Antonio Mira de Amescua: Collección de obras
Antonio Mira de Amescua
El negro del mejor amo

ACTO SEGUNDO

«»

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

ACTO SEGUNDO

 

 

Sale VILHÁN como espantado

 

 

VILHÁN:           Ésta es de Jesús del Monte

               sin duda la portería  

               cuyo sitio deshacía

               en belleza y horizonte,

                  a cuantos Italia tiene

               desde Génova a Sicilia

               donde su heroica familia

               Francisco en virtud mantiene

                  que variada en arrebol,

               sagrado y honrado el suelo,

               barrio parece del cielo

               y ciudadela del sol.    

                  Aquí, como en fortaleza

               y soberano castillo,

               el seráfico caudillo,

               de tanto escuadrón cabeza,

                  defiende altivos soldados 

               de la humana tempestad,

               de pobreza y humildad

               valerosamente armados.

                  Y aquí contra el español

               arrogante, por espía, 

               por dicha, César me envía

               porque como caracol

                  dentro en la cáscara intenta

               matarle.  Arriesgado a todo

               trance, el respeto y modo    

               de su venganza sangrienta,

                  que se le debe al virrey

               y a este convento sagrado;

               hacia acá viene un donado

               de lechón que a toda ley   

                  debe engordar mucho más

               y estar libre de desgracias

               a Dios sirviendo.

 

Sale MORTERO de donado

 

 

MORTERO:                          "Deo gracias."

VILHÁN:        Padre, por siempre jamás.

MORTERO:          ¿Qué busca, Vilhán hermano,

               en Jesús del Monte?

VILHÁN:                             Quiero

               conocerle.

MORTERO:                   Fray Mortero

               soy, español mal cristiano,

                  y a Dios convertido ya,

               que mi padre San Francisco   

               me ha recibido en su aprisco

               por su oveja.

VILHÁN:                       Bien está.

MORTERO:          Y agora voy a pedir

               limosna a Palermo en ese

               borrico que, aunque pese

               al infierno, he de venir

                  de pan a casa cargado,

               que este milagro notorio

               le prometió al resistorio

               del seráfico sagrado   

                  Dios padre todos los días.

VILHÁN:        Lo seguro y verdadero

               ha escogido, Fray Mortero.

MORTERO:       Lo demás es tropelías.

VILHÁN:           Mas, ¡vive Dios!, que me extraña  

               la resolución con que

               se ha determinado.

MORTERO:                          Fue

               condición supitaña.

                  Llamóme Dios muy aprisa

               y arrastróme su poder,

               enfadado de comer

               siempre tormenta precisa

                  en tierra, y más de soldado

               y escudero galadín

               y de rocín a rüín        

               mal comido y mal pagado,

                  tras un amo broquelero,

               que con un perro de ayuda

               que trae, ningún riesgo duda

               de acometer caballero   

                  andante, nuevo Amadís,

               sin seguridad jamás,

               la vida arriesgo de un faz

               la condenación a un tris.

                  Valíme de la ocasión  

               que a nadie Dios desampara

               de estar retraídos, para

               echar de la religión.

                  Dióme el padre guardián

               luego que le pedí     

               el , y reducí

               mi vida, hermano Vilhán

                  a esta cuerda, que es trabuco

               con que venzo a Satanás,

               cosa que no hará jamás   

               el hermano Rosambuco.

                  Que me dijo en la cocina

               ayer que por su olla entró

               que me había hecho yo

               religioso de gallina.   

VILHÁN:           Pienso que dijo verdad.

MORTERO:       Hermano Vilhán, él miente.

               Quien a Dios busca, es valiente,

               lo demás es vanidad.

                  ¿Qué hay en el siglo de nuevo?    

               ¿Úsase en él todavía

               el engaño que solía?

               ¿Anda el vicio tan mancebo?

                  ¿Tan caduca la virtud?

               ¿Tan pobre la caridad?  

               ¿Tan desnuda la verdad?

               ¿Tan rica la ingratitud?

                  ¿La ceremonia tan viva?

               ¿La desvergüenza tan clara?

               ¿La riqueza tan avara?  

               ¿La obligación tan esquiva?

                  ¿Andan cumpliéndose antojos

               la dicha y necesidad?

               ¿De medio ojo la amistad

               y la envidia con cien ojos?  

                  ¿No fían los mercaderes

               al valor y la hidalguía?

               ¿Y pídense todavía

               celos hombres a mujeres?

VILHÁN:           Padre Fray Mortero, no ha 

               tanto que su reverencia

               ha hecho del siglo ausencia

               que estar trocado podrá.

                  Todo está como se estaba

               y va peor cada día         

               que es mala mercadería

               hombres y mujeres.

MORTERO:                          Brava

                  dicha en librarme he tenido

               de salir de confusión,

               ¡y más en esta ocasión!  

               Pero esto, ¿qué ha sido

                  la de ven y voy acá?

VILHÁN:        Anda el conde dando trazas

               de dar al mastín zarazas

               y a su dueño.

MORTERO:                     No podrá,    

                  que le guardan lindamente

               porque del virrey sospechan

               que ministros los acechan

               y andan más diligente

                  en sacarlos de Jesús    

               del Monte; que no saldrá

               el mastín de donde está

               aunque le diga "¡tus, tus!",

                  el gran turco Solimán

               de quien fue alano primero,  

               y menos Portocarrero.

               Guárdese, hermano Vilhán,

                  no le encuentre alguno de ellos

               en el sitio, que podría

               librar mal y ser espía

               perdida de veras.

VILHÁN:                          Ellos,

                  y otros tantos no me dan

               cuidado si me acompaña

               esta espada, y en campaña

               se desenvuelve Vilhán;

                  que verán como les gasto

               las vidas y los aceros,

               y échenme Portocarreros

               y Rosambucos a pasto.

MORTERO:          Medrado está de valor,  

               hermano Vilhán, mas ya

               lo habrá menester que está

               con nosotros sin temor,

                  ni vergüenza del virrey

               ni todo el linaje humano.    

               Si no me engaño, el hermano

               Rosambuco, can del rey,

                  es el que viene.

VILHÁN:                            ¡Oh, pesia

               el que a Italia le ha traído!

               ¡Qué un alano mal nacido

               ha de valerle la iglesia,

                  saliéndose a pasear

               fuera de ella para ocultos

               y descubiertos insultos

               de noche en tierra y en mar! 

                  Quiero apartarme de aquí

               porque no me ocasión

               de alguna demostración.

 

Sale ROSAMBUCO

 

 

ROSAMBUCO:     ¡Ah, gentil hombre!

VILHÁN:                           ¡Ay, de mí!

                  ¿Qué manda vuestra merced?   

ROSAMBUCO:     ¿A dónde deja a su amo?

MORTERO:       (Acudió el tordo al reclamo   Aparte

               y Vilhán cayó en la red).

VILHÁN:           Yo no tengo amo ni soy

               quien vuesamerced imagina.   

ROSAMBUCO:     ¿Negarme quiere el gallina

               lo que conociendo estoy?

VILHÁN:           Yo nunca, cuando...

ROSAMBUCO:                            ¡Por vida

               de don Pedro y por Mahoma

               que a bocado me lo coma!

MORTERO:       (Vilhán es mala comida).     Aparte

ROSAMBUCO:        ¿Piensa que soy tan bozal

               o tan bárbaro porque

               tan atizado me ve

               que darme este papasal  

                  quiere con vanos intentos?

               Sepa que soy tan ladino

               que en átomos le imagino

               las combras, los pensamientos,

                  que ésta es, en vez de cristal    

               porque al sol la luz no empache

               una cara de azabache

               de un alma como un coral.

                  Con ingenio tan profundo

               que aunque el cielo más porfía

               hacerme borrón del día

               y negro lunar al mundo,

                  tan esclarecido está

               de este abalorio prolijo

               que puedo llamarme hijo 

               de la reina de Sabá.

MORTERO:          (¡Qué leído es el mastín!    Aparte

               Pero puede ser al toque

               del que acompaño a San Roque,

               .................... [ -ín]).   

ROSAMBUCO:        Mire, dígale a su dueño,

               o a su dueña, o a su jaca,

               si de vengarse no aplaca

               de su coraje el empeño,

                  ......................  [ -ar],

               con gallinas cada día,

               si intenta a esta portería

               ni aún entre sueños llegar;

                  que he de ir a Palermo y darle

               de quién soy satisfacción

               y en hábito de caución

               dentro en su casa abrasarle.

                  Que para después de aquesto

               que este mensaje le lleves,

               y cumplas con lo que debes   

               por el atajo más presto

                  siendo pelota del fuego

               con que abrasarle me obligo

               estoy para hacer contigo

               desde aquí, allá, el pasajuego.    

                  Mas dispensar determino

               contigo todo este estruendo

               porque te vayas muriendo

               de tu miedo en el camino.

                  Vete.

VILHÁN:                  Voy a obedecerte   

               de muy buena voluntad.

               Notable temeridad!)      Aparte

 

Vase

 

 

ROSAMBUCO:     Yo soy sombra de la muerte.

MORTERO:          Búsquela para el calor

               un demonio peregrina.   

ROSAMBUCO:     Y adviértole de camino

               ...................  [ -or]

                  que al conde sicilïano

               envió.  Encontrar no quiero

               otra vez a Fray Mortero 

               porque le pondré la mano.

MORTERO:          Yo pretendo ser eunuco

               en el ejercicio, y así

               no la quiero para mí

               del hermano Rosambuco.  

ROSAMBUCO:        Que esto haré le certifico

               si no...

MORTERO:                Digo que me doy

               por advertido y me voy

               a pedir con mi borrico.

                  No quiero más retintín,    

               hermano Turco, con vos

               que aunque no me ha librado Dios,

               siendo oveja, del mastín.

 

ROSAMBUCO:        ¡Válgame Alá soberano

               y su profeta divino,    

               cuyos dos cultos a un tiempo

               sin duda tengo ofendidos!

               Pues con portentos tan raros

               corro bajel de mí mismo,

               fortuna deshecha contra 

               mis pensamientos altivos.

               Yo soy Rosambuco, aquél

               de Etïopia peregrino,

               para bruto aun prodigioso,

               para hombre el mismo prodigio.    

               Yo soy el pirata negro

               en ambos mares temido,

               ébano de quien labraron

               cometas y basiliscos.

               La Libia ardiente y el fuego 

               donde salamandra he sido

               de pólvora y alquitrán

               y las rocas de los istmos

               y los sulfuros temieron

               en el salobre zafiro.   

               ¿Pues, cómo se olvida el cielo

               de mí?  Mísero y cautivo

               soy de este hombre que no tiene

               más alma ni más sentido.

               ¡Qué haya tanto de poder

               la inclinación de un destino

               que ha de atropellarlo todo

               sin que haya para rendirlo

               alma en la naturaleza

               ni imperio en el albedrío! 

               ¿Quién vive en mí?  Que parece

               que no soy el que en mí vivo,

               sino otro por mí que apuesta

               guerras civiles conmigo.

               Todo soy sueños, asombros, 

               ilusiones y delirios.

               Valiente estoy y cobarde,

               despierto estoy y dormido.

               Y desde anoche en el templo

               de este profeta Francisco    

               tan grande, que de su Dios

               las armas ha merecido

               en manos, pies y costado,

               sangrientas llagas o cinco

               rubíes que Él recibió  

               cuando desde el cielo vino

               a redimir los cristianos

               a todo el humano aprisco,

               como ellos dicen, en más

               temores y laberintos    

               de dudas metido estoy;

               que ni creo lo que he visto

               ni lo dejo de creer.

               Porque, ¿cómo un mármol frío

               pudo moverse y hablarme,

               pudo asombrarme?

 

Dentro

 

 

UNA VOZ:                          Benito.

ROSAMBUCO:     ¿Quién me ha llamado?  Mas, ¿cómo

               si por mi ley me apellido    

               Rosambuco, al que escuché

               con efecto repentino    

               volví el sentido y el alma?

               Pero el alma y el oído

               se debieron de engañar

               que fue el nombre que me dijo

               de su original el mármol,  

               y son cristianos hechizos

               para volverme a su ley

               o fantasma del abismo

               y de las cobardes sombras;

               que de la noche... 

 

Dentro

 

 

UNA VOZ:                           Benito.  

ROSAMBUCO:     Si no estoy loco y me engaño,

               otra vez han repetido

               y más cerca el mismo nombre.

               Aquesta voz con el mismo

               llama otro hombre cristiano, 

               labrador y peregrino

               de esta mezquita montes,

               de este silvestre edificio

               de Italia tan venerado

               que es Meca del cristianismo.

               Hagamos treguas un rato,

               locos pensamientos míos,

               y volvamos a asistir

               a don Pedro, que le hizo

               Alá mi dueño hasta tanto 

               que se canse el brazo esquivo

               de mi fortuna.

 

Dentro

 

 

UNA VOZ:                       ¿Te vas

               sin responderme, Benito?

ROSAMBUCO:     Voz, que no de quién eres,

               y te trae el aire frío,    

               con el eco a mis orejas,

               ¿hablas conmigo?

 

Dentro

 

 

UNA VOZ:                         Contigo.

ROSAMBUCO:     No puede ser si fue siempre

               Rosambuco el nombre mío

               y tú con otro me llamas    

               que nunca le he conocido

               en Asia ni en otra parte.

 

Dentro

 

 

UNA VOZ:       Éste es más tuyo, Benito.

ROSAMBUCO:     Sin duda me llama el mármol,

               por lisonja, con el mismo    

               nombre otra vez, y no quiero

               que me tenga por remiso

               ni cobarde, siendo yo

               a quien tantos han tenido

               miedo en el mar y la tierra  

               desde el rojo mar de Egipto

               a las columnas de España

               del Hércules Orolimbio.

               Ya voy, mármol.

 

Va a entrar y encuentra un niño descalzo con

una corona de espinas, una cruz a cuestas, y llagas en los

pies

 

 

NIÑO:                           ¿Dónde vas

               bárbaro, loco, atrevido    

               que sin la marca cristiana

               osas pasar este sitio,

               sagrado al mejor alférez

               del mundo, este templo mío

               que con mi nombre respetan   

               los cortesanos impíreos?

               ¿Cómo te atreves, sin ser

               en el rebaño admitido

               de mi iglesia militante,

               batallón del Uno y Trino,  

               contra el alevoso hereje,

               contra el infiel paganismo,

               y a mirar estos umbrales

               de tanta antorcha epiciclos?

ROSAMBUCO:     Niño, gigante a los ojos   

               del sol, prodigioso Niño,

               ¿quién eres?

NIÑO:                      Jesús del Monte,

               de quien este templo antiguo

               toma el nombre, aunque primero

               del Monte Calvario ha sido,  

               donde un viernes, con la muerte

               tuve un campal desafío

               de quien salí vencedor,

               puesto que tan mal herido

               con esta espada que llevo    

               al hombro...

 

Paséase

 

 

ROSAMBUCO:                    Eterno Cupido,

               Niño a la emblema del cielo,

               déjame que los armiños

               sangrientos de tus pies bese,

               que no qué desatino   

               amoroso me arrebata

               el corazón, o qué hechizo

               celestial para adorarte.

NIÑO:          Aparta, que no eres digno

               de privilegio tan grande

               hasta estar con el bautismo.

ROSAMBUCO:     Pues déjame que te ayude

               a llevar ese prolijo,

               si bien de escultura hermosa,

               leño cruzado.

NIÑO:                         Aunque ha sido

               siempre mi yugo süave,

               no tienes hombros ni bríos

               para éste, siendo infïel.

ROSAMBUCO:     Si fuera todo el Olimpo

               estrellado, como Atlante

               le sustentará en los míos.

NIÑO:          Toma, y mira si le puedes

               llevar.

 

Dale la cruz

 

 

ROSAMBUCO:               Muestra, hermoso Niño,

               que a trueque que tú descanses

               imposibles solicito     

               facilitar.

NIÑO:                        Sin la fe,

               éste es el mayor.

 

Vase

 

 

ROSAMBUCO:                         Narciso  

               soberano, aguarda, espera.

               Vuelve a tus hombros divinos

               este madero, que yo     

               a tanto peso me rindo.

               Y entre los brazos parece

               que el mundo se me ha caído,

               y todos los once cielos.

               Socorro y favor te pido.

 

Sale sangre de la cruz

 

 

               Pero, ¿qué sangre es aquésta

               que por tu corona miro

               correr, árbol prodigioso

               del jardín del paraíso?

               Que me convida a beberla

               su hermosura, más que el limpio

               cristal que nació en el monte,

               veloz aborto de un risco.

 

Vuela la cruz

 

 

               ¡Válgame el cielo!  ¿Qué miro?

               Que el madero fugitivo  

               me ha hecho Tántalo de ella...

               Agora pierdo el sentido,

               ¡qué maravillas!  ¡Qué espanto!

               ¡Qué misterios!  ¿Qué prodigios

               son éstos de mi dureza,    

               bárbaramente entendidos,

               que se contradicen unos

               con los otros?  Mas, propicios

               cielos, que para entenderlos

               que los descifres os pido.   

 

Sale don PEDRO

 

 

PEDRO:         Rosambuco.

ROSAMBUCO:                ¿Señor?

PEDRO:                             ¿Dónde

               todo hoy andas escondido,

               que no te he visto?

ROSAMBUCO:                         No puedo

               darte nuevas de mí mismo

               apenas, después que traigo 

               unas tristezas conmigo

               que me traen fuera de mí

               y lejos de mi sentido.

PEDRO:         Memorias deben de ser

               de tu patria.  No me admiro  

               que suelen dar guerra al alma.

ROSAMBUCO:     Más pienso que son olvidos.

PEDRO:         Diviértelos, pues que tienes

               un dueño que es tan tu amigo,

               que hace tanta estimación  

               de tus valerosos bríos,

               que no te diera por cuanto

               tesoro guarda el Mar Indio

               si me lo pidiera Laura,

               que después de ella, te estimo. 

ROSAMBUCO:     Guárdese, Portocarrero,

               de España y de Carlos Quinto,

               blasón generoso, Alá,

               que sólo su puesto ha sido

               el de todos mis naufragios.  

               Y tu esclavo ser estimo

               más que estando libre ser

               visir del Cairo y del Píreo.

PEDRO:         Pagarme has lo que me debes

               y aquesta noche imagino 

               que he de quedarte a deber.

ROSAMBUCO:     ¿De qué suerte?

PEDRO:                          He recibido

               de Laura un papel en que

               me manda, aunque más peligros

               se me pongan delante,   

               que por un falso postigo

               de su jardín a las doce

               la vea.

ROSAMBUCO:              Si es tan preciso,

               no quede por mí que ya

               sabes que yendo contigo 

               no hay que temer a Palermo.

               Siempre estoy apercibido

               del broquel y de la espada.

PEDRO:         Pues, Rosambuco, a camino

               de Palermo y a adorar   

               a Laura, dueño divino

               de mis amantes deseos,

               que ya la noche ha corrido

               todas las cortinas negras

               del salobre cristalino. 

ROSAMBUCO:     Y la turca luna negra,

               de quien soy sombra y soy hijo,

               temerosamente esparce

               algunos rayos mendigos.

PEDRO:         Poco puede embarazarnos,

               que trae muy recién nacidos

               los rayos y han de durar

               poco en el azul distrito.

               Y pienso que poco a poco

               hemos salido del sitio  

               de Jesús del Monte.  Él vaya

               conmigo.

ROSAMBUCO:               Y también conmigo;

               que voy estando muy bien

               por el nombre y por vecino

               con aquese caballero.   

PEDRO:         Y es muy bueno para amigo,

               Rosambuco.

ROSAMBUCO:                 Así lo entiendo.

               Aunque soy turco, me inclino

               a sus maravillas raras

               porque cuentas de Él prodigios. 

PEDRO:         Ruego a Dios que pare en bien

               esa inclinación.

ROSAMBUCO:                       No digo

               nada.  Alá lo puede hacer.

PEDRO:         Desde agora más te estimo.

 

Salen VILHÁN, el CONDE y criados con

espadas, rodelas y pistolas

 

 

CONDE:         Dos hombres son y si fuesen  

               los que buscando venimos

               del papel que obligué a Laura

               escribir, no habrá surtido

               mal efecto.

VILHÁN:                     Diera un brazo

               por ver dentro del garlito   

               al sabueso de Mahoma,

               ladrador desde los quicios

               de las puertas de su casa.

CONDE:         Al perro hacer solicito 

               más pedazos que ha ladrado 

               desgarros y desatinos.

VILHÁN:        Yo comeré su gigote.

PEDRO:         Entre los verdes asilos

               que hacen al camino sombras

               bultos parece que he visto.  

ROSAMBUCO:     Si no son de esotra vida

               sombras o vestigios

               lluevan broqueles y espadas

               y de pistolas granizo;

               pero no gente que viene 

               después de [ser fenecidos],

               que huelen a esotro mundo

               y me ha dejado Benito

               Esforcia muy perdigado

               de miedo de esotro siglo.

CONDE:         Los dos a reconocerlos

               lleguemos como venimos

               para no espantar la caza,

               y los demás al abrigo

               de estos árboles se queden,

               acudiendo al primer silbo.

CRIADO 1:      Obedeceremos.

PEDRO:                        Dos

               bultos hacia acá imagino

               que enderezan.

ROSAMBUCO:                     Pocos son.

CONDE:         ¿Quién?

PEDRO:                  Responder es preciso.    

CONDE:         ¿Diremos a la justicia?

ROSAMBUCO:     La misericordia, primos.

VILHÁN:        En su lenguaje habló el negro,

               y son ellos.

CONDE:                       ¡Ea, amigos,

               que esto es hecho.

 

Sacan las espadas

 

 

PEDRO:                            Rosambuco,

               sobre nuestros enemigos

               hemos dado y vienen tantos

               furiosos y vengativos

               que nos hemos menester

               mucho más.

ROSAMBUCO:                Lo dicho dicho.   

CONDE:         ¡Mueran pues!

ROSAMBUCO:               ¿No hay más que mueran

               gallinas?

PEDRO:                    ¡A ellos, amigo

               Rosambuco!

ROSAMBUCO:                 ¡A ellos, valiente

               Portocarrero; y si es vino

               el que traen esos borrachos, 

               ¡a los pellejos conmigo!

 

Métenlos a cuchilladas y disparan y hieren a

ROSAMBUCO.  Éntranse ROSAMBUCO y los otros

acuchillándole y quédanse PEDRO y el

CONDE

 

 

ROSAMBUCO:     ¡Muerto soy, Portocarrero!

               Sea tu valor conmigo.

 

Dentro

 

 

CRIADO 1:      Prendedles.

VILHÁN:                    Esto va malo,

               el virrey es, que ha tenido  

               noticia de este suceso.

CONDE:         Pues, acabemos, amigos

               a este perro.

CRIADO 2:                    Éste es don Pedro,

               prendedle.

PEDRO:                    No hay resistirlos.

               Date, Rosambuco, preso. 

ROSAMBUCO:     Pues, lo mandas, yo me rindo.

CRIADO 1:      Dale muerte.

CONDE:                      Muere, perro.

 

Salen acuchillando a ROSAMBUCO

 

 

ROSAMBUCO:     ¡Jesús del Monte, Francisco,

               no permitáis que a la puerta

               de vuestro templo divino

               muera quien de vos se ampara.

 

Entran tras él y salen el NIÑO y SAN

FRANCISCO con espadas

 

 

NIÑO:          Nuestro socorro ha pedido;

               defendámosle los dos,

               valiente alférez de Cristo.

 

Dentro

 

 

ROSAMBUCO:     ¡Traidores, ya me tenéis   

               muerto pero no rendido!

CONDE:         Cosámosle con la tierra.

SAN FRANCISCO: Hay más invencibles filos

               que le defienden, tiranos,

               y ha de ser primero mío.   

 

Dentro

 

 

CONDE:         ¡Huyamos, que dos espadas

               de dos brazos nunca vistos

               contra nosotros fulminan

               rayos.

VILHÁN:                De encantos y de hechizos,

               sin duda contra nosotros

               ese turco se ha valido.

 

Sale ROSAMBUCO herido

 

 

ROSAMBUCO:     Yo muero y a vuestra casa,

               Francisco, como he podido

               con el alma entre los dientes

               para el último suspiro

               llego ya.  No muera yo

               sin el agua del bautismo.

 

Salen el GUARDIÁN y MORTERO

 

 

MORTERO:       ¡Padre, padre, acuda presto

               que parece que un herido

               a la puerta de la iglesia    

               voces da, y si mal no miro

               el hermano Rosambuco

               es el que está sin sentido.

GUARDIÁN:      Los contrarios de don Pedro

               Portocarrero habrán sido   

               los crüeles agresores

               de tan infame delito,

               profanando los umbrales

               de este religioso asilo.

               Hermano, ¿qué es lo que quiere? 

MORTERO:       Del hermano turco fío

               que no será confesión.

ROSAMBUCO:     Padre, el bautismo pido,

               que pretendo ya que muero

               morir en la ley de Cristo,   

               que la tengo por la más

               verdadera [.......i-o].

GUARDIÁN:      Es gran predestinación,

               Fray Mortero.

MORTERO:                     Padre mío...

GUARDIÁN:      Agua presto.

MORTERO:                    El mastín anda

               fullero con Jesucristo,

               y se irá al cielo derecho

               habiendo primero sido

               turco y cosario treinta años.

 

Vase

 

 

GUARDIÁN:      ¿Qué nombre escoge?

ROSAMBUCO:                         Benito,  

               que es por elección del cielo.

GUARDIÁN:      ¡Qué caso tan peregrino!

ROSAMBUCO:     ¡Qué me muero, qué me muero;

               padre, el bautismo, el bautismo!

GUARDIÁN:      Aprisa el agua.

 

Sale MORTERO

 

 

MORTERO:                       Aquí está el agua  

               pues quiere, olvidando el vino

               ser perro de agua el hermano.

 

Échale el agua

 

 

               Agora queda más limpio

               que el cristal el azabache.

               Bien puede hacer su camino   

               al otro mundo sin miedo

               de irse al infierno ni al limbo.

ROSAMBUCO:     No sólo le ha dado el alma

               gracia esta agua, padre mío,

               sino la salud al cuerpo 

               .................... [ -i-o].

 

Levántase

 

 

GUARDIÁN:      ¡Raro milagro!

ROSAMBUCO:                      Esto todo

               debo al agua del bautismo,

               padre, y al Jesús del Monte

               y al seráfico Francisco.   

               Y en hacimiento de gracias

               por tan grande beneficio,

               a vuestra paternidad

               pido el hábito francisco

               de rodillas a sus pies  

               aunque de él soy tan indigno,

               pero supla Dios mis faltas.

               Padre, el hábito le pido,

               déme el hábito sagrado

               como me ha dado el bautismo; 

               no me niegue tanto bien.

MORTERO:       Ya que el negro no ha podido

               darnos hoy un perro muerto,

               nos quiere dar perro vivo.

GUARDIÁN:      No puedo a la religión

               sagrada, hermano, admitirlo

               porque es esclavo [con dueño].

ROSAMBUCO:     ¿[Ya] no es libre el albedrío?

GUARDIÁN:      Mientras tiene dueño, no.

ROSAMBUCO:     Dadme libertad, Francisco,   

               para vestir vuestro traje,

               para ser vuestro cautivo.

MORTERO:       Váyase el negro a Guinea

               a ser fraile o a Tampico,

               que por acá somos todos    

               aloques, mas no tan tintos.

GUARDIÁN:      Pídaselo a nuestro padre,

               que es de Dios grande valido.

ROSAMBUCO:     No me he de quitar delante

               de su altar, y he de pedirlo 

               con lágrimas y oraciones,

               disciplinas y silicios.

MORTERO:       Más propio fuera pringarse

               con un pernil de tocino.

GUARDIÁN:      Vamos, que Dios premiará   

               tan católicos designios.

ROSAMBUCO:     Para ser esclavo vuestro

               dadme libertad, Francisco.

 

Vanse y salen LAURA y CELIO

 

 

LAURA:            Celio, amor es temerario

               más que niño, más que ciego.

CELIO:         Que mires, Laura, te ruego

               quién eres, y que es contrario

                  a tu sangre lo que intentas,

               que mujer tan principal

               en una cárcel real         

               ve expuesta a muchas afrentas;

                  y a muchos riesgos también,

               aunque el manto más te emboce

               si tu hermano te conoce

               y sus amigos también  

                  entrar o salir.

LAURA:                            Mi hermano     

               estará por delincuente,

               Celio, de Palermo ausente;

               demás, que fue tan tirano

                  con su honor, pues me obligó 

               a escribir aquel papel.

               Que celoso ni crüel

               no es ver o temerlo yo,

                  pues se ha perdido el respeto

               con darse por entendido 

               que don Pedro me ha querido;

               y no puede ser discreto

                  ni valiente, quien por tema

               de su alevosa esperanza

               hizo para su venganza   

               de su afrenta estratagema.

                  Y yo llevo en guarda mía,

               Celio, para mi defensa

               contra César, si en mi ofensa

               quiere su loca porfía 

                  intentar algún desmán,

               lo que basta a no temerlo

               ..................... [ -erlo]

               los alientos que me dan

                  los generosos blasones;   

               porque soy más César [yo]

               que César.  Hoy [me animó]

               a puras resoluciones

                  este altivo corazón;

               que si anoche me rendí

               cuando el papel escribí

               de que a dar satisfacción

                  voy a don Pedro, fue el verme

               amenazar de mi hermano

               con el acero en la mano 

               y no poder defenderme

                  el valor que hoy me acompaña.

CELIO:         Laura, pues del español

               amante eres girasol,

               haz tu gusto y, ¡cierra España! 

                  Que aunque ves que te prevengo

               con lo que el valor te advierte,

               en llegando a resolverte

               cabrá, con quien vengo, vengo.

                  Y si en la cárcel intentas   

               entrar, ésta es, Laura, la puerta.

LAURA:         Sígueme, pues [voy cubierta].

CELIO:         Hacer contigo me alientas

                  imposibles.

LAURA:                         Imagina

               que no [vayas ya] conmigo    

               sino con Roldán.

CELIO:                          Contigo

               Roldán [fuera] una gallina,

                  y haces más siendo quién eres

               que cuántos la fama anima. 

LAURA:         Nunca comió [en este clima]

               la cárcel    a las mujeres.

 

Salen ESTRELLA y CATALINA, tapadas

 

 

ESTRELLA:         Cúbrete bien, Catalina,

               no te descubran lo negro

               que habrá.  Si te lo divisan    

               estornuda de misterio.

CATALINA:      Ya sabemo, zeola mía,

               llevar la cara encubierto

               que tenemo branca el alma

               si el cuerpo tenemo preto.   

LAURA:         Otras damas de buen garbo

               dentro en la cárcel entraron

               porque los dos no seamos,

               Celio, los de mal ejemplo.

ESTRELLA:      El alcalde viene aquí 

               por el rancho preguntemos

               de mi hermano.

 

Sale el ALCAIDE

 

 

CATALINA:                      Preguntamo,

               que sea cortés cagayero.

ALCAIDE:       ¡Bravas mozas, vive Dios!

               Bien se nos luce, que hay presos  

               de porte.

ESTRELLA:                Señor alcaide.

ALCAIDE:       ¿Qué mandan, reinas?

ESTRELLA:                            Don Pedro

               [Portocarrero] que trujeron

               [anoche a esta cárcel preso]

               por mandado del virrey, 

               ¿dónde tiene su aposento?  

LAURA:         Por don Pedro han preguntado

               estas mujeres, y pienso

               pues con celos en la cárcel

               encuentro, que viven dentro  

               de estas prisiones también

               por delincuentes los celos.

CELIO:         Por monstruos de amor pudieran

               en un calabozo de éstos

               para siempre sepultarlos.    

LAURA:         ¿Para qué, teniendo pechos

               humanos donde sembrar

               tanta lluvia de dineros?

ALCAIDE:       Vuesas mercedes me sigan.

ESTRELLA:      El favor agradecemos.   

ALCAIDE:       Mi mayor honra es serviros.

CATALINA:      ¡Qué cagayero tan bueno!

CELIO:         Estrella será su hermana,

               y el hermano compañero,

               Rosambuco con basquiñas.   

 

Vanse

 

 

LAURA:         No me hablaron.

CELIO:                        No te vieron,

               o no te conocerían

               como tú también; que dentro

               de la cáscara de un manto

               todos los gatos...

ESTRELLA:                        No creo,   

               Celio, nada en mi favor,

               porque los celos creyeron

               lo que peor está siempre

               al discurso de su dueño.

               Sigámoslas, que imagino    

               que aquí entraron.

CELIO:                            Todos estos

               aposentos [me] parecen  

               alcobas del mismo infierno.

 

Vanse.  Salen ESTRELLA, don PEDRO, CATALINA y

VILHÁN

 

 

PEDRO:         Tan ociosa, Estrella, ha sido

               esta visita, que llego  

               a sospechar que fue achaque

               de otro designio.

ESTRELLA:                         Dijeron

               que estabas preso y herido,

               y no es nuestro parentesco

               tan poco que no me obligue   

               a esta fineza, rompiendo

               por tantas dificultades

               como venirte, don Pedro

               a visitar a la cárcel,

               porque el valor que profeso  

               imita al sol, que tocando

               la espuma del mar soberbio

               un átomo no se moja

               ni se humedece en cabello.

PEDRO:         En lo de preso acertaron,    

               en lo de herido mintieron,   

               porque no tienen valor

               mis enemigos, ni acero,

               volcanes de fuego y plomo,

               César, ni César con ellos,    

               para teñir con la sangre

               del blasón Portocarrero,

               el menor grano de arena

               con sus cobardes esfuerzos.

               En mi apellido no hallaron   

               jamás carrera ni puerto;

               pues su excelencia, el señor

               virrey, que de sus intentos

               aleves tuvo noticia           

               me trujo en su coche preso,  

               con la decencia debida

               a la cárcel de Palermo,

               por evitar mayor daño;

               aunque a Rosambuco temo,

               por pretender resistirle,    

               que le han mal herido o muerto,

               que es su valor invencible.

CATALINA:      ¡Válgame Diosa!

PEDRO:                         ¿Qué es esto?

ESTRELLA:      Catalina se ha caído

               desmayada, porque entiendo   

               que a Rosambuco tenía

               voluntad.

CATALINA:                ¡Ay, que me muero!

[CELIO]:       Devoción o calidad;

               o negro amor en efeto.  

CATALINA:      Malogróse mi espelanza,    

               que fue branca flor de almendro,

               que en saliendo del botona

               templana la lleva el cierzo.

               ¡Jesunerisa sea conmigo!

PEDRO:         Catalina, esto no es cierto, 

               que Rosambuco es tan bravo

               que se habrá escapado de ellos,

               más vencedor que vencido.

CATALINA:      Viva esperamos con eso.

               Consuélete Diosa, amén,  

               don Pedro Portocarrero.

 

Sale el ALCAIDE

 

 

ALCAIDE:       Aquí está un fraile franciscano,

               don Pedro, que quiere veros

               y me ha pedido que os pida

               licencia para este efecto.   

PEDRO:         Querrá poner a estos bandos

               ...................... [ -e-o]

               paces.

ALCAIDE:               Otra señora también

               dice que ha venido a veros,

               pero no la dejé entrar,    

               porque el fraile es lo primero.   

               Fuése enojada conmigo

               y también un escudero.

PEDRO:         Laura será, mas no importa.

ALCAIDE:       Dijo que volvería luego.   

PEDRO:         Sírvase el señor Alcaide

               que entre.

ALCAIDE:                  Trae por compañero

               ........................

               un peregrino mancebo

               de hermosa presencia y talle.

PEDRO:         Para todos hay asientos,

               entren en buen hora juntos.

ALCAIDE:       Ya voy a obedeceros.

ESTRELLA:                          Cielos,   Aparte

               pon paces entre César

               y mi hermano, pues intereso  

               en ello tantas dichas!)

PEDRO:         Estrella, con el respeto

               que te debes te retira,

               y haz recogimiento en eso

               de tu casa.

ESTRELLA:                   Siempre sabes   

               que, por quien soy, te obedezco.

PEDRO:         Así de ti lo confío.

ESTRELLA:      (Visitar al conde espero     Aparte

               entre tanto que esto dura).

PEDRO:         Adiós, Estrella.

ESTRELLA:                        Adiós, Pedro, 

               que tendré de tu regalo

               todo el cuidado que debo.

PEDRO:         Dios te guarde.

CATALINA:                       De temora

               llena vamo, y de rezelo.

               ¡Valor me Jesunerisa    

               sia Rosambuco han muerto!

 

Salen SAN FRANCISCO y el NIñO

 

 

PEDRO:         (Ya el religioso Francisco    Aparte      

               entró con su compañero.

               ¡Qué veneración que ponen

               a los ojos y deseos!)   

               ........................

SAN FRANCISCO: "Deo gracias," señor don Pedro.

PEDRO:         Guarde a vuestra reverencia

               Dios, y a su Acates.

SAN FRANCISCO:                      Yo vengo

               a hablar de espacio con vos. 

PEDRO:         Pues sentémonos.

SAN FRANCISCO:                   Sentemos.  

PEDRO:         (¡No he visto humildad tan rara!)   Aparte

               Nunca le vi en el convento.

SAN FRANCISCO: Soy forastero, y a mí

               me encargaron el suceso.

               Hoy llegué a Jesús del Monte

               con mi hermano compañero.  

               Señor don Pedro, un esclavo

               tenéis...

PEDRO:                   Decid.

SAN FRANCISCO:                   Turco negro,

               que se llama Rosambuco, 

               y a la ley del evangelio

               reducido está.  Benito,

               [la iglesia por los secretos

               de Dios, le ha dado por nombre]

               porque llegando al convento  

               de Jesús del Monte, herido

               de muerte, pidió con celo

               de su salvación el agua

               del bautismo, y tan presto

               la gracia, que le dio al alma

               como la salud al cuerpo;

               y en pago del beneficio

               y de milagro tan nuevo,

               pidió nuestro hábito santo

               con fervorosos deseos.  

               Negósele el guardián

               por esclavo, no por negro,

               pues blanco donde Dios tira,

               blanco es de grandes aciertos.

               Vengo de Dios inspirado 

               para que pueda tenerlo,

               a tratar de su rescate

               con vos, porque sois su dueño,

               y con el síndico os traigo

               mil escudos, que le habemos  

               entre todos de limosna

               juntado, para que el cielo

               admire, siendo soldado

               de Francisco, con presagios

               milagrosos de su vida   

               que así en el cielo lo espero.

               Dicen que le estimáis tanto

               que por Mesina y Palermo

               no le darás algún día.

               Haced cuenta que fue muerto  

               y Dios le ha resucitado

               y que no era esclavo vuestro

               según las leyes del mundo

               y dadle por este precio

               agora, que aunque es tan corto    

               lo demás lo dará el cielo.

PEDRO:         Él sabe que yo no diera

               ese esclavo por un reino;

               pero con vuestras palabras

               que me habéis hecho, confieso   

               tan blanda fuerza en el alma

               que os le diera mucho menos

               que en lo que de más, y en nada

               si no me hallara en extremo

               tan pobre y necesitado  

               por la fe de caballero.

SAN FRANCISCO: Dios os lo acrecentará

               que ésta es, señor don Pedro,

               gran obra.

PEDRO:                    Así lo imagino.

SAN FRANCISCO: Yo espero en Dios que he de veros 

               con mucha paz y salud.

PEDRO:         ¡Por qué notables rodeos

               a Rosambuco ha traído

               Dios [para] ser su [escudero].

SAN FRANCISCO: Tinta y papel viene aquí   

               y contado [este] dinero

               en oro, tomadlo [todo]

               y hacednos recibimiento

               de vuestra mano que sirva

               de carta de horro al negro   

               Benito.

PEDRO:                  Sea en hora buena.

               Idla notando vos mesmo

               que yo iré escribiendo, padre.

SAN FRANCISCO: Decid:  "Digo yo don Pedro

               Portocarrero..."   

PEDRO:                           Adelante.  

SAN FRANCISCO: "Capitán", id escribiendo

               "de infantería española,

               que doy libertad, por precio

               de mil escudos de oro

               a Rosambuco mi negro,   

               llamado agora Benito..."

PEDRO:         Benito...

SAN FRANCISCO:           "Que me dio luego

               de presente Fray Francisco

               de Asís..."

PEDRO:                     De Asís...

SAN FRANCISCO:                        "Del convento

               de Jesús del Monte..."

PEDRO:                             Del monte...  

SAN FRANCISCO: "Por la mano..."

PEDRO:                          Ya está puesto.

SAN FRANCISCO: "Del Serafín Peregrino

               síndico..."

PEDRO:                      Síndico.

SAN FRANCISCO:                       "Nuestro,

               como del efecto consta..."

PEDRO:         Oiga, padre, que los vuelvo  

               al convento, [porque]    

               que da Dios uno por ciento.

SAN FRANCISCO: Dios se lo pague.

PEDRO:                           Prosiga,

               padre, agora.

SAN FRANCISCO:              [Escriba], "Siendo   

               pues que han de ser tres..." 

PEDRO:                                      Ser tres...

SAN FRANCISCO: "Testigos, [aquí son éstos]:

               las tres personas [divinas]

               y un sólo Dios verdadero;

               que es la Trinidad Sagrada

               tan inefable misterio". 

PEDRO:         Testigos son, que [no] habrá

               quién los tache.

SAN FRANCISCO:                 "Fecho..."

PEDRO:                                  Fecho...

SAN FRANCISCO: "A tres de mayo..."  

PEDRO:                             De mayo...

SAN FRANCISCO: "En la cárcel de Palermo..."

PEDRO:         Palermo...

SAN FRANCISCO:           Firmad, agora.

PEDRO:         Don Pedro Portocarrero.

               ¡Notable cédula!

SAN FRANCISCO:                   Agora,

               [hágame] el señor don Pedro

               [merced] de hacerme la entrega

               de ese papel.

PEDRO:                       Ya os le entrego.   

SAN FRANCISCO: Mostrad.

 

Ve las llagas [don PEDRO]

 

 

PEDRO:                    No es ésta [la] mano

               de ningún hombre del suelo.

               Vuestra es, Seráfico Santo,

               porque ese rubí sangriento

               o es vuestro o de Dios que sois   

               una misma cosa al veros.

               Porque con las cinco insignias

               que ostentáis, a un mismo tiempo

               a Cristo miro en Francisco

               y a Francisco en Cristo veo. 

SAN FRANCISCO: Benito, la libertad

               que me has pedido te llevo

               para ser de Cristo esclavo.

NIÑO:          Yo me voy, pues que ya he hecho

               el oficio que me toca   

               a los impíreos asientos.

 

Desaparécense

 

 

PEDRO:         El corazón me arrebatas    

               tras de ti, Neblí del Cielo;

               ¡Qué venturoso que es hoy,

               Rosambuco, tu deseo!    

               Ya tienes todo cumplido.

               Agora has de ser mi dueño.

 

FIN DEL ACTO SEGUNDO


«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License