montería

            en ese bosque vecino       

            al punto, porque Teodora

            divierta allí los sentidos

            y yo venza mi tristeza.

 

Vase NARSÉS

 

 

            Di, Julio, ¿cómo te ha ido

            en las fronteras de Persia?

JULIO:      Bien, gran señor.  A Fabricio,

            que es un valiente soldado,

            te encomendé, y no ha tenido

            premio alguno; dos banderas

            ganó en Asia.

EMPERADOR:               No me olvido. 

            Una villa he dado a Floro

            por esa hazaña.

FLORO:                     Servicio    

            muy enano.

FABRICIO:                Yo fui sólo

            quien tales facciones hizo,

            y Floro me hurtó un papel.

FLORO:      Yo no ofendo a Jesucristo

            en el séptimo precepto.

FABRICIO:   Ni le ofendes en el quinto.

EMPERADOR:  La merced hecha, ha de ser

            del que venciere.  Permito 

            que aquí saquéis las espadas.

FLORO:      De aquesta vez me desvillo.

FABRICIO:   ¡Ea!, que el César lo manda.

FLORO:      Dios no lo manda y yo rindo

 

Saca la espada

 

 

            villa y espada, y seremos  

            yo y el señor Fabricio

            de la Fortuna dos ejemplos vivos,

            y yo seré sin villa

            el ejemplo menor de la desdicha.

 

Vanse.  Salen LEONCIO y FILIPO con un papel

 

 

LEONCIO:       En efecto, Filipo, éste es el orden  

            que ejecutar el César ha mandado,

            y así miras ligado a Belisario

            a un árbol, el que fue segundo César.

            ¡Tal es la condición de la Fortuna!

 

Lee FILIPO

 

 

FILIPO:        "Sacaréis con cien soldados de guarda

            a Belisario, fuera de los muros, y allí le

            saquen los ojos, pues con ellos ofendió la

            cesárea majestad poniéndolos en lo sagrado

            de su honor; y ninguno le socorra, pena de

            mi desgracia, porque quiero que mendigue

            usó mal de las riquezas que tenía.

                         Justiniano Emperador"

 

LEONCIO:    Acto terrible ha sido.  Ya el verdugo

            le ha quitado los ojos y el vestido,

            y a dar adonde estamos ha venido.

 

Sale BELISARIO, corriendo sangre de los ojos, con una sotanilla

vieja y sin valona, sin capa ni sombrero, cayendo y levantando

 

 

BELISARIO:     Si tuviere culpa alguna

            para tanto padecer,

            no era maravilla ser       

            escarnio de la Fortuna;

               mas que el valor y lealtad

            padezcan desdichas tales

            no han oído los mortales

            tan nunca usada crueldad.  

               Dadme escudo de paciencia

            en este trance, mi Dios,

            pues que solamente Vos

            sabéis mi mucha inocencia.

               Con la virtud fui subiendo,  

            pero cuando más subía

            la envidia me detenía;

            mas yo trepando y cayendo

               con la gran solicitud

            de ambas a dos, di en despojos  

            a la envidia hacienda y ojos,

            y la fama a la virtud.

FILIPO:        Tengamos piedad alguna.

BELISARIO:  ¿Quién habló?

FILIPO:                  Filipo.

BELISARIO:                         Amigo,

            ya que a mísero mendigo       

            me ha traído la Fortuna,

               algo me dad con que pueda

            dar, no siendo mi homicida,

            sustento a una poca vida

            que es la hacienda que me queda.

LEONCIO:       Nos darán por alevosos.

BELISARIO:  No me socorráis, señores,

            si en efecto son traidores

            ya los hombres virtüosos.

FILIPO:        Sólo este palo te doy       

            porque te sirva de arrimo.

 

Vanse

 

 

BELISARIO:  Es gran merced; yo la estimo.

            Siempre agradecido soy.

               ¿En qué han pecado los ojos

            que la luz vital les quitan?    

            Haberme dado la muerte

            menor tormento sería.

            Mi Dios, mucho te ofendí,

            pues de esta suerte castigas

            mis pecados.  Tú lo sabes,    

            eterna sabiduría.

            Hombres, Belisario soy;

            el que reinos y provincias

            ganó al imperio, sin ojos

            por estos campos mendiga.  

 

Sale NARSÉS

 

 

NARSÉS:     Las telas se han de poner

            desde el bosque hasta la orilla

            de este camino.

BELISARIO:                  Señores,

            dad limosna a quien podía

            ser rey del mundo, y se ve 

            derribado de la envidia.

            Dad limosna a Belisario

            cuya famosa cuchilla

            Asia y Africa temieron.

NARSÉS:     Tu adversidad me lastima.

BELISARIO:  ¿Es quien habló Narsés?

NARSÉS:                          Sí.

BELISARIO:  Pues de escarmiento te sirva

            ver del mayor edificio

            las asoladas rüinas.

            Lee en mis ojos los sucesos

            de los mortales, y mira

            las vueltas de la Fortuna

            en mis calientes cenizas.

NARSÉS:     Admiración das al mundo.

BELISARIO   Socórrese en la fatiga        

            de mi adversidad.

NARSÉS:                     No puedo,

            que el Emperador se indigna

            con quien pretende ampararte.

 

Vase NARSÉS

 

 

BELISARIO:  Socórranme las divinas

            manos de Dios, que ellas solas  

            son liberales y ricas.

            ¿Qué mucho que los amigos

            hoy me nieguen las reliquias

            y migajas de sus mesas

            si temen la tiranía           

            de un emperador ingrato?

            Pero callemos; no digan

            que muriendo le ofendió

            quien no le ofendió en la vida.

 

Sale FLORO

 

 

FLORO:      Mi señor.

BELISARIO:          ¿Quién habla?

FLORO:                             Floro.

            También fui zorra.  La villa  

            me han quitado.

BELISARIO:                  Si los ojos

            te dejan, ten alegría.

            Mendiguemos por el mundo,

            ya que mis pasos imitas         

            dejando yo a las historias

            ejemplos de la desdicha.

            ¡Mortales, alerta, alerta!

            Esta es la mayor caída

            que dieron ni que darán       

            los privados.  A mi dicha

            no llegó ningún vasallo.

            Con el César competía

            mi fortuna.

 

Salen el EMPERADOR y los demás

 

 

EMPERADOR:             Quite el campo

            mis graves melancolías.

BELISARIO:  Caminantes peregrinos,

            si hay lástima que os permita

            tener dolor, Belisario

            es ya la fábula y risa

            de la Fortuna.  Limosna         

            va pidiendo el que solía

            hacer bien a todos, y hoy

            no hallo persona viva

            que me favorezca.

EMPERADOR:                  Cielos!             Aparte

            ¨Este espectáculo miran         

            mis ojos?  Piedad es ya

            la que hasta aquí fue justicia).

BELISARIO:  Dadme siquiera consuelo,

            porque la inocencia mía

            lo merece.  No ofendí         

            jamás al César.  Malicia

            o envidia me han derribado

            porque mi nombre eterniza

            el cielo en mi adversidad.

EMPERADOR:  Mudo estoy, y solicita     

            la lengua hablar y no puede.

            Temo que fue tiranía

            mi rigor.  Tarde lo temo;

            no quisiera que me digan

            las historias "el crüel"). 

 

Por otra puerta salen ANTONIA, MARCIA y CAMILA

 

 

MARCIA:     Ven, Antonia, ven Camila,

            ya que se queda Teodora

            entre aquellas fuentecillas.

BELISARIO:  Hacia aquí ha sonado gente.

            Señores, si el mal lastima    

            cuando no se ha merecido,

            dad limosna a quien castiga

            la Fortuna por leal.

ANTONIA:    ¿Qué ilusión, qué sombras frías,

            qué sueño, qué devaneos

            perturban mis fantasías?

            Belisario, hablar no puedo;

            toda el alma me lastimas.

            Temblando en el pecho, ¡cielos!,

            salir ha querido aprisa

            el sentimiento del pecho,  

            mas no pudo y se retira

            hasta que resuelto en llanto

            destile tantas fatigas.

            Belisario, Belisario,      

            sólo entre lágrimas vivas

            puedo pronunciar tu nombre.

BELISARIO:  Antonia, esa voz me quita,

            después de tanta miseria,

            después de estas dos heridas, 

            la vida que me quedaba,

            porque el alma para oírla

            se va asomando a la boca.

            sabes que no ofendía

            a su majestad.  Mi honor        

            te encomiendo.  Adiós.

 

Déjase caer junto al paño y queda cubierto

 

 

ANTONIA:                         ¿Qué arpía, 

            qué tigre, qué fiera habrá

            que a tal dolor se resista?

            Emperador riguroso,

            tirano, crüel, homicida,         

            que a deshacer tus hechuras

            te arrojas y determinas,

            tan a ciegas Belisario

            cortesmente me servía

            y Teodora me envidiaba;         

            un papel, que me escribía

            Belisario, me quitó,

            y viéndose aborrecida

            de tu vasallo leal

            convirtió su amor en ira.

EMPERADOR:  Calla Antonia, calla Antonia,

            más palabras no repitas,

            que las creo y me atormentan.

            ¡Mal haya el rey que derriba

            sin acuerdo y sin firmeza  

            al hombre de quien se fía!

            Murió el mayor capitán

            que las naciones antiguas

            ni venideras tendrán.

            Vengue en mis entrañas mismas 

            el cielo su mal.  Teodora

            repudiada y abatida

            ha de ser, y sola Antonia,

            porque él la amó, será mía.

ANTONIA:    Eso no; que vendré a menos.

EMPERADOR:  ¿Por qué?

ANTONIA:               Tuvo Roma invicta

            muchos Césares y sólo

            un Belisario.

EMPERADOR:               Altas piras

            y túmulos honorosos

            honras varias y exquisitas 

            le haré en su muerte.

ANTONIA:                        Ya es tarde.

EMPERADOR:  No me niegues.

ANTONIA:                 Soy muy fina.

EMPERADOR:  Bien le quise yo.

ANTONIA:                      No hiciste.

EMPERADOR:  Su virtud amé.

ANTONIA:                    Es mentira.

EMPERADOR:  Engañéme.

ANTONIA:             No eres cuerdo.

EMPERADOR:  Tuyo seré.

ANTONIA:                 Mal porfías.

EMPERADOR:  Amaré.

ANTONIA:            A Teodora puedes.

EMPERADOR:  Fue desleal.

ANTONIA:                 No la olvidas.

EMPERADOR:  Ya la repudio.

ANTONIA:                 La adoras.

EMPERADOR:  Mataréla.

ANTONIA:            No me obligas.

EMPERADOR:  Sola Antonia...

ANTONIA:                 No me nombres.

EMPERADOR:  ¿Qué temes?

ANTONIA:                 Que solicitas...

EMPERADOR:  ¿Qué?

ANTONIA:            Mi muerte.

EMPERADOR:                         No la temas.

ANTONIA:    Miro ejemplos.

EMPERADOR:                 Y fe miras.

ANTONIA:    Fui de Belisario.

EMPERADOR:                    Y yo.

ANTONIA:    Si más fuiste...

EMPERADOR:                ¿Qué?

ANTONIA:                         Homicida.

EMPERADOR:  Te estimaré.

ANTONIA:                 Soy constante.

EMPERADOR:  ¿No me querrás?

ANTONIA:                   ¡No en mis días!

EMPERADOR:  ¿No has de amar?

ANTONIA:                    ¡No!

EMPERADOR:                        Pues acabe

            en tu firmeza y su vida         

            el ejemplo mayor de la desdicha.

 

Vanse

 

 

FIN DE LA COMEDIA

 


«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License