Antonio Mira de Amescua: Collección de obras
Antonio Mira de Amescua
El esclavo del demonio

ACTO PRIMERO

«»

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

ACTO PRIMERO

 

Salen MARCELO, viejo, y LISARDA y LEONOR, hijas suyas

 

 

MARCELO:       Padre soy, hago mi oficio;

            tomad consejo esta vez,

            y sed por tal beneficio,

            báculos de esta vejez,

            columnas de este edificio.    

               Si las acciones humanas

            con igual amor de hermanas

            dirigís a la virtud,

            a la fuerte juventud

            no envidiarán estas canas.      

               Un año fue el curso mío,

            mayo la niñez inquieta,

            la juventud fue el estío,

            otoño la edad perfeta,

            la vejez invierno frío.    

               Mi cuerpo apenas se mueve,

            que la edad mayor es breve,

            como el hombre no es eterno,

            y por estar en mi invierno

            me cubre el tiempo de nieve.      

               Sirviendo a mi rey gasté

            la flor de mi edad dorada

            que en sus límites se ve,

            y así he dejado aumentada

            la nobleza que heredé.     

               Ésta quiero conservar

            y así te pretendo dar,

            Lisarda, el estado que amas;

            pues que las dos sois las ramas

            en que el fruto he de mostrar.    

               Cásate, estado recibe;

            hágame Dios tal merced

            antes que el tiempo derribe

            aquesta baja pared,

            que agora temblando vive.    

               Don Sancho de Portugal,

            que de la sangre real

            gotas en sus venas tiene,

            a ser tu marido viene

            mañana.

LISARDA:            (¡Yo estoy mortal!)                        Aparte  

MARCELO:       Tú, Leonor, que el pensamiento

            a Dios eterno ofreciste,

            de que yo vivo contento,

            ya que el estado elegiste,

            sabe elegir el convento.     

               Tus intentos son divinos,

            que en esta vida en que estamos

            todos somos peregrinos

            del cielo, aunque caminamos

            por diferentes caminos.      

               Cada estado ya se sabe

            que es camino, cuál es grave,

            cuál es fácil; la casada

            lleva su cruz más pesada

            y la monja menos grave.      

               Al Cordero, que inocencia,

            siguen con gran reverencia 

            diferentes monarquías,

            y quiero que con las mías

            gocen de esta diferencia.    

               Brazos míos sois las dos,

            estados son en que fundo

            poder abrazaros Dios;

            con el uno a vos y al mundo,

            con el otro solo a vos.      

               Una monja, otra casada,

            quedará mi casa honrada, 

            y yo con ánimo fuerte

            en el umbral de la muerte

            lloraré mi edad pasada.    

LISARDA:       (Mi lengua perpetuamente                   Aparte

            se atreve a decir de no;

            rabio Amor, muero impaciente). 

LEONOR:     Tu esclava he de ser.

LISARDA:                         Y yo

            una hija inobediente.   

               La venganza y la afición

            efecto de ánimo son

            que suelen torcer el curso

            a la costumbre, el discurso

            al honor y a la razón.     

               Son estas pasiones

            que unos tiranos se hacen

            de nuestras inclinaciones,

            y de no vencerlas nacen

            extrañas resoluciones.     

               De las dos vencida fui;

            que a don Sancho aborrecí,

            y a don Diego de Meneses        

            tu enemigo, ha cuatro meses

            que mi voluntad rendí.     

               Ésta es fuerte inclinación

            y no la puedo vencer,

            hace en el alma impresión,

            no discierno, soy mujer,

            y tomo resolución.         

               Si con él me has de casar

            yo obedezco.

MARCELO:                 (¡Que escuchar                      Aparte

            pueda un padre tal rigor!

            Ciega la tiene el amor

            y quiérome reportar).      

LISARDA:       Mudar, Leonor, no pretendo

            mi propósito ofendido.

MARCELO:    Angel, mira que me ofendo.

LISARDA:    Angel soy, y así no olvido

            lo que una vez aprehendo.   

MARCELO:       Tu aprehensión te condena.

LISARDA:    Fuerza de estrellas me inclina.

MARCELO:    No se fuerza lo que es buena.

LISARDA:    A quien amor determina

            ninguna razón refrena.    

MARCELO:       ¿A un traidor, a un homicida

            que priva de dulce vida

            a un hijo que yo engendré

            tienes amor, tienes fe?

            ¿No es tu sangre la vertida?     

               ¿Qué fiera, qué irracional,

            qué bárbaro hiciera tal?

            Hoy parece mujer mala

            que quiere más y regala

            aquél que la trata mal.   

               Plega a Dios, inobediente,

            que casada no te veas,

            que vivas infamemente,

            que mueres pobre y que seas

            aborrecible a la gente.     

               Plega a Dios que destrüida

            como una mujer perdida,

            te llamen fascinerosa,

            y en el mundo no haya cosa

            tan mala como tu vida. 

LEONOR:        Templa tu enojo, señor,

            que espantan tus maldiciones.

MARCELO:    Descubro en esto el valor.

LISARDA:    Y yo las inclinaciones.

MARCELO:    ¿De quién, falsa?

LISARDA:                      De mi amor.    

 

Vase LISARDA

 

 

MARCELO:       Quien ve tanta desvergüenza

            también verá mi deshonra,

            porque en la mujer comienza

            a morir crédito y honra

            cuando pierde la vergüenza. 

               Hija que al padre desprecia,

            viva y muera con infamia,

            siga como loca y necia

            a la antigua Flora y Lamia,

            no a Penélope y Lucrecia. 

LEONOR:        Señor, mal dije "señor,"

            que en este nombre hay rigor

            por la sucesión del hombre,

            padre digo, porque es nombre

            de más dulzura y amor.    

               Templa, templa tus enojos,

            que con esas maldiciones

            podrán mirarlas tus ojos

            divertidas las acciones

            entre sus vanos antojos.    

               Muéstrale el semblante amigo,

            porque si está porfïando

            una mujer, yo te digo

            que es mejor consejo blando

            que colérico castigo.      

               Yo la rogaré y en tanto

            habla tú a don Gil, el santo

            que Coímbra reverencia

            por su ayuno y penitencia,

            oración y tierno llanto,  

               para que a don Diego pida

            se contente del rigor

            con que fue nuestro homicida,

            sin pretender el honor

            que es de los nobles la vida.    

MARCELO:       Eres el cielo que ordenas

            las cosas con igualdad

            eres arco que serenas

            mi rostro en la tempestad

            de mis lágrimas y penas.  

               Mi cólera es bien detenga

            y que por ti a pensar venga,

            que en este mundo pesado

            no hay hombre tan desdichado

            que algún consuelo no tenga.   

               Plega a Dios que desigual

            tu vida a tu hermana sea,

            y este viejo ya mortal

            tan venturoso te vea

            que reines en Portugal.     

 

Vanse.  Sale don DIEGO de Meneses

 

 

DIEGO:         Amor, si tus pasos sigo

            no qué camino elija,

            pues vengo a adorar la hija

            de un hombre que es mi enemigo;

            temo, resisto y prosigo.    

            Teme en balde la prudencia,

            y resisto con violencia,

            mas es cual rayo el amor

            que hiere con más rigor

            donde halla resistencia.    

               Pasa Leandro el estrecho,

            Hero en él se precipita;

            Tisbe la vida se quita,

            Píramo se rompe el pecho.

            ¿Quién lo hizo?  Amor lo ha hecho,  

            porque vence si porfía

            y la condición más fría

            en amor se trueca y arde

            y en el ánimo cobarde

            suele engendrar osadía.   

               Osar tengo, y no temer

            que a Lisarda he de gozar

            pues bien me quiere.

 

Entre DOMINGO, lacayo, con un billete

 

 

DOMINGO:                      Al pasar,

            éste me dio una mujer.

DIEGO:      Aun hay sol, podré leer.  

            "Don Diego, el alma se abrasa

            por ti, y mi padre me casa;

            mas si amor te da osadía,

            ven esta noche a la mía,

            me llevarás a tu casa."   

               Cielos, dadme el parabién,

            pues que mi ventura es tal

            que apenas supe mi mal     

            cuando encontré con mi bien.

            Fortuna, no des vaivén    

            ya que al mismo sol me igualas.

            Trae, Domingo, unas escalas

            aunque superfluos serán

            donde favores me dan

            que pueden servirme de alas.     

DOMINGO:       Don Gil te viene buscando.

DIEGO:      Azar es esta ocasión

            hallar un santo varón

            que se está martirizando

            al que mal está pensando, 

            y al que con su carne lucha.     

            Amistad me tiene mucha;

            uno es flaco y otro fuerte.

 

Sale don GIL de hábito largo

 

 

GIL:        Don Diego.

DIEGO:              ¿Qué quieres?

GIL:                               Verte

            y hablarte.

DIEGO:                 Dime, ¿qué?

GIL:                                 Escucha:     

 

               Son amigos los consejos,

            unas amargas lisonjas

            que al alma dan dulce vida

            y a las orejas ponzoña.

            Son luz de nuestras acciones,    

            son unas piedras preciosas

            con que amigos, padres, viejos

            nos regalan, y nos honran.

            El darlos es discreción

            a quien los pide y los honra,    

            y es también locura el darlos

            si no se estiman y toman.

            Fuerza es darlos al amigo,

            y la ocasión es forzosa

            si al cuerpo importa la vida      

            y al alma importa la gloria.

            Tu amigo soy, y una escuela

            nos dio letras, aunque pocas;

            se te cansaren consejos

            buen es la intención, perdona. 

            Ya tú sabes la nobleza

            de los antiguos Noroñas,

            señores de Mora, lustre

            de la nación española.

            Y ya sabes que estas casas  

            que celas, miras y adoras

            son de esta noble familia

            rica, ilustre y generosa.

            Tú, que dignamente igualas

            cualquier majestad y pompa, 

            porque es bien que los Meneses

            pocos iguales conozcan,

            cortaste la tierna vida

            con tu mano rigurosa,

            al primogénito ilustre    

            que padres y hermanas lloran.

            Accidental fue el suceso,

            no quiero culparte agora;

            llegó tu espada primero,

            fue tu suerte venturosa.    

            Cumpliste un breve destierro,

            que blanda misericordia

            vive en los pechos hidalgos

            y fácilmente perdonan.

            Los nobles son como niños,     

            que fácil es desenojan,

            si las injurias y agravios

            a la nobleza no tocan.

            Agravios sobre la vida 

            heridas son peligrosas,     

            mas sólo incurables son

            las que caen sobre la honra.

            Al fin, las heridas suyas

            tienen salud, aunque poca,

            que al alma incita el agravio    

            y al agravio la memoria.

            Pues si este viejo no imita

            a la africana leona,

            ni a la tigre remendada

            en la venganza que toma,    

            ¿cómo tú, tigre, león,

            rinoceronte, áspid, onza,

            no corriges y no enfrenas

            tus inclinaciones locas?

            "Busca el bien, huye el mal;     

            que es la edad corta;

            y hay muerte, y hay infierno,

            hay Dios y gloria."

            Si con lascivos deseos

            de Lisarda te aficionas     

            y en ella pones los ojos,

            la pasada injuria doblas.

            A un agravio habrá piedad

            pero a más está dudosa,

            que aun a Dios muchas ofensas    

            rompe el amor si se enoja.

            Teme siempre el ofensor

            si el agravio le perdonan,

            que su justicia da voces

            y el rigor de Dios invoca.  

            Refrena, pues, tu apetito,

            porque es bestia maliciosa,

            y caballo que no para

            si no le enfrenan la boca.

            Si aspiras a casamiento     

            pretendan tus ojos otra,

            porque no habrá paz segura

            si resulta de discordia.

            De largas enemistades

            viene paces, pero cortas,   

            porque es pasar de odio a amor

            jornada dificultosa.

            Quien reconcilia enemigos

            madera podrida dora,

            y al temple pinturas hace   

            que fácilmente se borran.

            Busca otros medios süaves

            si pretendes paz dichosa,

            y sobre bases de agravio

            columnas de amor no pongas. 

            "Busca el bien, huye el mal;

            que es la edad corta,

            y hay muerte, y hay infierno,

            hay Dios y gloria."

 

DIEGO:      Predicador en desierto,     

            hora es ya que te recojas.

GIL:        Quien hace mal aborrece

            la luz y busca la sombra.

            Como la noche ha venido

            a tu gusto tenebrosa,  

            quieres que solo te deje;

            líbrete Dios de tus obras.    

            Él corrija tus intentos,

            Él te inspire y te disponga,

            y Él no te suelte jamás 

            de su mano poderosa.

 

Vase don GIL

 

 

DIEGO:      Dichoso tú que no sabes

            de pasiones amorosas,

            no conoces disfavores,

            desdén y celos ignoras;   

            y desdichado también,

            pues los regalos no gozas

            del Amor, que en nuestros ojos

            tiende su red cautelosa.

 

Sale DOMINGO con la escala

 

 

DOMINGO:    Ya traigo escala, temiendo  

            no me encontrase la ronda.

DIEGO:      Y yo, parece que veo

            al balcón una persona.

            ¿Es mi Lisarda?

 

Sale LISARDA al balcón

 

 

LISARDA:                 ¿Es don Diego?

DIEGO:      Soy, mi dueño, y mi señora,  

            quien idolatra ese rostro

            imagen de Dios, hermosa,

            quien sacrifica en tus aras

            un alma ajena y fe propia.

LISARDA:    Yo quien recibe la fe  

            y la ha pagado con otra,

            quien no ha temido, quien ama,

            quien es cuerda, quien es loca,

            quien se atreve, quien es tuya,

            quien te espera y quien te adora.     

            Procura subir arriba

            mientras amor me transforma

            en hombre, porque me lleves

            sin que nadie me conozca.

            En esta cuadra me espera,   

            que sin luz, cerrada y sola

            la dejaré.

DIEGO:                Escala traigo.

LISARDA:    Ladrón que el alma me robas...

 

Vase LISARDA

 

 

DIEGO:      Arrímala, pues, Domingo;

            que quiero escalar agora    

            este cielo de Lisarda.

DOMINGO:    A mil peligros te arrojas.

DIEGO:      Amor me da atrevimiento.

DOMINGO:    Y a mí temor estas cosas.

            ¿He de subir yo contigo?     

DIEGO:      La escala es bien que recojas

            cuando suba, y en lo oscuro

            de aquesta calle te pongas,

            y esto ha de ser sin dormirte.

            Mira, Domingo, que roncas   

            cuando duermes y aun a veces

            a gritos dice tu boca

            lo que te pasa de día

            y a los demás alborotas.

DOMINGO:    No era bueno para grulla,   

            no puedo velar una hora;

            que tengo el sueño pesado.

DIEGO:      Vela esta noche, que importa.

 

Pónese a dormir DOMINGO, entre don GIL con una

linterna y halla a don DIEGO en la escala

 

 

GIL:           Esta noche para el cielo

            un alma voy conquistando;   

            mas la casa de Marcelo

            está don Diego escalando.

            Desdichas grandes recelo.

               ¡Don Diego!

DIEGO:                   (Temo perder                  Aparte

            la gloria de esta mujer).   

            ¿Qué quieres?

GIL:                     ¿Adónde subes,

            piedra arrojada a las nubes

            que sube para caer?

               Bajen tus altivas plantas

            movidas de torpe amor, 

            Nembrot que torres levantas

            contra el cielo del honor

            de aquestas doncellas santas.

               Baja, loco carnicero,

            ladrón de honrados tesoros,    

            cobarde y mal caballero.

            ¿En qué alcázares de moros

            estás subiendo primero?

               En un libro Dios escribe

            a la virtud y al pecado     

            de él que en este mundo vive,

            y aqueste libro acabado,

            la gloria o pena recibe.

               Y siendo así, tus delitos

            tienen cercanas sus penas,  

            porque son tan infinitas

            que ya están las hojas llenas

            donde Dios los tiene escritos.

               Marcelo es árbol que pudo

            dar el fruto que tú amas, 

            y si cual bárbaro rudo

            le vas quitando las ramas,

            quedará el tronco desnudo.

               La vida y honra también

            son columnas en que estriba 

            su casa.  El brazo detén;

            déjale vida en que viva,

            y honra con que viva bien.

               Si el cuerpo joven desalmas

            de su hijo, y sin deshonra  

            su sangre atinó tus palmas,

            no le derrames la honra

            que es la sangre de las almas,

               Si no hay quien quite ni pida

            lo que no puede tornar,     

            advierte, ingrato homicida,

            que no eres rey para honrar

            ni Dios para dar la vida.

               Teme a Dios cuya persona

            es con los hijos que trata  

            como parida leona,

            que a quien los ofende mata

            y a quien los deja perdona.

               Ave es, y tus obras malas

            se oponen contra los cielos,     

            siendo milano que escalas

            un nido donde hay polluelos

            que cubre Dios con sus alas.

               Número determinado

            tiene el pecar.  ¿Y qué sabes, 

            si para ser condenado

            sólo te falta que acabes

            de cometer un pecado?

               Ea, gallardo mancebo,

            advierte a lo que te debo,  

            si en gracias de Dios estoy

            lo que te debo te doy.

DIEGO:      Penitencia haré de nuevo.

               No pienso escalaros, rejas.

            Perdonad, Lisarda, vos.     

            Don Gil, trocado me dejas

            porque a las voces de Dios

            no ha de haber sordas orejas.

               Trae, Domingo, esas escalas,

            y tú, que con santo celo  

            a los milanos me igualas,

            eres cazador del cielo

            y me has quebrado las alas.

 

Desciende don DIEGO y vase

 

 

GIL:           ¡Cielos, albricias, vencí!

            No es pequeña mi victoria.     

            Un alma esta vez rendí;

            mas, ¿qué es esto?  Vanagloria,

            ¿cómo me tratáis así?

               Aquí se queda la escala

            manifestando su intento,    

            ¿oh, qué extraño pensamiento!

            ¡Jesús, que el alma resbala,

            y mudó mi entendimiento!

               La fe de esta corazón

            huyó, pues que la Ocasión    

            es la madre del delito,

            que si crece el apetito

            es muy fuerte tentación.

               Lisarda arriba le aguarda

            a quien ama tiernamente.    

            Imaginación, detente,

            porque es hermosa Lisarda.

            Corazón, ¿quién te acobarda?

            Loco pensamiento mío,

            mirad que sois como río   

            que a los principios es fuente

            que se pasa fácilmente

            y después sufre un navío.

               Subiendo podré gozar...

            ¡Ay, cielos!  ¿Si consentí     

            en el modo de pecar?

            Pero no, que discurrí.

            Tocando están a marchar

               mis deseos.  La razón

            forma un divino escuadrón.     

            El temor es infinito.

            Toca el arma el apetito

            y es el campo la ocasión.

               Huye, Gil, salta tu estado,

            no escapes de vivo o muerte.     

            Conveniente es ser tentado;

            mas si Cristo va al desierto

            ya la batalla se ha dado.

               La conciencia está oprimida;

            la razón va de vencida.   

            ¡Muera, muera el pensamiento!

            Mas, ¡ay alma!, cómo siento

            que está en peligro tu vida!

               Mas esto no es desvarío;

            yo subo.  ¿Qué me detengo 

            si subo al regalo mío?

            Mas, ¿para qué, si yo tengo

            en mis manos mi albedrío?

               Nada se podrá igualar,

            que es la ocasión singular     

            y si de ella me aprovecho,

            gozaré, don Diego, el lecho

            que tú quisiste gozar.

               [La ejecutada maldad

            tres partes ha de tener:    

            pensar, consentir y obrar.

            Y siendo aquesto así,

            hecho tengo la mitad;]

               que es pensamiento liviano

            no resistirle temprano.     

            Dudé y casi es consentido.

            Alto, pues, yo soy vencido.

            Soltóme Dios de su mano;

 

               que a Lisarda gozaré

            sin ser conocido entiendo.  

 

Sube don GIL y despierte DOMINGO

 

 

DOMINGO:    Basta que en pie estoy durmiendo

            como mula de alquilé;

            pero al tiempo desperté

            que subió arriba don Diego;

            y mientras él mata el fuego    

            y se arrepiente y le pesa,

            soltaré al sueño la presa

            y dormiré con sosiego.

               Dentro está.  Yo determino

            hace del suelo colchón;   

            que no hay cama de algodón

            como un azumbre de vino.   

            Y no hay Roldán Paladino

            que a dormir cual yo se atreva,

            si el estómago no lleva   

            con este licor armado.

            A quien despierta el cuidado

            si dormir pretende, beba.

 

Quita DOMINGO la escala y duérmese

 

 

GIL:           Sola, cerrada y oscura

            está esta cuadra.  Lisarda,    

            que Marcelo duerma, aguarda

            o está en su cama segura.

            Ya me tiene su hermosura

            tan determinado y loco

            que parece que la toco.     

            ¡Ay Amor, si imaginado

            eres tan dulce, gozado

            no será tu gusto poco!

               Mil pensamientos me inflaman,

            porque pleitos y recados    

            andan siempre encadenados;

            que unos a otros se llaman.

            Estos intentos me infaman

            y el crédito iré perdiendo.

            ¿Con el mundo irme pretendo 

            y conservar mi opinión?

            Sabe el cielo mi intención

            que ya, por Dios, no desciendo.

               ¡Mas la escala no está aquí!

 

Habla entre sueños DOMINGO

 

 

DOMINGO:    No bajes sin que la goces.  

GIL:        ¿Quién me anima y me da voces?

            Temiendo estoy.  ¡Ay de mí!

            Bajar por donde subí

            no es posible.

DOMINGO:                 ¡Espera, espera

GIL:        Bajar no puedo aunque quiera.    

            ¿Si me vio alguno subir?

DOMINGO:    ¡Justicia de Dios!

GIL:                          Hüir,

            no la podré.

DOMINGO:                 ¡Muera, muera!

GIL:           La justicia de Dios es

            que me viene a amenazar.    

DOMINGO:    No la dejes de gozar,

            yo te ayudaré después.

GIL:         Ya me anima.  ¿Cómo, pues,

            si estoy hablando entre mí,

            responderme puede así     

            a lo que yo a solas hablo?

DOMINGO:    ¿Quién ha de ser si no el diablo?

GIL:        ¿Si estoy condenado?

DOMINGO:                        Sí.

GIL:           Luego, si estoy condenado,

            vana fue mi penitencia,     

            y ha venido la sentencia.

DOMINGO:    ¡Vino, vino!

GIL:                     ¿Ya ha llegado?

DOMINGO:    Bebe y come.

GIL:                     Si he ayunado

            en balde, ya comeré.

DOMINGO:    ¡Brindis!

GIL:                La razón haré,  

            pues que la carne me brinda.

DOMINGO:    Goza la ocasión, que es linda.

GIL:        Ésta y otras gozaré.

 

Vase don GIL y despierta DOMINGO alborotado

 

 

DOMINGO:       ¿Vienes, señor? ¡Por Dios que me he dormido!

            ¨Es hora?  ¨Eres t£?  Nadie parece.   

            En sueño dulce estaba sepultado.

            Al principio soñaba una pendencia

            que don Diego tenía, y que bajaba

            sin gozar de Lisarda los favores;

            mas luego que en regalo y pasatiempo  

            la boda celebrábamos alegres

            brindándonos con vino de los cielos...

            Mas ya se van huyendo las Cabrillas,

            y las ruedas de Carro se han parado,

            y el Norte ya no toca su bocina, 

            y no sale don Diego.  A gran peligro

            estoy en esta calle con la escala.

            ¿Si está dentro?  ¿Si, estando yo durmiendo,

            se fue?  Dudoso estoy.  No qué haga.

            Estando dentro, ¿no esperará el día?

            O si quiere bajar por la ventana,

            saltar puede en el suelo fácilmente;

            que al fin para bajar no importa escala.

            Mejor consejo es irme de esta calle,

            y más que están abriendo ya las puertas

            de casa de Marcelo y han salido

            dos hombre, y don Diego no parece.

            Mas yo me acojo; que el temor empieza

            a subirse cual vino a la cabeza.

 

Vase DOMINGO y salen don GIL y LISARDA en hábito

de hombre

 

 

LISARDA:       Mucho, don Diego, has callado.     

            Ya estamos solos.  No estés

            cubierto ni recatado.

GIL:        Ten paciencia, que no es

            don Diego quien te ha gozado.

LISARDA:       ¿Quién eres?

GIL:                         Quien ha subido 

            hasta la divina esfera;

            pero cual Icaro he sido

            que volé con fe de cera

            y en el infierno he caído.

               Un segundo Pedro fui     

            y tú el fuego de Pilato,

            pues por llegarme hoy a ti,

            como necio y como ingrato,

            negué a Dios y le perdí.

               Por la voz de un gallo fue    

            a llorar con pecho tierno.

            Yo cual precepto escuché

            una voz del mismo infierno

            con que he perdido la fe.

               Don Gil soy.

LISARDA:                   ¡Triste de mí!  

            ¿Y don Diego?

GIL:                     Él me ha traído

            a que gozase de ti

            para dejar ofendido

            tu padre otra vez.

LISARDA:                      Así

               se cumplen como merecen  

            mis esperanzas prolijas,

            mi agravio y desdichas crecen;

            que en esto paran las hijas

            que a sus padres no obedecen.

               ¿En qué pecho habrá paciencia? 

GIL:        Para tan grave dolor

            igual es nuestra imprudencia.

            perdiste mucho honor

            y yo mucha penitencia.

 

LISARDA:       Deja que vuelva a mi casa     

            antes de nacer el día.

GIL:        Eso no, adelante pasa;

            que era el alma nieve fría

            y es un infierno y se abrasa.

               La vida de aqueste pecho 

            hoy correrá más apriesa

            por el gusto y el provecho,

            pues se ha soltado la presa

            que las virtudes han hecho.

               Por ti perdí la prudencia   

            por el infierno profundo,

            con la carne la abstinencia,

            el crédito con el mundo,

            y con Dios la penitencia.

               Por ti he perdido el jornal   

            que esperaba recibir

            del Señor universal,

            y entro de nuevo a servir

            a un amo que paga mal.

               Ya serán mis ejercicios     

            pecados fascinerosos,

            que así salen de sus quicios

            los que fueron virtüosos

            y siguen tras de los vicios.

               Conmigo, Lisarda hermosa,     

            has de ir; que para los dos

            no negará el mundo cosa,

            pues nos ha soltado Dios

            de su mano poderosa.

LISARDA:       ¿Qué dices, alma?  No puedes     

            quedar en más vituperio.

            Tú, cuerpo, ¿qué no te quedes

            que temas de un monasterio

            las solícitas paredes.

               ¿Qué replicas, alma?  Que es    

            es de buena conciencia.

            ¿Y tú, cuerpo?  Que ya ves

            que es temprana penitencia

            pudiendo hacerla después.

               La maldición es cumplida    

            de mi padre.  El cielo temo.

            Ya lloro mi honra perdida. 

            Ya va llegando a su extremo

            la desdicha de mi vida.

               Tres enemigos me dio     

            el cielo en mi mal prolijo:

            don Diego que me engañó,

            mi padre que me maldijo

            y don Gil que me forzó.

               Mi padre en su maldición    

            colérico estuvo y ciego;

            venció a don Gil la afición;

            sólo el ingrato don Diego

            no tiene satisfacción.

               Don Gil, ¿querrás ayudar    

            la venganza de mi agravio?

GIL:        En pedir y perdonar

            mueve el encendido labio

            cual fino coral del mar.

               La estrella que te ha inclinado    

            sigue, que yo pienso ser

            un caballo desbocado

            que parar no he de saber

            en el curso del pecado.

               Sigue el gusto y la venganza; 

            que lo que tu pecho ordene

            emprenderá, sin mudanza,

            esta alma que ya no tiene

            fe, caridad ni esperanza.

LISARDA:       Adiós, casa en que nací;  

            adiós, honra mal perdida;

            adiós, padre que ofendí;

            adiós, hermana querida;

            adiós, Dios a quien perdí.

               Perdida voy, y es razón     

            que tengan tal desventura

            las que inobedientes son.

GIL:        No hay alma buena, segura,

            si no huye la Ocasión.

               Como en Dios no he confïado   

            y en mis fuerzas estribé

            en el peligro pasado,

            soberbia angélica fue

            y así Dios me ha derribado.

            

Vanse don GIL y LISARDA.  Salen MARCELO y LEONOR

 

 

MARCELO:       Leonor, el grave cuidado 

            que a un viejo padre conviene

            con dos hijas sin estado,

            toda esta noche me tiene

            afligido y desvelado.

               Si Lisarda, cruel, porfía,  

            y de mi amor se desvía,

            será obligación forzosa

            dejar de ser religiosa.

LEONOR:     Tu voluntad es la mía.

 

Sale BEATRIZ, criada

 

 

BEATRIZ:       Señor.

MARCELO:            Tu miedo me espanta.     

BEATRIZ:    Helada tengo y asida

            al suelo la débil planta,

            a un grave dolor la vida,

            y la voz a la garganta...

MARCELO:       Di, ¿de qué estás admirada?    

BEATRIZ:    Piensa de qué puede ser.

MARCELO:    Dilo, pues, no estés turbada;

            que me estás dando a beber

            veneno en taza penada.

BEATRIZ:       Lisarda, Lisarda ha escrito...     

MARCELO:    Anda en su mismo apetito,

            mas tu lengua no la nombre;

            que en sólo decir su nombre

            me has dicho ya su delito.

               Mas dime, ¿a quién escribió?   

BEATRIZ:    A don Diego de Meneses.

MARCELO:    ¿Qué le ha escrito?

BEATRIZ:                      Le llamó.

MARCELO:    ¡Calla!

BEATRIZ:            Y ...

MARCELO:                    Mas, ¡ay, no cesas!

            Di, ¿qué sabes?

BEATRIZ:                      La llevó.

MARCELO:       Dijéralo de una vez    

            [este hecho de hombre soez]

            porque a tragos he bebido

            la purga que me has traído

            para mi enferma vejez.

               Si Dios quiere que me ofenda  

            mi enemigo declarado,

            que soy otro Job entienda.

            Vida y honra me ha llevado;

            vuelva también por la hacienda.

               Cigüeña soy, blanda y pía;     

            él es culebra, es harpía

            que quebrantándome el nido,

            dos hijuelos me ha traído

            de los tres que en él tenía.

               Hija, ¿qué enemigos vientos 

            hacen que tu honra se doble

            a tan infames intentos?

            ¿Posible es que en sangre noble

            quepan bajos pensamientos?

               Pero el vil y el mal honrado  

            caen en un mismo pecado;

            que la humana afrenta es ancha

            y están a una misma mancha

            sustos jerga y brocado.

LEONOR:        No mojes tus canas tanto;     

            que son perlas orientales

            tus lágrimas.

MARCELO:                 Yo me espanto

            que no las llames corales,

            viendo que es sangre mi llanto.

               ¡Ay de mí!  ¿Qué bien espero?  

LEONOR:     ¿Qué sientes?

MARCELO:                 Siento un desmayo.

LEONOR:     Tenerte en mi brazos quiero.

MARCELO:    Así veré el verde mayo

            junto al nevado febrero.

 

Desmáyase MARCELO en sus brazos y sale

don DIEGO de Meneses

 

 

DIEGO:         (Amor, que mi pecho sabes,              Aparte

            paz pretendo, ponte en medio,

            modera mis penas graves,

            pues vengo a buscar remedio

            por caminos tan süaves.

               A pedir vengo a Lisarda  

            antes que en sus llamas arda;

            mas traigo, aunque Amor me anima,

            tantos agravios encima

            que mi sangre me acobarda).

               Señor, si en tu noble pecho 

            viven mis graves ofensas,

            si tú no estás satisfecho

            y remitirlas no piensas,

            aquí está quien las ha hecho.

               Intenta tus desagravios, 

            dame muerte, aunque es prudencia

            de pechos nobles y sabios

            tener petos de paciencia    

            hechos a prueba de agravios.     

               Mi mal confieso y me pesa     

            si he ofendido tu persona;

            pero si el agravio cesa,

            imita a Dios que perdona

            a quien sus culpas confiesa.

               De nuestro enojo pasado       

            puede la paz resultar

            como el cielo lo ha mostrado

            que a veces suele sacar

            un gran bien de un gran pecado.

               A Lisarda tuve amor,     

            que no he sido su enemigo.

            Dale licencia, señor,

            que se despose conmigo

            pues merecí su favor.

               Y a mi gusto satisfaces  

            y a quien eres si esto haces;

            hazlo, así goces tu edad

            un siglo, una eternidad,

            con el bien de nuestras paces.

MARCELO:       Dame una espada o montante,   

            vengaré esta grave injuria;

            que es mi vejez elefante,

            y ha cobrado nueva furia

            viendo este tigre delante.

DIEGO:         No la traigo, que no importa  

            si a tus pies está inclinada

            la mía.  El enojo acorta,

            porque es cobarde la espada

            que el cuello rendido corta.

LEONOR:        Señor, Lisarda ha de ser    

            forzosamente mujer

            de don Diego, pues la tiene

            en su casa.  Te conviene

            fingir muestras de placer.

               ¿No vale más que se diga    

            que por mujer se la has dado,

            porque la paz se prosiga,

            y no que te la ha llevado

            y la tiene por su amiga?

               Dile, pues, que en hora buena 

            y allá se habrán.

MARCELO:                      Ya mi pena

            con tus consejos se tarda.

            Don Diego, tuya es Lisarda.

            Alegres bodas ordena.

               Mas es con tal condición    

            que en mi casa no ha de entrar,

            pena de mi maldición.

            Allá se puede casar

            y siga su inclinación.

DIEGO:         Los pies a besar me da.  

            Todo a tu gusto será,

            pues que de límite pasa

            tus mercedes.  En mi casa

            el casamiento se hará.

               A prevenir fiestas voy   

            pues con Lisarda me alegro;

            Amor, mil gracias te doy

            [por] mi amigo, que es mi suegro

            Marcelo.  Ya loco estoy.

 

Vase don DIEGO

 

 

MARCELO:       Hija, no es razón que vea   

            casarse contra mi gusto

            la que ofenderme desea,

            y así me parece justo

            que nos vamos a la aldea.

               Estando allá, no veré     

            esta boda desdichada,

            ni su suceso sabré.

LEONOR:     Lo que mandares me agrada.

MARCELO:    Tienes amor, tienes fe.

 

Vase MARCELO.  Queda LEONOR.  Salen don SANCHO y FABIO, su

criado de camino con un retrato

 

 

SANCHO:        Fabio, el hombre que se casa  

            sin ver antes su mujer,

            está sujeto a tener

            poca paz y amor en casa.

               En estas cosas es justo

            que haya alguna inclinación,   

            o que se haga elección

            pidiendo consejo al gusto.

               Yo, pues, que casarme trato,

            sin ser conocido quiero

            ver a Lisarda, primero,     

            sin dar crédito al retrato.

FABIO:         ¿Con qué ocasión llegarás?

SANCHO:     Darámela mi deseo

            si es Lisarda la que veo.

FABIO:      Si es ella, casado estás; 

               Paréceme que te abrasa.

SANCHO:     Estando vivo Marcelo,

            mal hago en llegar al cielo

            a preguntar si está en casa.

               Hablarle ya no deseo.    

            aunque bien su intención supe,

            porque la lengua se ocupe

            en alabar lo que veo.

               No vio el sol mujer ni estrella

            tan hermosa y tan gallarda. 

            Mira Fabio, si es Lisarda,

            que sospecho que no es ella.

FABIO:         Nada al retrato parece.

SANCHO:     Son sus ojos soberanos.

FABIO:      ¿Hay más que trocar sus manos? 

SANCHO:     Ningún hombre la merece.

LEONOR:        No es digno lo que miráis,

            señor, de ser alabado,

            y mi poder está ocupado.

            Decidme lo que mandáis.   

SANCHO:        Mando al gusto que no venga

            a veros en daño mío.

            Mando a mi libre albedrío

            que mi inclinación detenga.

               Mando el cuerpo a la ventura  

            que tuve en estar mirando

            ese sol, y el alma mando

            al cielo de esa hermosura.

               Y dejo del pensamiento

            a la memoria heredera. 

LEONOR:     Sólo falta que se muera,

            pues se ha hecho el testamento.

SANCHO:        No falta; que la herida

            fue repentina, y es fuerte,

            y el que en veros ve su muerte,  

            ése sólo tiene vida.

               Quien su seso mucho o poco

            pierde, viendo esa hermosura,

            tiene razón y cordura;

            y quien no le pierde es loco.    

LEONOR:        ¿Y qué favor lisonjero

            no me dará un hombre que es

            cortesano y portugués?

            ¿De dónde sois, caballero?

SANCHO:        Como a Coímbra viniese 

            de Lisboa la real,

            don Sancho de Portugal

            mandó que a Marcelo viese,

               porque cierta ocupación

            le detiene.

LEONOR:                  (Yo sospecho                  Aparte

            que éste es don Sancho).

SANCHO:                          En el pecho

            no me cabe el corazón.

               Lisarda no puede ser

            tan hermosa dama).  Fabio,

            un consejo, como sabio.     

FABIO:      Pide aquésta por mujer,

               aunque es hermana segunda.

            No repares en el dote.

FABIO:      Mal podré, sin que se note.

FABIO:      Torres de esperanza funda;  

               no desmayes.

SANCHO:                  Si es Lisarda

            tan hermosa como vos,

            a don Sancho ha dado Dios

            ventura.

LEONOR:             (En vano la aguarda).              Aparte

               Vos sois, señor, el primero

            que hermosa me ha llamado.

SANCHO:     Todos lo habrán confesado

            con silencio.  Fabio, muero.

               Naturaleza inclinada

            tanto en vos, quiso cifrar 

            que sois más para adorar

            que para ser alabada.

               Y así los ojos que os ven

            dejan a la lengua muda.

LEONOR:     ¿Qué soy hermosa?

SANCHO:                      Esa duda  

            discreta os hace también.

               Que pudiérades, se crea,

            según sois bella y discreta,

            ser necia, y sois tan perfeta

            que pudiérades ser fea.  

 

Sale BEATRIZ con el sombrero

 

 

BEATRIZ:       Tomas, señora, el sombrero

            y capotillo, que espera

            mi señor.

SANCHO:             ¿Quieres que muera,

            flechando el arco de acero,

               Amor?

LEONOR:             Vamos a una aldea. 

            Mi padre os verá después,

            derretido portugués.

SANCHO:     Dadme licencia que os vea.

LEONOR:        Ni la doy ni la consiento.

 

Vanse LEONOR y BEATRIZ

 

 

SANCHO:     Pues, yo me la tomaré,   

            si basta que me la

            mi atrevido pensamiento.

               ¡Ay, Fabio, que ésta es Leonor,

            la que ha de ser religiosa!

FABIO:      De que la llames hermosa   

            y le hayas mostrado amor,

               no le pesa.  No hayas miedo

            que en su vida monja sea.

SANCHO:     Verla tengo en el aldea.

FABIO:      ¿Cómo?

SANCHO:             Disfrazarme puedo, 

               porque mi amor no Consiente

            que en otra el alma divierta.

FABIO:      Vete, pues, por esta puerta;

            que viene acá mucha gente.

 

Vanse, y salen DOMINGO, don DIEGO, y FLORINO

 

 

DIEGO:         ¿Quién serán los que salieron?

FLORINO:    ¿Quién?  El pretensor sería

            de Lisarda.

DIEGO:                   Bueno iría.

            Si ellos salen, ya no vieron.

               ¡Hola!  Avisad como vengo

            con mis parientes y amigos,

            de mi mucho amor testigos,

            por mi Lisarda, y que tengo

               a la puerta el coche.  Avisa

            a Lisarda y a Marcelo.

 

Vase DOMINGO

 

 

            No vi más alegre el cielo,    

            lloviendo está gozo y risa.

               Dándome está el parabién

            de esta paz, de esta amistad,

            con luz y serenidad

            y sus esferas también.   

 

Salen DOMINGO y un ESCUDERO

 

 

DOMINGO:       Señor, no tenemos nada.

            La boda del perro ha sido  

            esta boda.

DIEGO:                ¿Cómo?

DOMINGO:                      Es ido

            Marcelo.

DIEGO:              La sangre helada

               tengo ya.

ESCUDERO:                Toda su casa  

            a la aldea se llevó,

            y hecho alcalde me dejó

            de estas suyas.

DIEGO:                   ¡Qué esto pasa!

               ¿Y Lisarda?

ESCUDERO:                 Claro está

            que con él la llevaría.

            No la vi, pero allá iría

            con Leonor.

DIEGO:                   ¡Muerto soy ya!

               ¡Qué inconstante es la vejez!

            A Lisarda me ha de dar

            o tengo de ejecutar        

            lo que he intentado otra vez.

               ¿Qué bien sintió quien decía

            que el hombre con la vejez

            vuelve a la tierna niñez!

            ¿Quién en viejo y niño fía?

               Por guardarle yo respeto,

            no la tengo en mi poder;

            pero será mi mujer.

            Robaréla, te prometo.

               No respetaré sus años.

FLORINO:    Fuerte es su castillo.

DIEGO:                           Amor

            ha sido siempre inventor

            de máquinas y de engaños.

 

Vanse todos

 

 

FIN DEL PRIMERO ACTO


«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License