Antonio Mira de Amescua: Collección de obras
Antonio Mira de Amescua
El negro del mejor amo

ACTO TERCERO

«»

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

ACTO TERCERO

 

 

Salen fray MORTERO de donado, y

CATALINA

 

 

MORTERO:          Nuestra hermana Catalina,

               a Jesús del Monte sea

               bien venida, que ha mil años    

               que no entra por estas puertas.

CATALINA:      Ezamo plesa hasta angora,

               padre nuessa fray Mortera,

               como ya habremo sabido.

MORTERO:       Ya supe que pidió iglesia  

               don Pedro, que hizo probanza,

               que junto a la propia cerca

               de Jesús del Monte, que es

               el cementerio de nuestra

               casa, le prendió el virrey,

               y que después de tenerla,

               del monasterio sacó

               a Laura, donde don César

               su hermano se retiraba

               por ciertas desavenencias,   

               que tuvieron en la cárcel

               los dos, y salió con ella

               a campaña aquella noche,

               y sabiendo el conde César,

               que don Pedro hizo esta infamia,  

               con resolución resuelta,

               rompió con Vilhán la cárcel

               dando garrote a una reja

               y convocando sus deudos,

               que todos seguirle muestran  

               armados de todas armas

               y bocas de fuego, intentan

               la venganza de este agravio,

               y de los demás, que hoy vuelvan

               en la boca de la fama;  

               y que también su excelencia

               los ha llamado a pregones,

               y agora de sus cabezas

               ha publicado las tallas.

CATALINA:      Ya sabemo, que en Palerma,   

               Catalina, nos quedamo

               por la disijuladera,

               y pléndida nos pusimo 

               a cuisitiona de tormenta,

               en cueras, como su madre

               en Mandonga nos pariera,

               y de látima quitamo

               de la pobra la virreya;

               y tu amo por escrava

               ha de estar cuatro mesas

               en la cárcel, que pensamo

               delante la pregonera,

               y lo verdugo detrasa

               salir como para eya,

               con cien priscas a la cola.  

MORTERO:       Todo, hermana, fuera

               para merecer con Dios.

CATALINA:      Mejor, padre fray Mortela,

               supo hacer.

MORTERO:                   Los regalos

               de Dios siempre los desean   

               sus siervos.

CATALINA:                   No dezeamo,

               regalo de azota en cueras,

               que aunque negla, zamo honrada.

MORTERO:       En Italia, ni en su tierra

               no se han cortado mejores    

               otras dos varas de felpa;

               yo he tomado a cargo mío

               escribir su historia en lengua

               española y siciliana,

               en la latina y la griega.    

CATALINA:      ¡Válgame Diosa, lo que

               ha estodiado fray Mortera!

MORTERO:       Desde que le cautivaron

               sobre la Pantasilea,

               hasta recibir el agua   

               del bautismo, y de la iglesia

               entró a ser hijo, y hasta

               vestir la parda librea

               del seráfico ,

               grangeando a penitencias

               peregrinas, en el cielo

               para tan dichosa empresa,

               la libertad deseada,

               por una cédula hecha

               de don Pedro, que a las manos

               del guardián según se cuenta

               milagrosamente vino,

               dispensándole por ella

               el año de aprobación,

               con tan altas excelencias    

               de virtud, que pone espanto,

               a todos cuantos profesan

               los rumbos maravillosos

               de la seráfica regla. 

               No se le conoce cama,   

               ni mesa, porque en la tierra

               con la humildad igualando

               es su cama y es su mesa;

               de garfios trae por cilicio,

               rodeada una cadena,     

               almilla de un alma, que hace

               con el cuerpo taracea.

               Cojos sana, mancos y otras

               paralíticas dolencias,

               que es gran jugador de manos,

               de brazos, pies y de piernas;

               y sin haber estudiado

               jamás, habla en cualquier ciencia,

               y latín mejor que turco,

               con ser su nativa lengua.    

               Cada momento a ojos vistas

               con el demonio pelea,

               y viene a brazo partido

               rodando por la escalera.

               De noche se crucifica   

               en una cruz en la huerta,

               habiéndola antes llevado

               un gran distrito a cuestas.

               Al sagrado sacerdocio

               los prelados le amonestan,   

               y él se excusa con decir

               que quiere seguir las huellas

               de su seráfico padre,

               mirándose indigno de esta

               dignidad.  ¡Lo que tardara,  

               Jesús, si misa dijera!

               Para un cazador, o para

               un pretendiente, que cuenta

               los bocados a su vida,

               los átomos a sus quejas;   

               y con ser lego no más,

               con los oficios le ruegan

               del convento y la provincia.

               ...................... [ -e-a]

               Gime, y llora de rodillas,   

               la boca por tierra puesta,   

               suplica que no hagan burla

               de él con tan pesadas veras.

               Cuando va a pedir limosna

               a los muchachos que encuentra

               les pide que le estornuden,

               que le tiren lodo y piedras,

               y algunas veces y muchas

               le obedecen, y se mezclan

               entre ellos, para afrentarle,

               demónico de la escuela

               de Lucifer, que la dan

               méritos, cuando más piensan

               que han de inquietar su constancia,

               y deslucir su paciencia.

               Y yo excuso de ir con él

               todas las veces que intenta

               humilde que le acompañe,

               que vuelvo como una breva;

               y si no me engaño agora,   

               hacia el altar mayor suenan

               sus voces, y viene dando

               por los escalones vueltas

               con algún demonio, que

               por la maroma voltea     

               del infierno, se ha encontrado.

               ¡Con notable estruendo rueda!

               El templo se viene abajo.

CATALINA:      Jesuncrisa sea con ella,

               con fray Mortera y conmigo.  

 

Suena ruido y sale rodando ROSAMBUCO, vestido de

lego con sangre en la cara

    

 

ROSAMBUCO:     Bestia de siete cabezas,

               que quebranto aquella planta

               pura, de la mejor Eva,

               no has de rendirme, aunque más

               contra mí te armes de ofensas   

               alevosas y villanas.

 

Dentro una VOZ

 

 

VOZ:           Tizón, que aspiras a estrella,

               noche del Asia, que a ser

               sol de Palermo te alientas,

               yo me vengaré de ti.  

ROSAMBUCO:     Cobarde, que a la pendencia

               por las espaldas embistes,

               tus amenas soberbias

               no temo; que tengo el alma

               guardada de la presencia

               de Dios.  Infernal lechuza,

               ya tus oscuras tinieblas

               huyen de su luz.

MORTERO:                         ¿Qué es esto,

               padre Fray Benito?

ROSAMBUCO:                         Cierta

               pendencia, nuestro hermano   

               Fray Mortero, con aquella

               antorcha de la mañana

               que se anocheció ella mesma

               con aquel Ícaro loco,

               que osó con alas de cera   

               asaltar del mejor sol

               los rayos y aun no escarmienta.

MORTERO:       Ya conozco, padre mío,

               quién es por las mismas señas

               esa figura.  ¡Ay!

 

Danle

 

 

ROSAMBUCO:                         ¿Qué es esto?    

MORTERO:       Hanme aturdido la testa

               con gran tamorilada,

               que ser mayor no pudiera

               de una mano de reloj;

               y mano que tanto pesa,  

               ni es para aqueste Mortero,

               ni para ninguno buena;

               désela su dueño a Judas

               para que mate candelas,

               y sea en las semanas santas  

               la paulina de tinieblas.

ROSAMBUCO:     Persígnese, Fray Mortero.

MORTERO:       ¡Y cómo!

ROSAMBUCO:               Ya tenga paciencia;

               que anda este rey de las sombras

               muy licencioso.

MORTERO:                       En la iglesia

               es mucha bellaquería,

               mucha infamia y desvergüenza.

               Váyase a algún carnicero,

               y váyase a alguna despensa

               por la señal de la Santa   

               Cruz.

 

Persígnese

 

 

ROSAMBUCO:             Ésa es grande defensa,

               porque es la espada con que

               venció Dios la muerte mesma.

CATALINA:      Yo también me persigno.

ROSAMBUCO:     ¿Qué hay por acá, hermana nuestra       

               Catalina?

CATALINA:                 Nuesa padre

               Benito, venimo a vella,

               y a consolanda también.

ROSAMBUCO:     Ya supe que estuvo presa;

               ¿qué sabe de los hermanos  

               don Pedro, Laura y Estrella?

CATALINA:      Desde que en campaña fuimo,

               no se sabimo más de eya

               viva, ni muerta en o mundo.

ROSAMBUCO:     Dios de su mano los tenga     

               que les debo obligaciones

               y nunca me olvido dellas.

CATALINA:      Ni de mi olvidamo, padre,

               ya que somo entrambas pretas.

ROSAMBUCO:     Hagamos, hermana mía  

               que las almas no lo sean

               ya que los cuerpos lo son.

CATALINA:      Plegan Diosa verdadera.

ROSAMBUCO:     Yo se lo suplicaré

               a Su Majestad inmensa   

               en mis pobres oraciones.

CATALINA:      Basamo los pes por eya,

               que de rodilla pedimo

               santa turca, santa negla

               de Palermo, y de mi alma.    

ROSAMBUCO:     Alce, hermana, de la tierra,

               acabe, levante, diga,

               ¿qué es lo que hace?  ¿Qué intenta?

 

Levántase endemoniada

 

 

CATALINA:      Devanécete, villano,

               Etïope, sombra fiera,   

               de la capilla francisca,

               que su religión afrentas.

MORTERO:       Loca se ha vuelta la hermana.

ROSAMBUCO:     Catalina, en otra lengua

               la primer verdad que has dicho    

               en toda tu vida es ésa.

               Vil padre de la mentira,

               equivocarme pudieras

               a no haberte recatado

               como áspid entre la hierba.

CATALINA:      ¡Engañar quieres a Dios

               con hipocresías modestas?

ROSAMBUCO:     No puede ser engañado

               Dios, que es la misma evidencia,       

               suplir mis faltas y yerros,  

               y perdonar mis ofensas,

               porque su misericordia

               mayor es que las arenas 

               y los átomos del mar.

               Mas tú, desbocada fiera,   

               mas tú, criatura ingrata,

               que no puedes merecerla,

               porque no puedes volverte

               atrás por inteligencia,

               y yo puedo arrepentirme,

               y ver a Dios, que se niega

               a tus ojos para siempre,

               ¿en qué valor, en qué fuerza

               te confías?

CATALINA:                   En las propias

               con que arranqué las estrellas  

               tras mí.

ROSAMBUCO:              Con esas andas

               en las mazmorras eternas

               desde entonces arrastrando.

CATALINA:      Bárbaro, ¿tú las apuestas

               conmigo?

ROSAMBUCO:                Y con todos juntos

               el infierno, como tenga

               a Dios de mi parte.

CATALINA:                           ¿Tú,

               siendo un borrón de su idea,

               un escarabajo, un topo?

MORTERO:       ¿Qué haya dado aquesta negra 

               en estar endemoniada,

               sin qué ni para qué sea?

               Como si su catadura

               de nuez moscada bayeta

               maridaje de mendiga     

               no le bastaba por treinta

               flamencos experitados,

               si con sus teces trigüeñas

               la berenjena en arrope,

               en morcilla y girapliega?    

CATALINA:      ¿Quién le mete en eso al fraile

               vinagre, si no desea,

               que otra mano de almirez

               sobre su mortero venga?

MORTERO:       ¡Eso no, por la señal 

               de la Santa Cruz!

CATALINA:                         Sin ella, 

               ¿cómo sacó hoy de la olla

               de los enfermos tres piernas

               de gallina, y se las fue

               a merendar a la huerta? 

MORTERO:       Porque estaba enfermo de hambre

               y es natural la defensa.

CATALINA:      Y los pies de puerco, infame,

               que hurtaste de la despensa

               ¿fïambres esta mañana 

               antes que a Palermo fueras?

MORTERO:       Más hice en comerlos yo,

               que eran tan de puerco o puerca,

               que en su vida habían traído

               escarpines ni calcetas. 

 

CATALINA:      Chistes conmigo, menguado,

               ¿siendo yo quien los inventa?

MORTERO:       Siempre fuiste invencionero.

CATALINA:      Allá va la mano.

MORTERO:                        ¡Tenga!

               ¡Por la señal de la Cruz   

               Santa!

CATALINA:              Yo os cogeré en la celda

               dormido.

MORTERO:                 Echaréme yo

               por manta una cruz a cuestas.

ROSAMBUCO:     ¡Ea, fray Mortero, déme

               el hisopo y la caldera  

               de agua bendita, que quiero

               sacar esta sierpe eterna

               de este cuerpo miserable.

MORTERO:       Voy en volandas por ella.

CATALINA:      No he de salir aunque encima 

               me eches el mar.

ROSAMBUCO:                        Norabuena,

               yo te haré salir a puros

               cordonazos.

CATALINA:                   ¡Para ella,

               para ella, hermana prima!

ROSAMBUCO:     ¿Burlas haces de mis veras?  

               No sabes tú que soy yo

               más valiente que tú muestras?

               Dios me ayudará.

 

Sale fray MORTERO con caldero y hisopo

 

 

MORTERO:                          Aquí está.

               ¡Fuera dije, fuera, fuera!

               ¡El recado de hacer sopas    

               a esta canalla sedienta!

ROSAMBUCO:     Muestre acá, hermano, el hisopo.

MORTERO:       Tome, vuesa reverencia,

               y enjuágueme a Catalina

               por de dentro y por de fuera.

ROSAMBUCO:     ¡Ea, maldita criatura,

               reconoce tu sentencia,

               y de esta mujer humilde

               el alma y el cuerpo deja,

               que yo te lo mando de parte  

               de Dios.

CATALINA:                ¿Cómo no me muestras

               la comisión que te ha dado

               de su firma y de su letra?

               Porque no siendo ordenado

               es imposible que puedas 

               compelerme, motilón,

               para que yo te obedezca.

ROSAMBUCO:     Pues entretanto, obstinado

               monstruo, que yo se la pueda

               merecer y hacer hoy una 

               bien precisa diligencia,

               donde para condenarse

               algunas almas se arriesgan,

               a quien debo obligaciones

               te he de dejar a la puerta   

               de este edificio sagrado,

               atado en esta cadena

               de este rosario, pues otro

               Benito te ató en la mesma.

CATALINA:      ¿Eres tú como él?

ROSAMBUCO:                        Su nombre 

               me ayudará en esta empresa.

CATALINA:      Como perro me has tratado

               siéndolo tú.

ROSAMBUCO:                  Feroz bestia,

               perro leal soy de Dios.

               Tú con la rabia primera,   

               morder quisiste a tus dueños,

               y [San] Miguel, la defensa,

               saliendo saludó el aire

               imperio de tu soberbia.

               Vestigio indomable, vamos.   

CATALINA:      Benito, ¿dónde me llevas

               de esto modo atropellado?

ROSAMBUCO:     A ponerte a la vergüenza

               hasta que vuelva.

MORTERO:                          Y después

               te hemos de echar en galeras,

               ¡por la señal de la Santa

               Cruz!

CATALINA:              ¡A los cielos pesia

               pues le da tanto poder

               a una escultura de tierra!

ROSAMBUCO:     Tiene por alma el retrato    

               de Dios.

MORTERO:                 ¡Padre, vuelva, vuelva

               con brevedad!  Que estará

               este mastín en su ausencia

               echando alquitrán y azufre.

               ¡Maledite, salte afuera!

 

Échale Fray MORTERO el agua y vanse y salen

don PEDRO y LAURA, vestidos de bandoleros con charpas y

pistolas

 

 

PEDRO:            No temas todo el poder,

               Laura, del mundo conmigo.

LAURA:         No es César tanto enemigo

               que yo le pueda temer,  

                  ni a cuantos deudos están

               en su aleve compañía

               porque aunque son sangre mía,

               de tu valor me la dan

                  mayores obligaciones 

               granjeadas de mi amor.

PEDRO:         Conocerá mi valor

               en la que, Laura, me pones

                  lo que durare este acero,

               de quien satisfecho estoy;   

               que soy español, y soy

               don Pedro Portocarrero.

                  Que es mucho el empeño mío

               y tus finezas son más,

               para no volverse atrás

               las deudas de mi albedrío.

                  ¿Qué arroyo que despeñado

               deja entre verde espadaña

               la furia de la montaña

               por las caricias del prado,  

                  volvió a los peñascos fríos

               de su nobleza solar,

               hasta parar en el mar

               que es la muerte de los ríos?

                  No es, Laura, con tu fineza    

               menos arroyo mi amor,

               y sólo competidor

               de mí mismo en la nobleza.

                  Estrella se nos quedó

               con Celio, como estos días 

               duran sus melancolías

               en campo se perdió

                  que no los descubro aquí.

LAURA:         Al castillo se habrá vuelto

               donde tu valor resuelto 

               se opone al mundo por mí.

PEDRO:            Volvámonos, pues, allá;

               que temo del escuadrón

               de César una traición

               desmintiendo su nobleza;

                  que los que a cobardes hechos

               lo que heredaron ocultan

               siempre las espaldas buscan

               para pasarse a los pechos.

                  Y Estrella se habrá al castillo   

               retirado, viendo el sol

               que va al ocaso español

               que yo, con los que acuchillo

                  le buscaré cara a cara,

               para acabar de una vez  

               con su soberbia altivez.

 

Por las espaldas salen el CONDE, VILHÁN,

ESTRELLA y algunos bandoleros con charpas y pistolas

 

            

CONDE:         Estrella, no le fue avara

                  la que te conduce hoy

               a mis manos, pues tenía

               prendas de ti el alma mía. 

ESTRELLA:      Tuya, conde César, soy,

                  protestando que has de ser

               mi dueño; mas el tirano

               rigor de ir contra mi hermano

               no es de tan noble mujer.    

                  Como yo, siendo española,

               Portocarrero y Guevara,

               y Estrella, que por lo clara

               de sangre, al sol arrebola.

CONDE:            En Laura, que contra mí 

               viene, tienes ejemplar

               también.

ESTRELLA:                Laura llega a estar,    

               conde, ofendida de ti,

                  y es mujer, y la mujer

               nació, por el ser que alcanza,  

               de un parto con la venganza.

CONDE:         Ya, Estrella, no puede ser

                  menos, en esta ocasión,

               que el de esposo es más cercano

               parentesco que el de hermano.

PEDRO:         Nunca contra la traición

                  fue bastante, Laura mía,

               el valor sin el cuidado

               al matar anticipado.

LAURA:         Tienes razón, y del día  

                  creciendo las sombras van.

PEDRO:         Ya estamos sin gente aquí,

               Laura, pero no sin ti,

               en quien cifrados están

                  juntos tantos corazones.  

LAURA:         El tuyo, heroico español

               rayos puede dar al sol

               de empresas y de blasones.

CONDE:            Gente suena aquí, y si no es

               engaño de ilusión vana,  

               don Pedro son y mi hermana.

PEDRO:         Las estampas de tus pies

                  voy siguiendo, Laura hermosa,

               que vas volviendo con ellas

               las flores del campo estrella.    

CONDE:         Ocasión es venturosa,

                  pues los hemos encontrado

               solos.

VILHÁN:                 Y no es lo peor,

               de espaldas.

CONDE:                     A mi valor

               no le da un mundo cuidado.   

VILHÁN:           Con todo es lo más seguro.

ESTRELLA:      No lo tienes de intentar.

CONDE:         Estrella, no has de estorbar

               la venganza que procuro.

                  ¡Mueran!

 

Disparan y sale ROSAMBUCO

 

 

ROSAMBUCO:                   No podréis tan presto, 

               que he de volver, inhumanos,

               a los aires con las manos

               las balas.

 

Hace que las aparta con las manos

 

 

CONDE:                      ¡Cielos!  ¿Qué es esto?

ROSAMBUCO:        Venir un hombre a pagar   

               lo que debe a su señor.    

PEDRO:         ¡El conde es, Laura!

LAURA:                              ¡Ah, traidor!

PEDRO:         Mi valor has de probar.

                  Muera toda esta canalla,

               que hacerme inmortal espero;

               a Estrella a su lado veo

               que debieran de encontralla.

VILHÁN:           ¿A estas horas nos dan?  ¿Cómo?

               El fraile mago, señor,

               es el mayor jugador

               que hay de pelotas de plomo. 

CONDE:            De asombro se me ha caído

               la pistola de la mano.

PEDRO:         ¡Muera mi hermana!

LAURA:                             ¡Y mi hermano!

ROSAMBUCO:     Dése, don Pedro, a partido

                  vuestro coraje español, 

               que hoy habéis visto poner

               el sol; y al amanecer

               quizá no vierais al sol;

                  que estaba dada de Dios

               por decreto singular    

               sentencia para bajar

               hoy al infierno los dos.

                  Y a no haber intercedido

               el seráfico sagrado

               de quien soy subdelegado

               como más agradecido

                  de haberme, sin interés,

               dado la carta de horro,

               que fue de mí bien socorro,

               que le tocó por quien es.  

                  Dios y por Francisco luego

               apelando a su clemencia,

               la pronunciada sentencia,

               y su medianero tan lego 

                  como fray Benito, envía

               a templar esos enojos,  

               y a pasaros por los ojos

               la muerte que os desafía

                  cada instante, y el infierno   

               que os amenaza también.

               Enmendaos y vivid bien. 

               Mirad que hay castigo eterno

                  para un odio temporal;

               que Dios, don Pedro, consiente    

               mucho mas no eternamente.

               Y procure cada cual     

                  mirar muy bien cómo vive;

               pues no tiene hora segura

               esta humana arquitectura

               que asaltos tanto recibe

                  de la muerte cada día,  

               con accidentes tan varios

               que se arman los contrarios

               contra tan grande monarquía,    

                  donde, como en mar y en tierra

               su poder se solemniza   

               y gusanos de ceniza

               a Dios no le han de hacer guerra,

                  que somos, aunque parece  

               que en nosotros se retrata,  

               hojas que el viento arrebata,

               sombras que el sol desvanece.

CONDE:            Mucho Dios encierra en este

               prodigio de santidad.   

PEDRO:         Todo es rayos de piedad

               este prodigio celeste.  

CONDE:            Quitámonos de delante

               de él, que nos da confusión,

               asombro y veneración  

               su prodigioso semblante.

 

Vanse [el CONDE, ESTRELLA y los suyos]

 

 

PEDRO:            Vámonos, Laura, de aquí    

               aunque helada estatua soy

               con lo que habemos visto hoy

               yendo contigo y sin mí.    

 

Vanse

 

 

ROSAMBUCO:        Señor, poned vuestra mano

               en hacer las amistades  

               de estas dos parcialidades,  

               ruina del pueblo cristiano.

 

Dentro da voces CATALINA

 

 

                  Voces parece que escucho  

               de aquel vestigio crüel

               que dejé atado de aquél  

               que agora es nada y fue mucho.

CATALINA:         ¿Vienes Benito?  ¿Benito,

               vienes?

ROSAMBUCO:              ¡Ah, cobarde!  Ya   

               conocerás cómo está

               en el valor infinito    

                  del nombre de tan gran santo,

               la virtud con que te ha hecho

               dar voces a tu despecho 

               conmigo, haciendo otro tanto

                  que con el gran patriarca 

               honor del Monte Casino,

               donde de esplendor divino

               lleno, tirano monarca   

                  de las tinieblas, te ató

               de tus soberbias en pena.    

 

Sale CATALINA

 

 

CATALINA:      ¡Qué me ahoga esta cadena!

               Benito, ven, que yo

                  te doy palabra, si de ella

               me desata tu poder,

               de dejar esta mujer     

               que estoy más opreso en ella,

                  y atormentado que en el

               fuego del infierno todo.

ROSAMBUCO:     Fue quien nos sacó del lodo

               su dueño, monstruo crüel,  

                  y basilisco infernal,

               porque a su rosario dio 

               la Rosa de Jericó     

               esa virtud celestial.

                  La sin mancha concebida,  

               la que en la idea del Padre

               antes del tiempo fue madre   

               de Dios, por él elegida,   

                  la que quebrantó tu frente,

               la blanca Estrella del Mar.  

CATALINA:      Yo lo confieso a pesar

               de todo el infierno ardiente.

ROSAMBUCO:        Eso sí, cuerpo de vos,  

               aunque cuerpo no tenéis

               que aunque no queráis, debéis 

               confesar honras a Dios.

CATALINA:         Sácame, acaba, Benito,

               de esta insufrible prisión.

ROSAMBUCO:     Ésta fue la comisión

               que contra ti solicito. 

CATALINA:         Bastante es a compeler

               todo el infernal abismo,

               que está sin nada del mismo

               Dios, por tan pura mujer.

ROSAMBUCO:        Pues en virtud de ella, sal    

               de ese cuerpo, sierpe vil.

CATALINA:      Ya la obedezco, alguacil

               de su corte celestial.  

                  Y la pongo, como ves

               en la boca y la cabeza  

               que me rompió la pureza

               de sus virginales pies.

                  Y vencido y afrentado,    

               escupiendo áspides voy,

               adonde de Dios estoy    

               para siempre desterrado.

 

Hacen ruido y cáese en el suelo CATALINA y

sale MORTERO

 

 

ROSAMBUCO:        Allá vais, y no tornéis

               cizaña de los mortales,    

               escándalo de las vidas

               y autor del primer achaque.  

MORTERO:       Padre fray Benito, sea

               bienvenido de la parte

               donde le mandó Dios ir,    

               que es famoso caminante;

               que yo, desde que se fue

               no he pisado estos umbrales

               donde este mastín no ha hecho   

               sino ladrar y llamarle. 

ROSAMBUCO:     Ya fue, hermano, Dios servido

               que de atormentarme dejase   

               a la hermana Catalina

               que como difunta yace

               en la tierra de rendida,

               que quiso Dios enviarle,

               por secretos suyos, este

               regalo, para que nadie

               se descuide de servirle,

               de la tierra le levante 

               y éntrela, hermano, en la iglesia,

               porque dentro de ella pase   

               este trabajo.

MORTERO:                       Parece

               que de mi miedo no sabe

               ninguna cosa hasta agora,    

               vuestra reverencia, padre.

ROSAMBUCO:     No es contra el hábito, hermano,

               rodó el infierno bastante.

MORTERO:       ¿Y corren la misma cuenta

               los donados que los frailes? 

ROSAMBUCO:     Esta jerga, fray Mortero,

               se venera en cualquier parte.

               Ea, pues, tómela en brazos,

               y no tema.  Dios delante.

MORTERO:       Detrás lo quisiera yo 

               agora.

ROSAMBUCO:            Dios que no cabe

               en cielo y tierra lo lleva   

               todo.  No hay que limitarle

               ningún lugar.

MORTERO:                       Todavía

               huele a azufre miserable.    

ROSAMBUCO:     Vaya con ella.

MORTERO:                       Yo voy

               con gentil costal de herraje;

               mucho pesa un perro muerto,

               si a cuestas ha de llevarse.

 

Vanse

 

 

ROSAMBUCO:     Hoy es Viernes de la Cruz    

               que se tremola estandarte

               con Dios Hombre sobre el Monte    

               Calvario, sangriento Atlante,

               y a mi ordinario ejercicio

               no es justa razón que falte,    

               aunque de tantos reencuentros

               flaco el espíritu escape.  

               Busquemos, pues, en la huerta,

               como suelo, este admirable

               árbol de la vida hermoso   

               porque a sus sombras descanse.

               Ya le descubro, y los hombros

               apercibo para darles

               este peso venturoso

               de dos balanzas tan graves   

               de la gracia y de la culpa;

               que para que más pesase    

               la balanza de la gracia

               esmaltada de su sangre

               pura, inclinó la cabeza    

               dando el espíritu al Padre.

 

Descúbrese una cruz y al pie de ella el

NIÑO dormido, en una calavera recostado

 

 

               ¿Qué niño es éste que miro,         

               Narciso de estos cristales,

               que sobre una muerte duermes

               al pie de este árbol triunfante?

               Mas ya por las mismas señas

               os conozco, Hijo del Ave,    

               que voló hasta Dios, y trajo

               a Dios consigo al encarnarle.

               Cordero Pascual, que al pie  

               del ara estáis, ¿quién os trae

               otra vez al sacrificio  

               pues la primera escapasteis

               tan herido y tan sangriento?

               Pero no quiero admirarme,    

               que para morir de nuevo

               mis culpas serán bastante. 

NIÑO:          Benito, tu amor me obliga

               que en este puesto te aguarde,

               que es cama de compañía  

               donde vengo a regalarme

               para ayudarte a llevar  

               ese madero admirable

               de la redención del mundo,

               pues con él los viernes haces   

               memoria de mi pasión;

               porque pretendo pagarte 

               lo que antes de ser tan mío

               hacer conmigo intentaste.

 

Levántase

 

 

               ¡Ea, Benito!

ROSAMBUCO:                  Señor,   

               ¿cómo intentáis humildades

               de un gusano tan indignas?   

               No hay esferas que lo alcancen.

               Basta que me permitís

               con tantas indignidades 

               que pise la tierra.

NIÑO:                               Presto

               de los humanos contrastes    

               victorioso pisarás,

               Benito, impíreos diamantes.

ROSAMBUCO:     Dejadme, pues que albricias, 

               Dios mío, de nuevas tales.

               En lágrimas de contento    

               todo el corazón desate.

 

Tocan cajas

 

 

NIÑO:          Agora importa que vivas

               a mi fe, que estos marciales 

               instrumentos, que se escuchan

               son de un pirata arrogante   

               que envidioso de tus dichas

               baja alterando los mares

               de Sicilia, con pretexto

               de abrasar este homenaje

               sagrado, que patrocino  

               y defiendo, y de llevarle

               tu cabeza al turco, siendo

               bárbaro horror de Levante. 

               Benedicto Esforcia, de este

               convento, por quien tomaste  

               el nombre, fue fundador

               ilustre, de semejantes

               casos advertido, como   

               este edificio en el margen

               del mar, se mira de lejos,   

               un Armería dio sus frailes

               para defenderle, siempre

               que suceden estos lances.    

               Hazlo armar, que yo quiero

               también capitán me halles,    

               y que Francisco, mi alférez

               mayor, tremole en los aires

               mi bandera, con las cinco    

               sangrientas quinas reales.

ROSAMBUCO:     Pues, Señor, con tal caudillo,  

               ¿Qué mundo hay que me basten?

NIÑO:          ¡Al arma, pues!  Antes que   

               pisen las bárbaras haces   

               la playa del mar Tirreno,

               y mi fortaleza asalten. 

ROSAMBUCO:     ¿Cómo asaltar?  Vivís vos

               por tantas eternidades,

               que no ha de quedar de todos 

               un átomo, que se escape

               de mi acero.

NIÑO:                        ¡Ea, soldado   

               de Cristo!

ROSAMBUCO:                 No tiene sangre

               el mundo para verterla

               por vos.

 

Sale MORTERO

 

 

MORTERO:                Padre mío, ¿qué hace?

               Que más de treinta bajeles

               por esos azules mares   

               han llegado a nuestra orilla;

               y yo vengo a que se arme

               con esta espada y rodela

               acaudillando sus frailes.

ROSAMBUCO:     Dame, hermano fray Mortero,  

               que en católico coraje

               se me enciende el corazón.

MORTERO:       ¡Al arma, mueran los canes,  

               y viva la fe de Cristo!

               Nuestro seráfico padre

               también viva, y hacia el mar

               nuestra compañía marche.

 

ROSAMBUCO:        Marche, para que tiemble el abismo, 

               la siempre ardiente despachada esfera,

               y cuantos contra el agua del bautismo  

               despide esotra bárbara ribera,

               y muera este pirata de sí mismo

               que en pájaros de pez y de madera    

               con los cinco mástiles por plumas

               devana el viento y tala las espumas.   

                  Caballo soy de Dios que. desbocado

               primero de mis locos desvaríos,

               de mi propio furor precipitado    

               corrí por entre escollos y bajíos,

               ya de la fe católica enfrenado, 

               relinchando y de los alientos míos

               escuchando los bélicos ensayos

               tascando fiero y escupiendo rayos.

                  Antes que este tirano desembarque,

               bárbaro Arraz, la otomana luna, 

               y escalas ponga a la pared del parque

               de esta de Dios seráfica coluna

               ni las arenas de sus plantas marque,   

               prometiéndose próspera fortuna;

               recibid el volante escuadrón fiero   

               con áspides de pólvora y acero.

 

                  ¡Arma, pues, soldados míos!

               ¡Arma, valientes soldados    

               de la seráfica iglesia!

MORTERO:       ¡Arma, que he de hacer pedazos    

               a un escuadrón de Mahomas!

               ¡Fray Mortero soy, perraros!

 

Éntrase y dase la batalla dentro

 

 

PRIMERO:       ¡Mueran, genizaros fuertes,  

               estos papaces cristianos,

               y Rosambuco, mal turco, 

               de Mahoma renegado!

ROSAMBUCO:     ¡Perros, vosotros primero,

               y para siempre tiranos, 

               que es lo peor!

MORTERO:                       Y las lunas

               del Asia están ya rodando. 

ROSAMBUCO:     Pues, ¡viva la fe de Cristo,

               Jesús del Monte, soldados!

MORTERO:       ¡A ellos y cierra España!  

               Que es echar por el hatajo

               y por la España, Mortero,  

               apellidaréSantiago!"

PRIMERO:       ¡Rayo de Alá y de Mahoma

               es el negro!

ROSAMBUCO:                   ¡Ah, perros blancos,

               ninguno me ha de quedar

               que se escape de mis manos!  

SEGUNDO:       ¡Huyamos al mar, que un Niño

               con una espada en la mano,

               y un papaz, retrato suyo,     

               con una bandera a rayos

               sobre nosotros el viento

               cuaja!

PRIMERO:               ¡Huyamos!

 

Sale armado MORTERO

 

 

MORTERO:       ¡Victoria por Jesucristo,

               por su madre y por el santo  

               de los santos más humilde, 

               seráfico soberano!         

               Al son que le hemos hecho

               lindamente hemos danzado.

               ¡Y pocos turcos en seco!

               ¡Oh, cómo huyen los galgos,

               como es hecho, por el golfo!

               Agora, si no me engaño,

               viene el padre  guardián   

               con fray Benito en los brazos.    

 

Saca el GUARDIÁN a ROSAMBUCO, herido

 

 

ROSAMBUCO:     ¿Dónde me lleváis, adónde?

GUARDIÁN:      A la enfermería vamos.

ROSAMBUCO:     No es menester, padres míos,    

               que heridas de amor tan alto

               no tienen cura ninguna. 

               Ni la quiero ni la aguardo,  

               que quiere aquél que me ha herido

               que muera de enamorado.

               Llévenme al altar mayor,

               vuestras reverencias, paso   

               a paso, que para hacerme

               rico con Dios que es el blanco

               de este venturoso negro,

               sólo estoy solicitando

               este pie de altar que hallé,    

               de Jesús acompañado,

               y Francisco.  Morir quiero,  

               que los dos me están llamando

               muy aprisa ya.

GUARDIÁN:                     Pues, padre

               fray Benito, vamos, vamos.   

ROSAMBUCO:     Presto me cumplís, Jesús,

               Dios de Amor y no vendado,

               la palabra que me disteis.

GUARDIÁN:      ¡Grande pérdida esperamos!

MORTERO:       Tras fray Benito me voy 

               que esta victoria es aguado  

               con su enfermedad agora,

               y negra dicha le mando

               si le falta [a] fray Mortero

               Fray Benito, el negro santo. 

 

Vase.  Salen don PEDRO y LAURA de bandoleros

 

 

PEDRO:         Sin saber, Laura, por dónde

               ni cómo en el templo santo

               del seráfico Francisco

               y Jesús del Monte estamos.

 

Salen el CONDE, ESTRELLA. y VILHÁN

 

 

CONDE:         Sin ver por donde venimos    

               ni quien nos trae, el sagrado

               templo de Jesús del Monte

               confusamente pisamos.

LAURA:         ¡Prodigioso caso ha sido!

ESTRELLA:      ¡Ha sido notable caso!  

VILHÁN:        O lo sueño o pienso, César,   

               que venimos por ensalmo.

PEDRO:         El conde, Laura, y Estrella,

               si no es ilusión y engaño

               de la vista, están aquí. 

LAURA:         Verdad es, no antojos vanos. 

CONDE:         Estrella, Laura y don Pedro

               Portocarrero, si acaso

               imaginación no ha sido,

               están aquí.

ESTRELLA:                   Imaginados 

               o verdaderos, son ellos.

CONDE:         Con menos semblante airado

               lo llego a ver.

LAURA:                         ¡Milagroso

               suceso!

ESTRELLA:                ¡Suceso raro!

 

Corren una cortina y aparécese ROSAMBUCO en

el suelo y un crucifijo en las manos, y el GUARDIÁN y

MORTERO al lado

 

 

ROSAMBUCO:     Aquí, habiendo recibido    

               los sacramentos, aguardo

               morir con gusto, que aquesta

               piedra en que estoy reclinado

               y esta cama, que la tierra

               me da, a ningún bien igualo,    

               porque de aquí he de salir

               a tan eterno descanso

               como en la palabra dada

               fío.

GUARDIÁN:            Padre, fray Benito.    

MORTERO:       Padre mío, padre amado.    

PEDRO:         ¿Qué es lo que mis ojos ven?    

CONDE:         ¿Qué es lo que estamos mirando?

PEDRO:         Laura.

LAURA:                  Fray Benito es,

               que al pie del altar sagrado

               mayor de Jesús del Monte   

               y Francisco es nuevo retrato.

 

Sale CATALINA

 

 

CATALINA:      Nuesa padre fray Benita

               venimo a ver, ya que zamo

               en Palerma sabidora

               de su muerte malogrado. 

               ¡Ay, Diosa, qué bien parece

               con Jesuncrisa en la mano!

PEDRO:         Parece que con los ojos,

               Laura, nos está llamando.

CONDE:         De lengua, Estrella, le sirven    

               los ojos para llamarnos.

ROSAMBUCO:     Conde César y don Pedro

               Portocarrero mi amo,

               que es justo que así le nombre

               a quien me hizo de esclavo,  

               dándome la libertad,

               digno de este hábito santo,

               que me solicita el cielo

               después de morir cristiano,

               habiendo nacido en clima

               tan lejos del bien que aguardo.

               Dios en mi muerte, este día

               se ha servido de juntaros

               con Laura y Estrella, a quien

               la fe y palabra habéis dado

               de legítimos esposos.  Cumplidla,

               para dar a vuestros bandos

               fin, haciéndoos firmemente

               amigos y luego hermanos,

               que el perdón de su excelencia  

               el virrey queda a mi cargo,

               que esto le he pedido a Dios.

               Daos las manos y los brazos

               agora.

PEDRO:                  A impulsos soberanos

               ¿quién puede negarse?

CONDE:                                A tanto    

               móvil, ¿quién se ha resistido?

PEDRO:         Sean, conde, estos abrazos

               eternos.

CONDE:                    Éstos, don Pedro,

               corran al vencer los años.

PEDRO:         Sirviendo a Estrella los míos.  

               Y a Laura, los que os he dado.

ESTRELLA:      Vuestra esclava, hermano soy.

LAURA:         Yo lo mismo digo, hermano.

GUARDIÁN:      ¡Gran caso ha sido!

MORTERO:                           No es éste

               de los menores milagros 

               que este santo negro ha hecho.

ROSAMBUCO:     Ya, Señor, voy descansando

               con la merced que me hacéis.

 

Suenan chirimías y aparece en lo alto el

NIÑO

 

 

NIÑO:          Pide otra merced, bizarro

               soldado de mi milicia.  

ROSAMBUCO:     Con rey, que hace a sus soldados

               tantas mercedes, no quiero

               andar cobarde ni escaso.

NIÑO:          ¿Qué quieres?

ROSAMBUCO:                   Que me cumpláis

               un deseo, que ha luchado

               conmigo infinitos días;

               que es por último regalo

               en mi muerte de mi vida,

               revelarme el acto, cuando

               a Francisco le imprimisteis  

               en el Monte Alberna al hado

               con cinco rojos trofeos

               de vuestra pasión los clavos.

NIÑO:          Vuelve los ojos y mira;

               allí está Francisco.

 

Arriba corren una cortina y está el santo

con las llagas, de rodillas

 

 

ROSAMBUCO:                          ¿Tantos 

               favores haces, mi Dios

               a aqueste humilde gusano?

GUARDIÁN:      Todos los cielos parece

               que agora se han trasladado

               a este templo.

PEDRO:                       ¡Qué armonía    

               tan extranjera!

CONDE:                          ¡Qué rayos

               tan forasteros del sol!

CATALINA:      ¡Válgame Diosa, qué pasmo!

ROSAMBUCO:     Señor, con esta merced

               encomiendo en vuestras manos 

               mi espíritu, recibidle,

               volviendo a un negro tan blanco.

MORTERO:       Todos piensan que a la gloria

               con fray Benito nos vamos.

               Padre, no me deje acá.

GUARDIÁN:      Calle, fray Mortero.

MORTERO:                            Callo.

GUARDIÁN:      Ya dio el espíritu a Dios

               el negro del mejor amo.

PEDRO:         ¡Conde!

CONDE:                 ¿Don Pedro?

PEDRO:                             Los dos

               juntos a Palermo vamos  

               a contar este suceso

               y a presentarnos.

CONDE:                            Los brazos

               vuelvo a daros otra vez

               por amigo y por hermano.

PEDRO:         Y aquí acaba la comedia,   

               pidiéndoos perdón, senado,

               de los yerros que tuviere

               el negro del mejor amo.

 

FIN DE LA COMEDIA

 


«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License