Antonio Mira de Amescua: Collección de obras
Antonio Mira de Amescua
La mesonera del cielo y hermitaño galán

ACTO SEGUNDO

«»

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

ACTO SEGUNDO

 

 

Sale PANTOJA, de hermitaño, que trae unas

hierbas y pan en una cesta

 

 

PANTOJA:          Deo gracias, padre Abrahán,

               ya están cogidas las hierbas,

               que son las dulces conservas 

               que en este desierto están.

                  Gastado los dedos tengo

               de arar aquestas riberas,

               pero ya no hay acederas

               en los campos donde vengo.    

                  Penas se vuelven las glorias   

               que el desierto nos ha dado,

               pues la simiente ha faltado

               de acelgas y de achicorias.

                  Y si va a decir verdad,    

               tomara yo una pechuga   

               mejor que no una lechuga

               en esta necesidad.

                  Mas para mayor congoja,

               según soy de desdichado,   

               en tan infeliz estado   

               lo vendrá a pagar Pantoja.

                  Para engañar este pan

               estas hierbas he cogido,

               que son el mejor condido

               que en esta cocina dan. 

                  Miren la miseria suma

               de mi dichoso suceso,

               pues sirve el troncho de hueso

               y la hoja sirve de pluma.    

                  La carne no hay que buscalla,  

               porque aquí la mejor polla

               viene a ser una cebolla,

               y ésta es menester hurtalla.

                  Pues vino no hay que tratar,   

               porque aquí sirve de vino  

               un arroyo cristalino

               que hace a las tripas guerrear.

                  Pantoja, no hay que quejarte,

               come las hierbas y el pan,   

               porque si viene Abrahán    

               no te cabrá tanta parte.

                  Digo que tomo el consejo,

               pues es del mal lo menor,

               si bien tomara mejor    

               un trago de vino añejo.    

                  Mas cuando no tengo lomo,

               suele decir el refrán,

               si longaniza me dan,

               con longaniza el pan como.   

                  Y así habré agora de hacer,

               porque hallo que es peor

               y más crecido dolor

               tener hambre y no comer.

 

Siéntase PANTOJA a comer.  Sale

ABRAHÁN por el monte, con cabellera larga y negra

 

 

ABRAHÁN:          Las puntas de aquestos riscos,

               que sirven de almenas altas, 

               en que las aves nocturnas

               a su criador le dan gracias;

               los levantados pimpollos

               de las sabinas copadas

               en que del rigor del tiempo  

               el jilguerillo se escapa;

               las frescas y amenas sombras

               de las siempre verdes hayas,

               en que del calor del sol

               el pasajero se ampara;  

               los tomillos y cantuesos,

               entre cuyas secas ramas

               el conejuelo se abriga

               contra la nieve y la escarcha;

               la tórtola que se arrulla  

               y con sus lamentos canta

               lo dulce de sus amores

               que la entretiene y regala;

               el ruiseñor vocinglero,

               que cuando despierta el alba 

               dice al mundo su venida

               con mil pasos de garganta;

               el plateado pececillo,

               que en las fugitivas aguas

               forma alegre escaramuza,

               siendo de viento sus alas;

               están enseñando al hombre

               que naturaleza humana   

               sólo para su sustento      

               fabricó cosas tan varias.  

               Y a mí entre aquestos peñascos,

               el ruiseñor, la calandria,

               el jilguerillo, el conejo

               y el pez en campo de plata,

                  me enseñan a dar gracias

               al que hizo la esfera tachonada,

               pues por el hombre sólo

               formó lo que hay de un polo al otro polo.

PANTOJA:          Abrahán viene embebecido,

               con la memoria ocupada  

               en considerar las peñas,

               los álamos y las palmas;

               y yo también me divierto

               después de llenar la panza,

               séase de lo que fuere,

               en qué comeré mañana.

               La carne no me da pena

               porque ya están enseñadas

               mis tripas a comer verde,

               como borrico que sangran

               por mayo para que engorde

               hartándole de cebada.

               Sólo siento que en el campo

               se acaben las zarandajas

               de la silvestre lechuga,

               de la acedera gallarda,

               del rapóntico sabroso

               y de la achicoria amarga.

               Porque en efecto estas hierbas,

               aunque de poca sustancia,    

               son de hermitaños hambrientos

               el perejil y la salsa.

                  Y después que mi panza  

               se satisface de estas zarandajas,

               por no mostrarme ingrato,    

               le doy al cuerpo un sueño de barato.

ABRAHÁN:          Conozco, Señor divino,

               que a mi tosca lengua faltan

               himnos con que engrandeceros,

               con que os alabe palabras,   

               con que os regale ternezas,

               con que os enamore gracias,

               con que os agrade suspiros;

               pero recibid mis ansias,

               no despreciéis mis deseos, 

               que si aquestos tienen paga

               en vuestra sacra presencia,

               los que están en mis entrañas

               son grandes; bien reconozco

               que de mis culpas la carga   

               muchos infiernos merece

               y es digna de eternas llamas.

               Pero no, Señor inmenso,

               que bien que a quien os llama,

               aunque más pecador sea,    

               no le negáis vuestra gracia.

               Y así, Pastor soberano,

               haced de vuestra manada

               este humilde esclavo vuestro,

               y admitid en vuestra casa    

               a mi sobrina María,

               y libradla de las garras

               del lobo, que ya furioso

               pretende despedazarla.

 

Ha ido bajándose

 

 

               A su celda llegar quiero

               y ver en qué está ocupada.

               ¡Pantoja!  ¿Qué estás haciendo?

PANTOJA:       Descubrióse la maraña!)     Aparte

ABRAHÁN:       ¿No me respondes, Pantoja?

               ¿Qué haces?

PANTOJA:                    Padre, esperaba 

               algún socorro del cielo.

ABRAHÁN:       ¿Y las hierbas?

PANTOJA:                      No hay hallarlas,

               aunque por dos achicorias

               se un ojo de la cara.

ABRAHÁN:       ¿Estos tronchos de qué son?

PANTOJA:       Cogí tres o cuatro matas,

               parecióme no ser buenas,

               y por ver si eran amargas

               las probé, y como eran pocas

               el gusto no las hallaba.

ABRAHÁN:       [No debes de responderme;]

               ya conozco tus entrañas,

               Pantoja.

PANTOJA:                Padre Abrahán...

ABRAHÁN:       Tus intentos se declaran;

               ya que siempre procuras 

               que se remedie tu falta 

               y que perezcan los otros.

PANTOJA:       No se espante, que mis ganas,

               aunque son pocas, son buenas.

               Y como más cerca se halla  

               la camisa que no el sayo...

ABRAHÁN:       Bueno está, Pantoja.  ¡Basta!

               La caridad se conoce.

PANTOJA:       Aunque las uñas gastadas

               tengo de cavar la tierra,    

               me parto al punto a buscarlas,

               para que comáis los dos.

ABRAHÁN:       Oye, escucha, no te vayas.

               ¿Sabes qué hace mi sobrina?

PANTOJA:       Ella siempre está ocupada  

               en su celda o su retrete

               en contemplaciones santas.

ABRAHÁN:       Envidiarla puede el mundo.

PANTOJA:       Nunca ha visto la Tebaida

               en años tan delicados 

               virtud y abstinencia tanta.

 

Suena música

 

 

ABRAHÁN:       Parece que está cantando.

PANTOJA:       Yo bien que no cantara

               si hambre como yo tuviera;

               mas dicen que canta Marta    

               bien después de haber comido.

ABRAHÁN:       Escuchemos lo que canta.

 

MARÍA canta dentro lo que sigue

 

 

 

MARÍA:            "In te Domine speravi non

               confundar in aeternum".

 

PANTOJA:          ¿Qué quiere decir aquello?   

ABRAHÁN:       Que el que pone su esperanza

               en Dios, no será rendido

               de los trabucos y balas

               del enemigo rugiente,

               que para rendir el alma 

               debajo de varias formas

               con cautela se disfraza.

 

Canta

 

 

MARÍA:            "Bonum est sperare en Domino

               quam sperare in principibus".

 

ABRAHÁN:          Bueno es esperar en Dios, 

               dice agora, que se engaña

               el que favores espera

               de los reyes y monarcas.

               Que esperanzas de los hombre

               son de tan poca importancia, 

               que el que piensa estar medrado

               más desmedrado se halla.

PANTOJA:       Bueno es eso, pero déme

               licencia para que vaya

               a buscar algunas hierbas

               para que coma la hermana

               María y todos comamos.

ABRAHÁN:       En buen hora ve a buscarlas,

               pero lo que agora hiciste

               has de advertir que no hagas 

               otra vez.

PANTOJA:                 Yo le prometo

               de no comer una rama,

               si no es que acaso la hambre

               me hace quebrar la palabra.

 

Vase PANTOJA.  Pónese ABRAHÁN en

oración y sale el DEMONIO, de pasajero

 

            

DEMONIO:          Entre las grutas de estas altas peñas  

               guerra me hace el cristalino cielo,

               adonde es la palestra opacas breñas,

               y adonde yo con ansia y con desvelo

               de mi pesar intento hacer reseñas;

               si bien no me asegura mi recelo    

               que vencedor saldré de esta batalla,

               pero con todo quiero presentalla.

                  Aquí quiero fingir que derrotado,

               del tropel de mi gente me he perdido,

               y que en todo este monte no he hallado 

               quien pueda consolar un afligido;

               que con esta cautela que he pensado

               y con este disfraz de mi vestido,

               para dar mayor lustre a aquesta historia,

               de aquestos dos vendré a tener victoria.  

ABRAHÁN:          ¡Dulce Jesús!  que en un madero, infame

               hasta que tú le diste honor y precio,

               tu sangre permitiste se derrame

               con algazara, grita y menosprecio;

               donde estás aguardando que te llame   

               el que te ofende, masageta necio;

               recibe, gran Señor, del alma mía

               los himnos y alabanzas que te envía.

DEMONIO:          Agora que con Dios está embebido,

               porque de su coloquio se divierta,

               quiero dar voces y hacer algún ruido;

               quede frustrada su esperanza cierta

               de aquello que su intento ha pretendido;

               ciérrese con mi traza aquesta puerta,

               que si se cierra y abro otro portillo  

               a mi poder se rendirá el castillo.

 

[En voz alta]

 

 

                  ¿Hay por ventura entre esta inculta breña

               quien movido de lástima me enseñe,

               sacándome de un risco y otra peña,

               el camino que obliga me despeñe?

               ¡Hola, pastores, dadme alguna seña,

               vuestra nota piedad no se desdeñe

               de poner en camino conocido

               al que por no saberle le ha perdido!

 

Levántase

 

 

ABRAHÁN:          Voces oigo, sin duda son de gente   

               que por las sendas de esta inculta sierra

               ha perdido el camino diligente;

               que como no se habita aquesta tierra,

               y su cumbre es altiva y eminente,

               al diestro pasajero le hace guerra;    

               y pues es caridad, quiero piadoso

               sacarle de este trance riguroso.

                  ¿Quién es el que vocea?

DEMONIO:                                  En este monte

               he perdido el camino, que siguiendo

               una mujer que imita otra Faetonte,

               viene buscando un hombre que va huyendo

               los rayos de su sol; que Laomedonte

               quise ser de su honor, y agora emprendo

               buscar por vario modo y peregrino

               a la mujer perdida y el camino,   

                  y antes que me le enseñes...

ABRAHÁN:                                     ¿Qué preguntas?

DEMONIO:       Que me digas si acaso entre estas breñas

               y entre estos riscos de cerúleas puntas

               una mujer has visto, cuyas señas

               la belleza del alba tiene juntas  

               cuando derrama aljófar entre peñas,

               y es tanta su belleza y hermosura,

               que es al alba con ella noche oscura.

ABRAHÁN:          Después que entre estos riscos y peñascos

               hice palacio de sus pobres grutas 

               y bóvedas cimbriadas de sus cascos,

               comiendo alegre sus silvestres frutas,

               sin que las sabandijas me den ascos

               ni alteración me causen fieras brutas,

               en el valle apacible ni entre peñas  

               nunca he visto mujer con esas señas.

                  ¿Pero qué te ha movido y obligado

               a venir a buscarla de esa suerte,

               y dejando el bullicio en despoblado

               ponerte a riesgo de una fiera muerte?  

DEMONIO:       Ya que la causa de esto has preguntado

               y el referirla tengo a buena suerte,

               dame para contarla atento oído

               y sabrás la ocasión que me ha movido.

 

                  Yo soy, para no cansarte, 

               del Señor más poderoso,

               que entre brillantes doseles

               tiene levantado solio,

               hechura, y en tanto grado

               me aventajo de los otros

               privados suyos, que siendo

               príncipe majestüoso

               en lo galán y arrogante,

               en lo bizarro y airoso,

               sólo me faltaba entonces   

               sentarme en su regio trono.

               Y aunque viéndome en la cumbre

               de la privanza, el abono

               de mi grandeza pudiera

               con aliento generoso    

               levantarme a su real silla,

               sin que me hicieran estorbo

               los soldados que a su guarda

               asisten en varios coros,

               no lo pretendí hasta tanto 

               que un secreto misterioso

               me reveló, siendo el caso

               tan ajeno y tan remoto

               de su grandeza, que quiso

               por extraordinario modo,

               levantar un hombre humilde,

               siendo formado de polvo

               de la tierra, a ser su imagen,

               y ponerle en tanto toldo

               que a pesar de los más nobles   

               fuese superior a todos.

               Mas yo que de mi progenie

               era supremo pimpollo,

               y estaba patente y claro

               el agravio de mi tronco,

               porque no tuviese efecto

               lo que intentaba, convoco

               los que de mi parte pude,

               tocando el clarín sonoro

               de este agravio y de esta ofensa; 

               y como si fuera aborto,

               rayo de preñada nube

               que, cuando el austro y el noto

               en su esfera se combaten,

               despide entre truenos sordos 

               centellas que abrasan montes,

               rayos que desgajan olmos,

               y relámpagos que privan

               de su potencia a los ojos,

               entre envidioso y soberbio,  

               si no es que lo tuve todo,

               quise sentarme a su lado,

               y vine a verme en tal colmo

               que lo hiciera, si en alférez,

               no hay que negarlo, brïoso   

               más que ninguno de aquellos

               que asisten a su contorno,

               no me quitara la silla

               en que pretendí, hombro a hombro,

               sentarme al lado del rey.    

               ¿Pero no has visto un arroyo

               que entre junquillo y trébol

               va caminando a lo sordo,

               y después en un peñasco

               topa, cuyo pie es tan hondo  

               que para hacer de pasarle

               es menester que furioso,

               porque halla resistencia,    

               se despeñe como loco,

               y el que era cristal entero  

               se convierte en abalorio?

               Así yo, que antes corría

               manso, apacible y sonoro,

               con aquesta resistencia,

               aunque era joven, que el bozo

               me apuntaba entonces, di

               tal caída, que mi rostro

               quedó feo y denegrido

               con ser cándido y hermoso.

               Quitóme la silla al fin    

               el que digo, y con enojo

               a mis intentos se opuso,

               siendo suficiente él solo

               para resistirme a mí

               y a los que fueron notorios  

               secuaces míos;  y el rey

               mandó que en un calabozo

               me aprisionasen, después

               que el delito criminoso

               se fulminó, decretando

               que en privación de su rostro

               me condena para siempre;

               y con riguroso modo

               desterrado de su reino

               me partí a reinos remotos.  

               Llegué desterrado, al fin,

               al reino de Monicongo,

               adonde me recibieron

               con rosas y cinamomos.

               Desde allí pasé a Cambaya,    

               a la tierra de Geylolo,

               a Nirsinga y Gizarate,

               donde me ofrecieron oro,

               perlas, diamantes, jacintos,

               cornerinas y crisólitos;   

               y anduve tantas provincias,

               que los más diestros cosmógrafos

               se cansaran de contarte

               las columnas, los cimborrios,

               los obeliscos, las torres,   

               los arcos y mauseolos

               que en mi nombre levantaron.

               Mas porque no es a propósito

               el contarte aquestas cosas,

               quiero en términos más cortos 

               decirte que llegué a Tebas,

               adonde miré unos ojos

               de la más rara hermosura

               que se halla de polo a polo.

               Y como el vendado dios  

               no respeta regios tronos

               más que las chozas pajizas,

               sino que los trata a todos

               de una misma suerte, a mí,

               sin tirar balas de plomo,    

               me rindió de tal manera

               que quedé perdido y loco.

               Enamoréme, en efeto,

               y cuando estaba en el golfo

               de mi pretensión mayor,    

               pensando ser el dichoso

               que sus ojos mereciese,

               la boda se hizo con otro.

               Fuese de Tebas, y yo,   

               enamorado y celoso,     

               partí tras ella; mas cuando

               llegué a ver los promontorios

               de la ilustre Alejandría,

               que de esta tierra era el novio,

               supe que ya no gustaba  

               sujetarse al matrimonio,

               y retirándose al monte,

               con infamia y con oprobio

               de su linaje, dejó

               los más que brillantes globos   

               de azabache, con su ausencia,

               entre sirtes y entre escollos

               de murmuradoras lenguas,

               con capuces melancólicos;

               y como el aurora entonces    

               quería esparcir el oro,

               los aljófares y perlas

               de su opimos tesoros,

               cobarde detuve el paso

               por ver que en montes y sotos

               la novia, airosa y bizarra,

               perlas llevaba en los ojos,

               oro en su terso cabello,

               rayos de luz en su rostro,

               en sus pies alas veloces,    

               en su movimiento asombros,

               en sus labios tristes quejas,

               en sus acciones abono,  

               porque con esta presteza

               iba a buscar a su esposo.    

               Y yo que supe el suceso,

               como fugitivo corzo

               que herido de la saeta

               del cazador cauteloso,

               por buscar el cristal puro,  

               con grita y con alboroto

               ya trepa los altos riscos,

               ya desgaja frescos chopos,

               ya deshace verdes flores,

               y ya destronca madroños,   

               vengo sin alma y sin vida

               a ver si acaso en los hondos

               nichos de estas pardas peñas

               hallo, siendo venturoso,

               el sol de estos horizontes,  

               de estos montes el Apolo,

               el aurora de estos valles,

               y el alba de aquestos sotos.

ABRAHÁN:       (La relación de esta historia    Aparte

               me ha dejado tan absorto,    

               que me ha sacado de mí,

               porque si bien la conozco,

               es de mi vida el suceso,

               de Lucrecia los oprobios,

               de mi amor la ingratitud.    

               Pero, ¿qué es aquesto?  ¿Cómo

               doy lugar al pensamiento

               que en sucesos amorosos

               se ocupe?  ¡Tirad la rienda,

               razón superior!  Corcovos  

               no el caballo apetito,

               que si camina brïoso

               dará con la carga en tierra).

DEMONIO:       (En confusiones le pongo,       Aparte

               y aquesto sólo pretendo).  

ABRAHÁN:       (No hay que hacerle licencioso,     Aparte

               que si se toma licencia

               es tan carnicero lobo

               que sin reparar en nada

               da con el alma en el lodo.   

               Vamos, caballo, a la cueva,

               que allí de vuestros antojos

               ha de ser la disciplina

               el médico poderoso).

 

Hace que se va

 

 

DEMONIO:       ¿Dónde vas sin responderme?

ABRAHÁN:       Con no responder respondo,

               que aquesa mujer no he visto.

DEMONIO:       Pues, ¿por qué te vas?

ABRAHÁN:                               Conozco

               en la relación que has hecho

               y en el embuste notorio,

               que eres aquel enemigo

               que procura el mal de todos;

               y conversaciones tales

               son tratos muy peligrosos,

               y me está bien no hablar de eso.

 

Dentro

 

 

LUCRECIA:      ¡Favor, cielos!

ABRAHÁN:                        Voces oigo,

               y en la voz mujer parece.

LUCRECIA:      Detén el colmillo corvo,

               monstruo fiero.

DEMONIO:                    (Ésta es Lucrecia.    Aparte

               Sin duda aquí le provoco   

               a que deje los peñascos,

               y otra vez se vuelva al golfo

               del mar, en que ha de perderse

               con amores y negocios).

ABRAHÁN:       Terrible ocasión es ésta.

               Yo me voy.

DEMONIO:                   Aguarda un poco.

LUCRECIA:      ¡Favor me dad, cielo santo,

               pues me lo niega mi esposo!

 

Baja LUCRECIA por un monte abajo rodando,

ensangrentado el rostro, y cae a los pies de ABRAHÁN, como

muerta

 

 

ABRAHÁN:       ¿Qué es esto, divinos cielos?

DEMONIO:       Funesto caso.

ABRAHÁN:                      Espantoso.    

 

Llega el DEMONIO a ella

 

 

DEMONIO:       Infelice fue mi estrella,

               pues se ha vuelto en clavel rojo

               y en lilio morado y triste

               el cándido cinamomo

               de la beldad que buscaba.    

               Parte corriendo a un arroyo,

               y del cristal fugitivo

               trae en tus búcaros toscos

               alguna parte con priesa,

               a ver si de aqueste asombro  

               vuelve en sí.

 

Hace ABRAHÁN que se va

 

 

                             Pero no vayas,

               aguarda, sustenta un poco

               este pedazo de nieve,

               que yo iré más presuroso,

               que al fin como más me importa, 

               iré como herido corzo.

 

Vase el DEMONIO

 

 

ABRAHÁN:       Ya tus intentos penetro,

               ya tus maldades conozco,

               mas con el favor de Dios

               he de salir victorioso. 

 

ABRAHÁN la tiene entre los brazos

 

 

ABRAHÁN:          Ésta que tengo en mis brazos

               es Lucrecia, triste suerte,

               y vengo a ofrecerla en muerte

               los que en vida negué abrazos.  

                  En su muerte soy culpado, 

               que si yo no la dejara,

               nunca la Fortuna avara

               la pusiera en tal estado.

                  Sin duda no estuve en mí,

               pues debiendo venerarla,

               mujer no supe estimarla,

               y cuando cadáver sí.

                  Conozco que ingrato he sido,

               mas no es mucho que lo fuese,

               temiendo que me impidiese    

               el cuidado de marido.

                  Subiré a los altos montes

               de la ciudad soberana,

               adonde la vista humana

               mira sacros horizontes, 

                  contemplando al Hacedor

               de aquesta máquina bella;

               mas no estimar esta estrella

               fue desprecio y fue rigor.

                  Dejarla aquí no es cordura,  

               antes viene a ser crueldad,

               y es género de impiedad

               el no darla sepultura.

                  Pues, ¿qué he de hacer?  Animarme,

               y ya que no fui su esposo,   

               Tobías seré piadoso.

               El cadáver quiero echarme

                  a cuestas, que esta ocasión

               no es ocasión de temer

               pues ya ha trocado su ser    

               en ángel de otra región.

                  A llanto provoca el verte,

               pero el llanto no me impida,

               que si fui Vireno en vida

               soy Eneas en la muerte. 

LUCRECIA:         ¡Ay de mí!

ABRAHÁN:                      Ya vuelve en sí.

               Ésta es mayor confusión,

               que aprieta más la ocasión;

               que si muerta la temí

                  viviendo es más de temer,    

               que es cosa dificultosa

               pelear con mujer hermosa

               y no dejarse vencer.

                  Y ya parece que el alma

               siente no qué de amor;

               tente, apetito traidor,

               no pretendas llevar palma

                  de mí, que si me combates

               con tus piezas de batir,

               para vencer el huír        

               son agudos acicates.

LUCRECIA:         ¿Quién eres tú que entre piedras

               adornadas de rigor

               me has hecho aqueste favor

               donde tus brazos de hiedras  

                  han servido?  No te ausentes,

               y ya que fuiste piadoso,

               no te muestres riguroso

               dejándome entre serpientes,

                  entre tigres y panteras   

               cuya espada de marfil

               marchitará de mi abril

               las floridas primaveras.

                  Considera que tu traje

               publicando está piedad.    

               No conviertas de crueldad

               lo piadoso del ropaje.

                  Merezca por ser mujer,

               sola, triste y afligida,

               de este monte la salida.

               Fácil es esto de hacer,

                  y pues sabes el camino,

               ponme en él, que es escabroso

               el monte, y busco a mi esposo

               que anda por él peregrino; 

                  que si le hallo, aunque es ingrato

               conmigo, será tu amigo.

ABRAHÁN:       Temo perderme contigo.

LUCRECIA:      ¿Por qué temes?

ABRAHÁN:                        Porque el trato

                  de una mujer suele hacer  

               que se destruyan ciudades,

               y temo en estas soledades

               lo que puede suceder.

                  Yo soy hombre, tú eres bella 

                -- lo que digo no te asombre --  

               y en la ocasión el más hombre

               no sabe escaparse de ella.

                  Y así, encomiéndate a Dios,

               que yo no me fío de mí,

               porque si una vez hüí 

               no estoy cierto hacerlo dos.

LUCRECIA:         ¿De quién una vez huíste?

ABRAHÁN:       De mi esposa.

LUCRECIA:                    ¿De tu esposa?

ABRAHÁN:       Sí.

LUCRECIA:           ¿Por qué?

ABRAHÁN:                       Porque era hermosa.

LUCRECIA:      ¿Por hermosa la temiste?

ABRAHÁN:          Sí, que una rara hermosura

               hace de Dios olvidarse,

               y es mejor aprisionarse

               que verse en tal desventura.

LUCRECIA:         Pues si estabas ya casado,

               ¿cómo pudiste dejarla?

ABRAHÁN:       La palabra llegué a darla,

               pero no fue consumado

                  el matrimonio, y así

               fue mi sagrado el retiro.    

LUCRECIA:      De tus razones me admiro.

ABRAHÁN:       Y yo de mirarte a ti.

LUCRECIA:         ¿Quién eres?

ABRAHÁN:                        Saber no quieras

               en esta ocasión quién soy,

               pero un consejo te doy, 

               y es que en estas cordilleras,

                  ni en este monte fragoso,

               no gastes noches y días,

               porque entre estas piedras frías

               no hallarás a tu esposo;   

                  y aunque le halles será en vano

               el camino que has traído;

               y así busca otro marido

               que te palabra y mano,

                  que el que una vez te dejó   

               no te admitirá otra vez,

               porque el soberano Juez

               este pleito fulminó

                  y así ha dado por sentencia

               que a cumplir no está obligado  

               la palabra que te ha dado.

LUCRECIA:      ¿Conócesle?

ABRAHÁN:                    En tu presencia

                  le tienes.

LUCRECIA:                    ¡Dueño y señor!

 

Va a abrazarle

 

 

ABRAHÁN:       ¡Detén los brazos, Lucrecia!

LUCRECIA:      ¿Por qué tu rigor desprecia

               la firmeza de mi amor?

ABRAHÁN:          No es despreciarla.

LUCRECIA:                             ¿Pues qué?

ABRAHÁN:       Recelos de ser vencido;

               y así, Lucrecia, te pido...

LUCRECIA:      No pidas, que no lo haré,  

                  como no sea asistir

               a tu lado.

ABRAHÁN:                   ¡Aquesto no!

LUCRECIA:      Señor, ¿en qué te ofendió

               la que te desea servir,

                  la que te estima y adora, 

               y quien por buscarte a ti

               se ha enajenado de sí?

ABRAHÁN:       Reprime el llanto, señora.

                  No derrames tantas perlas

               de las conchas de tus ojos   

               si no quieres darme enojos,

               que si me humano a cogerlas,

                  aquel dios que pintan ciego

               tiene tan grande poder,

               que con cristal sabe hacer  

               terribles montes de fuego.

                  Y por no quemarme en ellos

               tus perlas coger no quiero,

               por no verme prisionero

               de tus perlas y cabellos.    

                  Que llanto y cabellos son,

               en los que se quieren bien

                -- no condenes mi desdén --

               estrechísima prisión.

                  Y ya que libre me veo

               por un soberano instinto,

               volver a tal laberinto

               no lo tengo por granjeo.

                  Y así, vuélvete, Lucrecia,

               a Tebas o Alejandría, 

               pues ves que mi compañía

               por la de Dios te desprecia.

                  Y pues escuchando estás

               que es forzoso el ausentarme,

               no te canses en buscarme

               porque ya no me hallarás.

 

Vase ABRAHÁN

 

 

LUCRECIA:         ¡Aguarda, amado esposo,

               no te ausentes ingrato y riguroso!

               ¡Merezcan mis amores,

               por ser mujer siquiera tus favores!    

               Mas, ¡ay de mí!, que vuela

               y por dejarme, ¡ay triste!, se desvela.

               Peñascos y altos riscos,

               servid de basiliscos,

               detened a mi dueño,        

               pues veis me deja, ¡ay Dios!, en tanto empeño.

               Serranos labradores,

               acudid a mis quejas y dolores,

               mirad que en tantos males

               se convierten mis ojos en cristales.   

               ¿Mas cómo si amor tengo

               en suspiros y quejas me detengo?

               Que si el alma se queja 

               la causa de quejarse más se aleja.

               Gallardo pensamiento,   

               que coturnos de viento

               te calzas y te vistes,

               no te detengas en discursos tristes,

               volemos tras mi esposo

               que se trasmonta ingrato y presuroso,  

               que Amor para seguirle

               alas me prestará de sirte en sirte;

               y cuando el duro trance

               no me permita, ¡ay triste!, que le alcance,

               en mi corta ventura     

               me dará aqueste monte sepultura.

 

Vase LUCRECIA.  Sale MARÍA, vestida de un

saco, y un libro en la mano

 

 

MARÍA:            Tres veces a bañarse

               en el piélago undoso

               ha llevado el planeta a sus caballos;

               y agora a tramontarse   

               vuelve tan presuroso

               que parece que quiere despeñallos;

               y si yo refrenallos

               con mandarlo pudiera,

               con imperio lo hiciera;  

               porque Abrahán, mi tío,

               ha mostrado en no verme gran desvarío,

               pues tres días ha estado

               sin que a darme lección haya llegado.

                  Mas culparle no quiero,    

               que pues él no ha venido,

               sin duda le ocupan importantes

               negocios, y ya infiero

               que le habrán detenido

               algunos pasajeros caminantes;

               pero quisiera antes

               que el sol se tramontara

               que a mi cueva llegara.

 

Ruido dentro

 

 

               Mas aqueste rüido

               ya sin duda me dice que ha venido.

 

Dentro

 

 

DEMONIO:       Entra, no estés cobarde,

               y del fuego en que penas haz alarde.

 

Salta ALEJANDRO por una ventana y alborótase

MARÍA

 

 

MARÍA:            ¿Qué es esto que estoy mirando?

               ¡Hombre!  ¿Qué has hecho?

ALEJANDRO:                               Sosiega

               el pecho, señora mía,    

               serénense las estrellas

               de tus ojos; no te turbes,

               que no he venido a que viertas

               entre deshojadas rosas

               a un tiempo nácar y perlas;

               que sólo vengo a pedirte

               que tengas de mí clemencia,

               que te humanen mis pesares,

               que te lastimen mis penas,

               que te ablanden mis suspiros 

               y mis ansias te enternezcan;

               que si no me favoreces

               en ocasión tan estrecha,

               verás de mi triste vida

               a tus plantas las exequias;  

               porque ya no puede el alma

               ni el cuerpo hacer resistencia

               a los bienes que me faltan,

               a los males que me cercan

               al rigor que me combate,

               ni al furor que me atropella.     

               Pero en estas ocasiones,

               si bien el alma es esfera

               breve para tanto sol

               como gira en tu belleza,

               puedes, reprimiendo arpones

               y resistiendo saetas,

               hacer que cesen mis males

               y que en bienes se conviertan.

               Y pues mi vida o mi muerte    

               está en tu mano, no seas

               tan rigurosa que imites

               de aqueste monte las fieras.

               Ten piedad de quien te pide

               favor con tantas ternezas,   

               pues son mis ansias bastantes

               para enternecer las piedras.

MARÍA:         Lo tierno de tus razones

               me obliga a que me suspenda,

               y a que piadosa pregunte

               quién eres; que por las señas

               de lo que has dicho no entiendo

               los males que te atormentan,

               los rigores que te acosan,

               ni el bien que de ti se aleja.    

ALEJANDRO:     Ya que del papel del alma

               los caracteres y letras

               has borrado de Alejandro,

               el que su afición primera

               puso en tus ojos, si bien    

               fue su afición tan honesta

               que a casamiento aspiraba,

               sin que pretendiese ofensas

               de tu honor; y ya olvidaste

               el favor que en tu edad tierna    

               le hiciste con esperanzas

               de ser su esposa, oye atenta,

               oye advertida, y sabrás 

               que es Alejandro el que llega

               a merecer tus favores,  

               y suplicarte que tengas

               tal piedad, que no malogres

               tanto amor, tantas finezas

               como viven en mi pecho,

               pues ha dos años que reinan,    

               después que tú te ausentaste,

               en el alma tantas penas,

               que es milagro que la vida

               las atropelle y las venza.

               Alejandro soy, María, 

               y mi amor con tanta fuerza

               me combate, que me obliga

               que huyendo de su potencia

               escale aquesta ventana,

               y que ya el respeto pierda   

               al retiro de estos bosques

               y al sagrado de estas puertas.

               Y sus rigores temiendo,

               vengo a que tú me defiendas,

               y a obligarte a ser piadosa  

               para que me favorezcas.

MARÍA:         Alejandro, yo confieso

               que antes que habitase breñas

               se apoderaron del alma

               y de todas sus potencias

               los ardores de amor,

               de su fuego las centellas,

               de su poder los rigores,

               y que me hicieron sujeta

               a tu voluntad; mas ya   

               como es tal la ligereza

               del tiempo, y es el que cura

               las amorosas dolencias,

               del papel de mi memoria

               se han borrado, y ya está quieta.    

               Y así te ruego, Alejandro,

               que te apartes y diviertas

               de ese pensamiento loco;

               suplícote que te vuelvas,

               porque la estopa y el fuego, 

               y más estando tan cerca,

               no están seguros; apaga

               lascivas concupiscencias,

               reprime incendios de amor

               que son tan grandes sus Etnas

               que ciudades arrüinan

               y enteros reinos asuelan.

ALEJANDRO:     Si de su poder conoces

               que lo más fuerte atropella,

               ¿cómo podré resistirle   

               siendo débiles mis fuerzas?

               No te muestres rigurosa,

               humánete la firmeza

               de mi amor, que si con gusto

               no haces lo que te ruega

               este verdadero amante,

               el mismo Amor me aconseja

               que de su poder me valga

               y que el respeto te pierda.

MARÍA:         más cortés, Alejandro.   

ALEJANDRO:     No quiere Amor que lo sea.

MARÍA:         Vete, que vendrá mi tío.

ALEJANDRO:     De poco importa que venga.

MARÍA:         Mira que es Cristo mi esposo.

ALEJANDRO:     Respeto tener quisiera  

               a ese nombre, mas no puedo.

MARÍA:         Ay de mí!, que las centellas   Aparte

               de amor parece que vuelven

               a encender cenizas nuevas

               en mi pecho.  ¿Qué he de hacer?)

 

Dentro

 

 

DEMONIO:       (Ya María titubea;            Aparte

               prosigue en lo comenzado).

MARÍA:         (Allí las penas eternas       Aparte

               me amenazan rigurosas,

               aquí la ocasión me aprieta,   

               que Alejandro está resuelto

               y yo sola entre estas peñas.

               A Dios temo; amor me incita.

               No a qué parte me vuelva).

 

Dentro

 

 

DEMONIO:       Ea, espíritus lascivos,    Aparte

               ayudadme en esta empresa!)

ALEJANDRO:     ¡Ay de mí!  ¡Mi bien, María!

MARÍA:         ¿Qué he de hacer?

ALEJANDRO:                        No te suspendas.

MARÍA:         Cálcense mis pies de plumas.

 

Hace que se va

 

 

ALEJANDRO:     ¿Adónde vas tan ligera?    

MARÍA:         A ver si puedo librarme

               de esta tirana potencia.

 

Vase

 

 

ALEJANDRO:     De mi amor y de su furia

               no escaparás aunque vuelas,

               pues de aquesta celda breve  

               está cerrada la puerta.

 

Vase.  Sale el DEMONIO

 

 

DEMONIO:       La suerte está echada, Furias.

               Incitadla de manera 

               que ella quede esclava mía,

               llorando en cárcel perpetua,    

               por este pequeño gusto,

               ansias, tormentos y penas.

 

Salen ABRAHÁN y PANTOJA

 

 

PANTOJA:          Confuso, padre mío, y asombrado

               el caso me ha dejado.

               Diga, ¿con quién reñía 

               en tal batalla y recia batería?

               Porque haber despertado

               con tanta pesadumbre y asustado,

               sin duda que a la cumbre

               llegó en tal ocasión la pesadumbre.

ABRAHÁN:       Mire, hermano Pantoja, los cuidados

               en sueños son pesados,

               y hay tal vez que los sueños

               parecen tan verdades que a sus dueños

               ponen en tal cuidado,   

               que el cuidado soñado es más pesado.

PANTOJA:       ¿Pues, qué soñaba, a fe, por vida mía?

ABRAHÁN:       Soñaba que tenía

               una mansa ovejuela,

               y el lobo con astucia y con cautela,   

               saltó de risco en risco,

               hasta hacer un portillo en el aprisco;

               y ella que ya afligida,

               de la garra feroz se vio oprimida,

               como podía balaba,         

               pero el astuto lobo la apretaba.

               Y yo, viendo tal caso,

               cobrando brío, aligerando el paso,

               librarla pretendía

               de trance tan crüel, mas no podía.   

               Y al fin, el fiero lobo

               de mi mansa ovejuela hizo robo.

               Ésta la causa ha sido

               del asombro que en sueños he tenido;

               yo le digo y confieso   

               que me dio pesadumbre este suceso;

               mas heme consolado

               viendo que todo aquesto fue soñado.

PANTOJA:       Si nunca come cosa de provecho,

               ¿no ha de tener el pecho     

               vestido de flaqueza,

               y es fuerza participe la cabeza

               de varias ilusiones?

               Las achicorias trueque y acerones

               en jamón y gallina,        

               y verá como duerme y no adivina.

ABRAHÁN:       Deja esos disparates por agora.

PANTOJA:       ¿No ve que el alma llora,

               ver que por su flaqueza

               anda en tal ventisquero la cabeza,

               que le haga creer que el lobo

               en su mansa ovejuela hizo robo?

ABRAHÁN:       Vamos, hermano.

PANTOJA:                       ¿Dónde, padre mío?

ABRAHÁN:       Donde la carne pierda un poco el brío,

               que está muy licenciosa.   

PANTOJA:       Pues no hallo yo brïosa

               la mía, a fe de pobre.

ABRAHÁN:                              Yo le digo

               que por hablar le tienta el enemigo;

               y así es bien que tomemos

               algo con que la carne refrenemos. 

PANTOJA:       Yo en tomar fuera franco,

               si los ramales fueran tinto y blanco.

 

Vanse los dos

 

 

DEMONIO:          ¡Victoria, infierno,!  Ya cayó en el lazo

               la que guerra me hacía entre estas peñas.

               Ya se rindió a Alejandro, ya amorosa 

               le recibió en sus brazos, ya no quiere

               que la deje y se vaya, ya le incita

               que la saque del monte, y él, cobarde,

               casi está arrepentido; mas ya es tarde,

               ya se ausenta y la deja, y ella triste 

               detenerle presume, ya ha saltado

               por la misma ventana que había entrado,

               y ella como se mira desflorada,

               lo que más siente es verse despreciada.

               ¡Haga el infierno fiesta y regocijo!   

               ¡Resuenen los horrendos instrumentos!

               ¡Celebre con aullidos esta historia,

               pues de María tengo ya victoria!

 

Vase el DEMONIO.  Sale MARÍA, mirando hacia

el vestuario

 

 

MARÍA:            Agora que has gozado

               el ámbar de mi aliento,     

               y el que era intacto lilio

               en violeta le has vuelto,

               te ausentas de esta suerte

               como corzo ligero.

               Olimpa soy burlada,     

               y tú crüel Vireno.

               ¿Éstas son tus finezas?

               ¿Éstos son los requiebros?

               ¿Pero de qué me espanto?

               Que eres hombre  y el serlo  

               a ser ingrato obliga,

               porque es en todos ellos

               mayorazgo heredado,

               vinculado con sus yerros.

               Obras me prometías,        

               ingratitudes veo,

               pues todas tus palabras

               fueron flores de almendro,

               que, locas, sin dar fruto,

               las que le prometieron,  

               dejaron de ser flores

               con el rigor del cierzo.

               ¡Aguárdame, Alejandro!

               Corta el ligero vuelo

               a las veloces alas      

               que te da el pensamiento.

               No te ausentes ufano,

               cuando me das por premio

               del gusto que te he dado

               pesares y tormentos.    

               Ya voy tras ti, ¡no huyas!

               Pero en vano voceo,

               porque en gozando un hombre

               lo que tiene deseo,

               las finezas y amores    

               convierte en menosprecios;

               y esto mismo Alejandro

               con esta acción ha hecho.

               ¿Qué puedo hacer, -- ¡ay triste! --

               entre tantos desvelos,  

               murada de pesares?

               Porque si miro al cielo,

               hallo que vibra rayos

               contra mí el Juez severo.

               El virginal tesoro,     

               si a mí misma me vuelvo,

               veo que le he perdido.

               Si el infierno contemplo,

               hallo que por un gusto

               me aguarda fuego eterno.

               Si miro la ventana

               por donde entró el incendio

               de esta abrasada Troya,

               me aflige el pensamiento.

               Y la memoria triste     

               la sirve de recuerdo

               de que se fue Alejandro,

               de que burlada quedo,

               de que a Dios he ofendido,

               y de que ya el desierto 

               no sufrirá que viva

               con tan santo maestro

               como Abrahán, mi tío;

               que si llega a saberlo

               morirá de congoja,          

               de pena y sentimiento.

               Pues, ¿qué he de hacer agora,

               cuando no hallo remedio,

               si no chocar con todo,

               y saliendo del yermo    

               buscar al que ha causado

               tantos desasosiegos?

               Quedad con Dios, peñascos,

               y pues veis que me ausento,

               le diréis a mi tío,      

               contando mi suceso,

               que voy, perdida el alma,

               a que se pierda el cuerpo.

 

Vase.  Sale ABRAHÁN, y PANTOJA trae unas

hierbas

 

            

PANTOJA:          Éstas son, padre Abrahán,

               las hierbas que en este monte

               he cogido; sabe Dios

               las penas y dolores

               que me ha costado el cogerlas,

               que como no son garrotes

               los dedos, sino de carne,    

               pasa mucho quien las coge.

ABRAHÁN:       Premio tendrás en el cielo,

               pues tan piadoso socorres

               a quien molesta la hambre.

PANTOJA:       Padre, porque no se enoje    

               las traigo, que a no enojarse,

               le aseguro que hay rincones

               bien vacíos en mi buche,   

               y que gruñen como pobres

               mis tripas de ver que yo

               ando cogiendo acedones

               y no consiento probarlos.

ABRAHÁN:       Dios te lo pague; da voces

               a mi sobrina María,

               que se han pasado tres noches

               con sus días sin traerla

               que coma.

PANTOJA:                 ¡Deo Gracias!  ¡Oye!

               No responde.

ABRAHÁN:                     A llamar vuelve.

PANTOJA:       ¡María, si no respondes

               comerémonos los dos        

               las hierbas que en estos bosques

               he cogido para ti!

ABRAHÁN:       Ya hace que me alborote

               tanto silencio.  ¡Sobrina!

PANTOJA:       Sus orejas son de bronce.    

ABRAHÁN:       ¿Si está muerta?

PANTOJA:                         Padre mío,

               a la ventana se asome

               y sabrá si está muerta o viva.

ABRAHÁN:       A la puerta quita el golpe;

               de esta confusión salgamos.

 

Entra PANTOJA y vuelve a salir, y trae un saco en

la mano

 

 

PANTOJA:       En todos cuatro rincones

               de la celda la he buscado.

ABRAHÁN:       ¿Y no está en ella?

PANTOJA:                           No hay orden

               de verla; sólo este saco   

               sobre unos troncos de roble  

               estaba, señal forzosa

               que habita en otras regiones.

ABRAHÁN:       ¿Pues su cuerpo no parece?

PANTOJA:       ¡Ay de mí!  Padre, no llores,

               que me obligará tu llanto  

               a que mis mejillas moje.

ABRAHÁN:       Mi sobrina no parece;

               ¿quién duda que las feroces

               garras del astuto lobo,

               enemigo de los hombres  

               en trozos habrá desecho

               esta corderilla pobre?

               Señor, que en brillante solio

               habitas en sacros orbes

               en cuyo trono querubes  

               os cantan con dulces voces,

               no permitáis que Maria

               lo que ha granjeado malogre.

               Tenedla de vuestra mano,

               que si ella no la socorre    

               será forzoso que caiga

               en abismos que la ahoguen.

               Si mis culpas han causado

               que vuestra justicia arroje

               contra mí rigores muchos,  

               en eso es bien me conforme;

               pero atajad, Señor mío,

               tan insufribles rigores,

               y en el alma de María

               mancha de culpa no toque,    

               que será el mayor castigo

               que podrás darme.  Convoquen

               contra mí los elementos

               toda su furia.  Amontonen

               rayos que me despedacen,

               centellas que me destrocen.

PANTOJA:       Vuelva en sí, padre Abrahán;

               mire que esas peticiones

               no está bien que se ejecuten,

               porque si acaso se ponen

               en ejecución, a mí,

               que vivo en aquestos montes,

               me alcanzará algún chispazo

               que me deje a buenas noches;

               y es mejor que en casos tales

               procuremos dar un corte.

ABRAHÁN:       ¿Qué remedio hallarse puede?

PANTOJA:       Que tomemos los bordones

               y partamos a buscarla.

ABRAHÁN:       Pantoja amigo, disponte 

               a hacer este viaje;

               ve a buscarla aunque trastornes

               todo el mundo, que yo en tanto

               pediré en oraciones

               a Dios, que en este suceso   

               haga lo que más importe.

PANTOJA:       Yo voy por darte este gusto.

ABRAHÁN:       Parte luego.

PANTOJA:                     Adiós montes,

               que sin ser perro de muestra,

               voy a buscar quien me informe

               de un ave que de la jaula

               se salió sin capirote.

 

FIN DEL SEGUNDO ACTO


«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License