Antonio Mira de Amescua: Collección de obras
Antonio Mira de Amescua
El animal profeta

ACTO TERCERO

«»

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

ACTO TERCERO

 

Salen ENRICO y el DUQUE de Calabria

 

 

ENRICO:           ¿Tan solo quiere salir

               vuestra alteza?

DUQUE:                     Para ver

               esta divina mujer

               que sujetar y rendir    

                  pudo a mi valor, conviene

               el poco acompañamiento.

ENRICO:        En Calabria yo no siento

               mujer humilde que tiene

                  tanta belleza.

DUQUE:                        Yo sí, 

               que su belleza miré

               y su hermosura adoré

               y ciego el alma la di.

                  ¿No has visto una hermosa perla

               que en una concha se guarda  

               que el que la ve se acobarda

               cuando pretende cogerla

                  porque mira la fealdad

               de la concha y no repara

               en la piedra hermosa y clara 

               que da luz y claridad

                  dentro de ella?

ENRICO:                       Sí, señor.

DUQUE:         Pues si a ti te ha sucedido,

               tú la has visto y el vestido

               indigno de su valor     

                  no te ha hecho reparar

               en el precioso joyel

               que se guarda dentro de él

               digno, Enrico, no de estar   

                  en poder de un potentado  

               como yo, sino en el pecho

               del mayor monarca.

ENRICO:                       Hecho

               será suyo el darla estado

                  conveniente a su hermosura

               y sacarla de pobreza.   

DUQUE:         Si me admite su belleza

               por mi gloria y su ventura,

                  yo que en Calabria toda

               no habrá más rica mujer.

ENRICO:        El que pretende vencer, 

               de su interés se acomoda

                  mas, ¿qué traje trae?

DUQUE:                             No igual,

               como te he dicho, a quien es.

ENRICO:        Mucho me admiro.

DUQUE:                        ¿No ves

               envuelto en tosco sayal 

                  el oro?  Pues de ese modo

               la contemplo, hermosa y vella.

               Pues el oro hermoso es ella

               y viste sayal y todo

                  un saco que hasta los pies

               la cubre gallarda viste,

               y una toca en color triste

               que nube de su sol es.

                  ¿No has visto el sol esculpido

               de nublados, y el mostrarse  

               más hermoso al apartarse

               de rayos de luz vestido?

                  Pues así me pareció

               esta mujer que al mirar

               sus blancas manos sacar 

               cuando el sayal descubrió;

                  pensé, con ansias iguales

               en mi gloria indiferente,

               que las mangas eran fuente

               y las manos los cristales.   

                  Pero aguarda, que aquí vienen,

               de cierto pobre cargados,

               dos hombres que a mis cuidados

               dar algún alivio tienen.

ENRICO:           ¿Estos pobres?

DUQUE:                       Sí, que a veces   

               la acompañan.

ENRICO:                  ¿Y has sabido

               si es alguno su marido?

DUQUE:         ¿Por inconveniente ofreces

                  eso a mi valor?

ENRICO:                       Yo no,

               pero aunque humilde, el marido    

               ha de ser siempre temido.

DUQUE:         Nunca mi valor temió.

 

Sacan JULIÁN y VULCANO al DEMONIO en hábito de

pobre y ellos a lo humilde y VULCANO gracioso

 

 

VULCANO:          Si yo pasare de aquí,

               me lleven diez carabelas

               de diablos.

JULIÁN:                ¿No te consuelas,    

               Vulcano, con verme a mí

                  pasar el mismo trabajo?

 

Suéltale [al DEMONIO]

 

 

VULCANO:       Tú que fuiste parricida

               sufre; mas yo, que en mi vida

               he muerto un escarabajo,

                  ¿por qué tengo de hacer

               penitencia a tu compás?

JULIÁN:        Más con Dios merecerás.

VULCANO:       No quiero más merecer;

                  cuando aqueste pobre o diablo  

               pesara poco, pudiera

               llevarle una legua entera.

DEMONIO:       (Mi ardid de este modo entablo     Aparte

                  Temiendo que Julïán,

               que en trabajos no desmaya,  

               de mis manos no se vaya,

               salí del negro volcán

                  donde padezco y sentí

               porque de nuevo le cobre

               el traje de humilde pobre,    

               aunque yo soberbio fui.

                  Y poniéndome a sus ojos

               enfermo hoy a su hospital

               me lleva para su mal,

               pues le ha de costar enojos, 

                  si yo puedo, esta obra pía).

VULCANO:       Di, pobre de Bercebú,

               ¿haste hartado de alajú?

               ¿Comiste cazuela fría?

                  ¿Henchiste el buche de arroz?  

               ¿Cómo pesas tanto?  Di.

JULIÁN:        Sufre por amor de mí.

VULCANO:       Sufra un diablo tan atroz

                  trabajo.

DEMONIO:               No puedo más.

VULCANO:       Y fuera de esto, este rufo,  

               el pobre diablo echa un tufo ,

               que como yo voy detrás

                  lo siento medianamente,

               que no hay diablo que le aguarde.

JULIÁN:        No por eso se acobarde; 

               yo iré atrás.

VULCANO:                 No me atormente.

                  ¡Vive Dios, que ha de llevarle

               la madre que le parió,

               porque si le llevo yo

               le he de estrellar en la calle!   

DEMONIO:          Mire, hermano.

VULCANO:                      No se llegue.

               ¡Oh, qué tufo endemoniado!

               ¿Tiene el hígado dañado?

               ¿Tiene algún mal que se pegue?

DEMONIO:          (Sí, tendré, Julïán hermano,       Aparte

               si pretendes santos fines).

VULCANO:       Busque cuatro palanquines

               que yo...

JULIÁN:             No ha de ser tirano.

VULCANO:          Más tirano es quien porfía

               en llevar este demonio, 

               pues su olor da testimonio   

               que del infierno es espía.

DEMONIO:          Hermano, no sea crüel.

               Yo, pues cerca está de aquí,

               poco a poco iré.

VULCANO:                     Eso sí. 

               ¡Cuerpo de Cristo con él!

JULIÁN:           Yo, para causarle asombros

               pues no me quiere ayudar,

               le quiero, hermano, llevar,

               aunque más pese, en los hombros.

DEMONIO:          Mire, hermano.

JULIÁN:                      Calla vos,

               que yo hago lo que debo;

               pues cuando así un pobre llevo,

               entiendo que llevo a Dios.

 

Échasele al hombro y llévale

 

 

VULCANO:          A las hermanas narices    

               de Julián lástima tengo.

               Basta que yo también vengo

               por más suertes infelices

                  a mortificar mis huesos.

DUQUE:         Más la ocasión me disculpa,   

               quiérole hablar.

VULCANO:                    ¿Tengo culpa

               yo acaso de sus sucesos?

DUQUE:            No si ha de conocerme,

               hermano...

VULCANO:            (¿Cuándo hermanamos?          Aparte

               ¡El duque es!)

DUQUE:                   Los dos llegamos...

VULCANO:       (Algún bien pretende hacerme).     Aparte

DUQUE:            ...solamente a que nos diga

               quién es aquella mujer

               que con él pasaba ayer,

               llena de pena y fatiga, 

                  por palacio.

VULCANO:                    Mas, ¿qué viene

               derretido, que diré

               como Usiría me ,

               de aquello mucho que tiene?

DUQUE:            (¿Conocido me ha?)              Aparte

                                        Tomad    

               este bolsillo.

VULCANO:                 ¡Mi Dios

               eterno!, bien sabéis vos

               mi mucha necesidad.

                  Parece descortesía

               no tomarlo.  ¡Ay, mi Jesús,

               si peco más, venga el plus!

               Y estéme atento, Usiría.

 

                  Porque tengo alguna prisa,

               os diré en breves palabras

               la historia más prodigiosa 

               que ha sucedido en Italia.

               La mujer que preguntáis

               es de Ferrara, y se llama

               Laurencia, que con aquél

               que agora de mí se aparta  

               con aquel pobre en los hombros,

               la casó el duque en Ferrara;

               que aunque veis en traje humilde,

               hay nobleza que acompaña

               sus honestos pensamientos    

               que al sol en pureza igualan.

               Julïán, que aqueste nombre

               tiene el marido, por causa

               de malévolos planetas,

               hallando en la misma cama    

               sus dos padres, que a buscarle

               fueron los dos desde Albania

               de donde él es natural,

               pensando que era su amada

               esposa y un caballero   

               de quien receloso estaba,

               celoso y determinado,

               con la daga abrió en sus almas

               puerta de corales rojos,

               por donde salieron causa

               de que agora baje al mundo

               por provincias tan extrañas.

               Pues movido del delito

               y de la justicia sacra,

               temeroso en una nave    

               que en el puerto de Ferrara

               halló, con su casta esposa

               y conmigo al mar se embarca.

               Tomó puerto en Roma, adonde

               perdón le alcanzó del papa    

               del cometido delito

               que le atormentaba el alma.

               De allí fue a Jerusalén

               descalzo y la casa santa

               visitó y unos lugares 

               que adoran por cosas sacras.

               Fue a la Virgen del Orito,

               y rodeando la Francia

               no quedó imagen divina

               que devoto no adorara.  

               Y no contento con esto

               pasó a la fértil España,

               donde en el monte primero    

               altas peñas levantadas

               aserraron serafines,    

               vio la virgen soberana.

               La capilla angelical

               de Zaragoza la llana

               vio también.  Y desde allí

               pasó a la Peña de Francia

               y a la magna Guadalupe,

               que son dos cercanas casas

               y entrambas maravillosas.

               Visitó al patrón de España,

               y al fin, para no cansaros,  

               dos meses ha que a Calabria       

               llegó, tierra que dio ser

               al apóstol de las barbas

               bermejas, adonde hizo

               de la limosna ya llegada

               en estas extrañas tierras

               un hospital donde ampara,

               hospeda y cura a los pobres,

               dándoles comida y cama.

               Y por la ciudad lo busca

               de limosna cuando falta;

               y cuando pobres tullidos

               no pueden ir, se les carga

               en sus hombros, y les lleva

               donde mil alivios hallan.    

               Ésta es, gran señor, su historia.

               Si acaso, como declaran

               vuestros ojos y el cuidado

               de la pregunta, en el alma

               os toca de amor el fuego

               de su esposa, quiero en paga

               de este bien que me habéis hecho

               desengañaros.  No es tanta

               dificultar el llegar

               con la mano a la estrellada  

               región celeste y sacar

               centro de luz de sus sacras

               presencias como vencer

               a Laurencia hermosa y casta.

               Pues, fuera de ser quien es, 

               habéis de saber que trata

               en cosas de Dios, no más;

               y con ellas se regala.

               La mayor parte del día

               la oración continua santa; 

               la otra parte da al alivio

               de los pobres que la llaman.

               Un grave cilicio tiene,

               sus carnes haciendo en blancas

               clavellinas manchas rojas    

               que la ponen más gallarda.

               Ella es una santa, en fin;

               por eso, desengañada

               vuestra afición, no prosiga

               en tan imposible causa. 

               Y pues lo he contado todo,

               aquí la historia se acaba.

               Quedaos a Dios porque es tarde,

               que en el hospital me aguardan.

 

Vase [VULCANO]

 

 

DUQUE:         Confuso, Enrico, he quedado. 

ENRICO:        Con lo que ha dicho, se acaba

               su afición recién nacida.

ENRICO:        Sí, Enrico, que a cosas santas

               debe tenerse respeto.

               Santa es Laurencia.  No trata

               ya mi amor de pretenderla,

               aunque pretende ampararla.

               De mi hacienda la he de dar,

               Enrico, limosna tanta

               que no sea menester     

               que la busquen en Calabria.

               Los que a Dios servir pretenden,

               nunca las cosas que Él guarda

               para sí se han de querer,

               que es soberbia disfrazada.  

               Vamos, Enrico.

ENRICO:                   Con menos

               amor vas ya.

DUQUE:                   Tú te engañas.

               Agora voy más rendido;

               mas con diferencia extraña,

               que antes la adoré hermosa 

               y agora la estimo santa.

 

Vanse y salen LAURENCIA con un candil y

JULIÁN con el demonio a cuestas

 

 

JULIÁN:           Aquese candil, Laurencia,

               cuelga en aqueste portal,

               y saca aquí un cabezal

               para este pobre.

 

Vase [LAURENCIA]

 

 

DEMONIO:                  Impaciencia!         Aparte

                  Mas sobra cuando reparo

               que es causa mi tiranía

               de que éste en obra tan pía

               descubra fervor tan raro;

                  mas yo le haré desistir,

               si puedo, de aqueste oficio).

 

Sale LAURENCIA con un cabezal

 

 

LAURENCIA:     Ya está aquí.

JULIÁN:                  Das claro indicio

               de lo que deseas servir

                  a Dios, Laurencia querida.

               Amigo, ánimo mostrad, 

               por mi vida, y descansad

               pues que la noche os convida.

DEMONIO:          ¿Qué descanso ha de tener

               el que siempre está penando?

JULIÁN:        Los pobres vienen llegando.  

 

Sale VULCANO con una jeringa

 

 

VULCANO:       Aguárdate, Lucifer.

JULIÁN:           Hermano ¿adónde camina?

VULCANO:       Diz que aguarde hasta mañana

               hasta que le venga gana

               de echarle la melecina, 

                  gentil flema en mi conciencia, 

               y decirme en voz sonora;

               no murmure por agora,

               vuesa merced, de mi ausencia.

JULIÁN:           ¿Quién es ése?

VULCANO:                      ¿No interpreta

               en el modo de hablar

               quién me ha podido enojar?

               Aquese diablo o poeta,

                  o lo que es, que está escribiendo

               sobre la cama sentado.  

JULIÁN:        ¿Aqueso le da cuidado?

VULCANO:       Yo me enfado y me ofendo

                  si le viere estar mirando

               al cielo y luego bajarse,

               concomerse y menearse   

               varios visajes formando

                  perdiera el seso; pues luego

               cuando mi solicitud

               iba a darle la salud

               me dijo en lenguaje griego,  

                  "Vuélvasela a la cocina

               y échala a pobres diversos.

               Digo que olerán mis versos

               si me echa la melecina".

JULIÁN:           Pues vuélvala, hermano, allá    

               si ya su intención ha visto.

VULCANO:       Aquesto no, ¡vive Cristo!,

               que pues se ha hecho el gasto ya

                  aqueste pobre que trujo

               la tiene de recibir.    

JULIÁN:        Eso tiene de decir.

VULCANO:       Pobre que parecéis brujo,

                  apercíbete.

DEMONIO:                 ¿Qué quiere,

               hermano?

JULIÁN:             ¿Hay tan gran porfía?

VULCANO:       Que toque esta chirimía    

               de la suerte que quisiere,

                  él tiene bellaco olor

               como yo lo ha mostrado ya,

               y aquésta le limpiará

               de todo superfluo humor. 

JULIÁN:           ¿No ves que se moriría?

VULCANO:       Si ésta no es buena, otra habrá

               que la vida le dará

               de chinas y de agua fría.

                  Voy por ella.

LAURENCIA:                  Aguarda, hermano.    

 

Salen un COJO y un CIEGO

 

 

CIEGO:         Alabado sea el Señor.

COJO:          Para siempre le honor,

               amigo, el linaje humano.

VULCANO:          ¿Cuántas bolsas se han rapado

               esta tarde, hermano ciego?   

CIEGO:         Si a tener vista no llego,

               ¿cómo tendré ese cuidado?

VULCANO:          Él es ciego como yo,

               y el hermano cojo, a fe,

               que es devoto de Noé. 

               ¿Con cuántas buenas cayó

                  la romana?

COJO:                    Con muy pocas.

VULCANO:       El doctor me ha consolado;

               lindamente habréis brindado.

JULIÁN:        Aquesas palabras locas  

                  refrene.

DEMONIO:                 Si no se muda,

               grande es mi mal.

JULIÁN:                     ¿Qué le dio?

DEMONIO:       No nada.

VULCANO:            ¿No digo yo

               que ha menester el ayuda?

                  Cojo y ciego entre los dos

               le tened.

DEMONIO:            ¡Oh, dura suerte!

VULCANO:       Si no le tenéis muy fuerte,

               os la he de echar a los dos.

JULIÁN:           ¿Quiere que me enoje yo?

VULCANO:       Si le va en ello la vida.    

CIEGO:         La Virgen esclarecida

               de quien la Vida nació

                  sea bendita.

TODOS:                      Amén.

DEMONIO:                             (Infierno,   Aparte

               tu príncipe está rabiando).

VULCANO:       Por Dios, que me está tentando  

               de hacer un garrote tierno

                  y darle cuarenta palos.

COJO:          Oh, Perucho, bien venido,

               buen día os habréis tenido.

CIEGO:         Todos, amigo, son malos 

                  para el pobre.

VULCANO:                      ¿Qué, no ha habido

               gran cosecha de mendrugo?

COJO:          No ha faltado.

CIEGO:                   Que me arrugo

               que estoy ya casi dormido.

COJO:             Y yo también a tu lado, 

               ¡par diez!, que me he de engullir,

               Perucho, antes de dormir,

               un mendrugo que ha quedado.

JULIÁN:           Siéntate, Laurencia mía,

               y con aquestos extremos 

               pobres de Dios platiquemos.

LAURENCIA:     Eso mismo pretendía.

 

Sale una MUJER con un niño

 

 

MUJER:            Acá estamos todos.

JULIÁN:                         Hola,

               volved a entrar luego vos

               y decid.  Loado sea Dios.    

VULCANO:       No ha sido aquesta vez sola.

MUJER:            Que he andado necia confieso.

               Loado sea Dios.

JULIÁN:                    Eso sí.

               Adentro estaréis, no aquí.

VULCANO:       ¿Dónde se hubo el contrapeso?   

                  Mas, ¿qué acierto quién fue el padre?

JULIÁN:        Vulcano, no seas pesado.

MUJER:         ¿Quién?

VULCANO:            Sacristán o donado,

               si no es que no sois su madre.

MUJER:            Mal profetizas.

 

Sale un ESTUDIANTE

 

 

ESTUDIANTE:                   Loado    

               sea el Señor.

JULIÁN:                  Y lo ha de ser.

VULCANO:       ¡Escolar!  Mas, ¿qué ha de haber

               aquesta noche nublado?

 

Sale un SOLDADO

 

 

SOLDADO:          Bendito Él de lo alto sea

               por largos años.

VULCANO:                    Ya escampa;

               el soldado es de la hampa.

SOLDADO:       ¿No hay más luz?

VULCANO:                     Vaya a Guinea

                  si quieres más luz, hermano.

SOLDADO:       Pues ¡vive Dios!, ignorante,

               que si saco la tajante, 

               que de un revés inhumano

                  os envíe yo a cenar

               con Bercebú.

 

Andan a palos

 

 

JULIÁN:                ¿Qué es aquesto?

VULCANO:       ¡Aquí de los pobres presto!

CIEGO:         A palos lo he de matar. 

JULIÁN:           ¡Amigos, hola!  ¿Qué habéis?

COJO:          Todos por ti lo han dejado.

SOLDADO:       ¡Vive Dios!, que me han quebrado

               cinco costillas o seis.

JULIÁN:           Ea, volvéos a sentar    

               todos aquí.  Pensad vos.

               Se viene a tratar de Dios,

               no a reñir ni a pelear.

SOLDADO:          Mañana será de día,

               y con luz sabré vengarme.  

VULCANO:       ¡Par Diez!, que no he de apartarme

               de toda la pobrería.

 

Canta la MUJER

 

 

MUJER:            "Ya se sale Julïán

               un martes por la mañana

               afligido, triste y solo 

               de aquesa tierra de Albania.

               Sus padres deja, a su tierra

               y camina hacia Ferrara;

               la causa porque se ausenta

               os diré sin faltar nada".  

JULIÁN:        ¿Quién canta mi historia triste?

VULCANO:       Aunque tu historia se canta

               nadie sabe que eres tú.

               Es una mujer que canta

               por espantar sus pesares

               sentada sobre la cama,

               porque quien canta es adagio

               que sus tristezas espanta.

COJO:          ¿Quién es este Julïán?

VULCANO:       Duérmanse ya, noramala,    

               o callen.

DEMONIO:            Rezando está,

               ¡rabio, infierno!

VULCANO:                      ¿Y él no calla?

               Mas, que le tengo de echar

               la melecina si habla.

 

Canta la MUJER

 

 

MUJER:         "Por no matar a sus padres   

               hace aquesta ausencia larga,

               porque un ciervo cierto día

               le dijo, estando en la caza

               atravesado un puñal,

               --Que me mate no me espanta  

               un hombre que ha de dar muerte

               a los padres que más ama--".

COJO:          Bien canta, por vida mía.

VULCANO:       ¿Quién os mete a vos si canta

               bien o mal?

JULIÁN:                 ¡Que ya mi historia 

               anda en lenguas de la fama!

               Ay], Señor, tened piedad

               de mí!

DEMONIO:            Fervoroso llama

               a Dios.

LAURENCIA:          Hermano, ¿qué tiene?

DEMONIO:       Cierto desmayo lo causa.

LAURENCIA:     Alguna cosa que coma

               haz, Julïán, que le traigan.

JULIÁN:        Acudo a lo más ligero,

               Vulcano.  Unos huevos traiga

               para que conforte el pecho.  

VULCANO:       Mejores fueran diez balas

               de arcabuz que le hicieran

               diez bocas en las entrañas.

 

Canta la MUJER

 

 

MUJER:         "Y la noche que llegó

               matar al duque intentaban;   

               él llegó a favorecerlo,

               y ellos vuelven las espaldas.

               Honróle el duque por ello

               por esposa regalada,

               dando la mujer más bella   

               que en el mundo tiene fama".

 

Sale VULCANO con los huevos

 

 

VULCANO:       Tome y reviente con ellos.

DEMONIO:       Mi hambre, amigo, aunque es tanta,

               ningún manjar apetece.

JULIÁN:        ¿No los quiere?

DEMONIO:                   No.

VULCANO:                        Pues vaya,  

               agora le quiero más.

 

Sórbeselos

 

 

               Pero mire con qué cala

               me los sorbo yo.

JULIÁN:                  ¡Ay, Laurencia!

               ¿Y quién entonces pensara

               tal desdicha?

LAURENCIA:               Amado esposo, 

               pon en Dios tus esperanzas.

VULCANO:       ¿Qué le parece?

DEMONIO:                   Muy bien.

JULIÁN:        ¿Comiólos?

VULCANO:               Como tarasca

               los engulló.

JULIÁN:                  Di si quieres

               más.

VULCANO:             ¿Quiere más?

DEMONIO:                      Esto basta.   

VULCANO:       Mejor fuera decir

               para que viese la gracia

               que tengo en sorberme huevos.

SOLDADO:       ¿No callarán?

COJO:                    Todos callan.

 

Canta la MUJER

 

 

MUJER:         "Tenía un hermano el duque 

               que antes que fuera casada

               Laurencia, la pretendía

               con una afición extraña.

               Recelóse Julïán

               de sus amorosas ansias, 

               habiendo a su esposa oído

               unas dudosas palabras".

JULIÁN:        Aquésas fueron mi muerte.

               Cuando tú dormida estabas,

               pensando yo que en mi afrenta

               las decías, toda el alma   

               me movieron para dar

               triste fin a mi desgracia.

LAURENCIA:     Afrenta fue que me hiciste.

               Nunca es cuerdo quien bien ama.   

SOLDADO:       Aquesta jacarandina

               ha tenido veinte pausas.

               ¿No callarán con los diablos?

COJO:          No se aflija.

DIEGO:                   Todos callan.

 

Canta la MUJER

 

 

MUJER:         "Fingió que el duque, su dueño,    

               a la duquesa de Mantua

               le envïaba con un pliego,

               y no salió de Ferrara.

               Vinieron aquella noche

               a verle a su misma casa 

               sus padres de peregrinos,

               que ella les puso en su cama;

               y apenas eran las once       

               cuando saltando las tapias

               de su casa, Julïán         

               entró sin luz en la cuadra.

               Llegó a su cama, y tentó

               dos bultos que en ella estaban;

               y pensando ser su esposa

               y el galán que le agraviaba,    

               dio en sus inocentes pechos

               infinitas puñaladas,

               prodigio que sucedió

               en la ciudad de Ferrara".

ESTUDIANTE:    Suceso notable fue.     

SOLDADO:       Ya estará de aquél el alma

               en los infiernos ardiendo.

MUJER:         ¿Por qué?, si fue por desgracia.

COJO:          Porque sí.

VULCANO:              ¡Linda disputa!

COJO:          Mirara él, noramala,  

               primero lo que hacía.

               Si fuera mi camarada,

               que es ciego y ver no podía

               adónde los palos daba,

               aun podía tener disculpa.  

CIEGO:         El tiene bellaca causa

               en el tribunal de Dios.

DEMONIO:       Todos aquéstos amparan

               mi parte.

JULIÁN:               ¡Ay, Laurencia mía!

               Todas aquestas palabras 

               son balas de pieza gruesa

               que las entrañas me pasan.

LAURENCIA:     No os aflijáis, dulce esposo.

VULCANO:       Necios dignos que una albarda

               tome posesión en todos,    

               ¿Dios no es piadoso?

DEMONIO:                        No es causa

               ésta para que intervenga

               su misericordia sacra.

VULCANO:       También [él] sale, hediondo,  

               a meter su cucharada;   

               pues, venid acá almofrej.

               ¿O es Dios o no es Dios?

CIEGO:                              Repara

               en lo que dices.

VULCANO:                      Si es Dios,

               todo lo puede y allana  

               su poder.  Y suponiendo 

               que Dios, causa de las causas,

               lo puede todo, y estando     

               cierto que su Soberana

               Majestad se inclina más

               a la piedad que a la sacra   

               justicia, porque ninguno,

               aunque ofendido le haya

               con más pecados que el mar

               en su centro arenas guarda,

               ha de percibir cobarde  

               secreta desconfïanza.

               Un monarca de este mundo,

               que es una hormiga, es un nada,

               comparado a la Deidad

               del Soberano Monarca,   

               cuando un vasallo le ofende,

               cuando un súbdito le agravia,

               ¿no sabe templar su enojo

               y le perdona y ampara

               imitando a Dios?  Pues si hace    

               un hombre acción tan hidalga,

               un Dios, dependencia sola

               de todas causas humanas,

               con hazaña más altiva,

               con más superior ventaja   

               ha de exceder esta acción.

               Adonde más se señala

               el ser de Dios es en dar

               a los delitos, que espantan

               por enormes y porfiados,

               perdón; que en las cosas bajas

               y humildes no muestra Dios

               su clemencia sacrosanta

               tanto como en las injurias

               más superiores y extrañas.    

               Ven como son unos necios.

JULIÁN:        Ay, Laurencia, estas palabras

               con ser de sujeto humilde

               me vuelven al cuerpo el alma.

DEMONIO:       (Consuelo apercibe luego,          Aparte

               palabras que a mí me matan.

               Mas yo le he de hablar a solas.

               Haré que aquéstos se vayan

               de este patio, revolviendo

               la noche serena y clara 

               con agua, piedra y granizo).

 

Dentro ruido de truenos

 

 

VULCANO:       Escolar, ¡par Dios que anda

               rebosándose ya el cielo

               de nubes negras y pardas!

               Y si llueve, ¡vive Cristo!,  

               que os he de moler.

SOLDADO:                      Preñadas

               nubes de su seno arrojan

               piedras envueltas en agua.

 

Ruido dentro

 

 

COJO:          El cielo se viene abajo.

CIEGO:         ¡Ea!, a recoger las mantas   

               y caminar hacia dentro.

JULIÁN:        ¡Ea!, Laurencia, ¿qué aguardas?

               Entra a dormir, que yo quiero

               hablar solas dos palabras

               a este pobre.

LAURENCIA:               Yo obedezco.  

VULCANO:       ¡Oh, escolar!, para  estas barbas

               que os tengo de visitar

               los huesos con una tranca.

 

Vanse todos y quedan JULIÁN y el

DEMONIO

 

 

JULIÁN:        Ya cesó la tempestad;

               no os levantéis de la cama.

DEMONIO:       Algo aliviado me siento:

               no importa nada el dejarla.

JULIÁN:        Venid acá, hermano mío.

               ¿Cómo sabéis vos que el alma

               de aquel Julïán que hizo   

               tan gran delito en Ferrara

               no puede salvarse, si es

               Dios piadoso?

DEMONIO:                 En muchas aulas

               adonde muchos doctores

               asisten de ciencias varias   

               se ha consultado este caso,

               y todos juntos declaran

               que es imposible salvarse.

JULIÁN:        ¿Propusieron la ignorancia

               que tuvo de aquel delito?    

DEMONIO:       No hay abono que le valga,

               que la ignorancia en el hombre

               no quita el pecado.

JULIÁN:                       Salgan

               de mis ojos si es verdad

               copiosos arroyos de agua.    

DEMONIO:       E hizo el pecado más grave

               en no matarlos en gracia.

JULIÁN:        ¿Qué dices?

DEMONIO:               Que en el infierno

               un santo varón, que a Italia

               enriquece, los ha visto 

               penar en ardientes llamas.

JULIÁN:        ¡Ay de mí!  ¡Divinos cielos!

               ¡Tiembla el juicio!  ¡Teme el alma!

               Mis padres penando están.

               Pues tú, Julïán, ¿qué aguardas?   

               Que aguardo la pena misma,

               que aguardo las mismas llamas;

               pues con ser Dios tan piadoso

               no hay piedad que a mí me valga.

DEMONIO:       Con vuestra licencia, quiero 

               recogerme.

JULIÁN:               El cielo os haga

               más dichoso que yo soy.

DEMONIO:       (No espero dichas; venganzas       Aparte

               apetezco solamente,

               pues en vengarme de un alma, 

               me vengo de Dios agora.

               Para que aquestas palabras

               tengan más confirmación,

               ha de ver entre mil llamas

               la figura de su padre   

               que soberbio le amenaza).

 

Vase [el DEMONIO]

 

 

JULIÁN:           ¿Adónde se esconderá,

               Dios eterno, mi malicia

               si ya por vuestra justicia

               condenada el alma está?    

                  Trágueme en su centro oscuro

               la tierra o el mar más fuerte,

               pero de ninguna suerte

               de vos estaré seguro.

                  Gran Señor, si muerte di

               a mis padres en pecado,

               no los maté con cuidado.

               Bien sabéis vos que hüí

                  varias tierras por no hacer

               cierta la desdicha mía

               desde el infelice día

               que lo comencé a temer.

                  Pues si hüí como sabéis,

               ¿por qué no me perdonáis? 

               ¿Por qué de piedad no usáis   

               pues este oficio tenéis?

                  Si estaba ya decretado

               que esto había de ser por vos,

               y vos sois Dios, ¿cómo a Dios

               puede un hombre desdichado   

                  resistir?  ¡Señor!  ¡Señor!

 

Ruido dentro

 

 

               Perdonadme.  Mas, ¿qué es esto?

               Que el rumor triste y funesto

               pone en mi pecho temor.

                  ¡Ay de mí!, la tierra fría 

               se abrió, y salir de ella veo

               un bulto mortal y feo

               que hacia mí sus pasos guía.

                  Aunque la infernal presencia

               desconocerla me cuadre, 

               pienso que es mi padre.

 

Sale el que hizo a LUDOVICO lleno de llamas y

cadenas y adviértese que es el DEMONIO

 

 

LUDOVICO:                         ¿Padre

               osa llamar tu prudencia

                  a quien te hizo tanto bien

               y tú tan mal me pagaste?

               Pues al cuerpo me mataste    

               y al alma, ingrato, también.

                  Seis puñaladas me diste

               con el sangriento puñal

               de cuyo golpe mortal

               bajar al centro me hiciste.  

                  En tu cama con sosiego

               aquella noche me vi,

               y al amanecer por ti

               estaba en cama de fuego.

                  Dios el alma me infundió,    

               y tú, ingrato, con matarme

               fuiste bastante a quitarme

               la vida que Dios me dio.

                  Maldito el infeliz día,

               ingrato, que te engendré,  

               pues ese día formé

               tu desdicha con la mía.

                  Mas si puedo algún consuelo

               en el infierno tener

               es que te tienes de ver 

               en el mismo desconsuelo.

                  Silla prevenida está,

               aunqueufano lo ignoras,

               cercada de abrasadoras

               llamas que el infierno da.   

                  No pienses que por servir

               a los pobres con amor

               has de aplacar el rigor

               del que aquí me hizo venir.

                  Quédate en tu manifiesto

               engaño, hijo enemigo,

               pero advierte que te digo

               que has de acompañarme presto.

 

Vase [LUDOVICO (DEMONIO)]

 

 

JULIÁN:           ¿Qué más claro testimonio]

               de mi desdicha prevengo 

               si ya por tan cierto tengo

               ser esclavo del demonio?

                  Daréme muerte inhumana;

               mas de esto, ¿qué bien espero?

               Si Dios es hoy justiciero    

               piadoso será mañana.

                  Mas si ya estoy condenado

               y silla está prevenida,

               acábese ya la vida

               y con ella mi cuidado.  

                  Pero, ¿a Dios no llaman fuente

               de misericordia?  Sí.

               ¿Qué importa si para mí

               cesa su dulce corriente?

                  Pues, ¿en Dios puede cesar

               la misericordia?  No.

               Porque a faltar, bien yo

               que se había de condenar

                  la mayor parte del mundo.

               Pues si en Dios piedad se halla,  

               fuerza es el manifestalla.

               Pero si ya en el profundo

                  estoy, ¿quién me ha de valer?

               Mas, hasta que desasida

               esté el alma de la vida,   

               ¡porfïar hasta vencer!

                  Es justo.  Divino Dios,

               o volvedme a lo que fui

               antes de nacer o aquí

               alcance el perdón de vos.  

 

Salen LAURENCIA y el NIÑO JESÚS, de pobre

  

 

LAURENCIA:        Si a Julïán vais buscando,

               aquí Julïán está.

NIÑO:          Desconsolado estará,

               mas yo lo iré consolando.

JULIÁN:           ¿Laurencia?

LAURENCIA:                  Este Niño hermoso  

               os busca.

JULIÁN:             ¡Rostro divino!

NIÑO:          Vengo agora de camino

               en extremo caluroso,

                  y quisiera descansar

               en vuestro hospital.    

JULIÁN:                          Quisiera   

               que un rico palacio fuera

               para mejor hospedar

                  vuestra persona; que es cierto

               que un ángel representáis.

               ¿Qué tenéis?  ¿En qué pensáis?   

NIÑO:          Un mal que traigo encubierto

                  me tiene así.

JULIÁN:                  Ojos serenos,

               decidle, que en mis porfías     

               olvido desdichas mías

               por curar males ajenos. 

                  ¿Qué dolor tenéis?

NIÑO:                            De amor.

JULIÁN:        ¿Y amor os hace penar?

NIÑO:          Amor pobre me hace andar

               entre el frío y el calor.

JULIÁN:           ¿Tenéis padre?

NIÑO:                         Y madre tengo.

JULIÁN:        ¿Dónde sois?  Quiero saber.

NIÑO:          De la ciudad del placer.

JULIÁN:        Esa es la que no prevengo

                  yo para mí.

NIÑO:                    ¿Por qué no?

JULIÁN:        Porque Dios, justo y piadoso,

               por un caso riguroso

               al infierno me arrojó.

NIÑO:             ¿Al infierno?  Vivo estáis.

JULIÁN:        ¿Qué importa si definido

               está el fin?

NIÑO:                    ¿Por quién lo ha sido?

JULIÁN:        Por Dios.

NIÑO:               Vos os engañáis.

JULIÁN:           Y mis padres desdichados

               por su mandamiento eterno    

               padecen en el infierno.

NIÑO:          Esos miedos son formados

                  de la ilusión.  ¿Qué diréis

               de vuestro engaño notorio

               si agora en el purgatorio    

               a vuestros dos padres veis?

JULIÁN:           Si al uno he visto cercado

               de fuego, será imposible.

NIÑO:          A mi poder infalible

               nunca imposible se ha hallado.

                  Alzad los ojos.  Veréis

               vuestros padres, Julián,        

               adonde purgando están

               sus culpas.

 

Descúbrense arriba en dos cubos pintados de

llamas, puestos de rodillas a LUDOVICO y a ROSAMIRA

 

 

JULIÁN:                  Poder tenéis

                  para tanto, Niño hermoso.

               No conoceros fue error.

               Vos sois mi divino autor;    

               vos sois mi Dios poderoso.

 

Cantan arriba

 

 

                  "¿Cuándo será aquel día,

               Señor de tierra y cielo,

               que de este fuego libres

               vuestra vista gocemos?" 

 

NIÑO:          Presto veréis mi gloria,

               que hoy pïadoso pretendo,    

               en pago de la muerte     

               que un hijo os dio, poneros

               por la gran penitencia  

               que en este mundo ha hecho,

               en las celestes sillas

               que prevenidas tengo.

               Julïán, no desmayes;

               ten valeroso pecho.     

               Dios soy, y precio más

               tener el nombre excelso

               de amante y de piadoso

               que no de justiciero.

               El traje dejo humilde   

               y en el de Dios me quedo

               y delante de ti

               subo a mi sacro asiento,

               llevando de camino

               a tus padres contentos; 

               pues hoy por ti les cumplo

               su penoso deseo.

 

Deja la capilla pobre y queda con tunicela y va

subiendo hasta ponerse entre los cubos y sale el DEMONIO y los

pobres tras él y VULCANO

 

 

VULCANO:          ¿Dónde, diablos, va este pobre

               tan aprisa?

DEMONIO:                 Ya no es justo

               que sufran mis impaciencias  

               más penas de las que sufro.

 

Arroja la capa [el DEMONIO]

 

 

               Dios eterno, ¿qué es aquesto?

               No te espantes si divulgo

               por inciertas tus sentencias,

               aunque te precias de justo.  

               bajas del sacro solio,

               bordado de rayos puros

               del sol, y en un hospital

               que edificó un hombre injusto,

               un parricida tirano,    

               te hospedas y das seguro

               de su salvación.  Tu amor

               mucho vale y puede mucho,

               pero ese divino amor

               no en sujetos como el suyo   

               has de emplearle.  sabes

               si te ha ofendido en el mundo.

               Mejor quedo pues me toca

               también por maldad que impuso

               este ingrato, pues mató    

               con el acero robusto

               a sus padres inocentes

               y a Federico, segundo

               hermano del de Ferrara, 

               por testimonio que impuso    

               a su inocencia.  Pues, ¡cómo

               de los celestes coluros

               bajas para regalarle

               y darle en sus penas gusto?

               ¿No fuera mejor mostrar 

               de tu justicia el agudo

               acero desenvainado

               y arrojarle a los profundos

               donde su maldad pagase

               entre el vaporoso humo  

               de resina y alquitrán?

               ¿Qué es esto, Señor?  Ya es mucho

               amor el que al hombre muestras,

               y ya es, Señor, sin segundo

               el rigor con que me tratas   

               en mis penas y disgustos.

NIÑO:          Fiero dragón, enemigo

               del hombre, cuyo amor pudo

               desterrarme de los cielos

               a los trabajos del mundo,    

               si Julïán me ofendió,

               por eso alcanzó discurso

               para hacer penitencia

               pues en ella excedió a muchos.

               Ya le perdono, y por él    

               el tiempo a sus padres cumplo

               que habían de estar penando.

               Venid a mi lado, justos,

               escogidos de mi padre.

DEMONIO:       Venid a mi lado, injustos,   

               cuantos mordaces dragones

               sois tormento del profundo.

NIÑO:          Gozad  mi gloria, contentos.

DEMONIO:       Gozad mi tormento oscuro.

NIÑO:          Fiestas os hacen los cielos. 

DEMONIO:       Llantos os ofrece y humo.

NIÑO:          Los paraninfos os abren

               las puertas.

DEMONIO:               Cerrojos duros

               suenan.  Mi puerta se ha abierto.

NIÑO:          Ya entráis en el reino justo.   

DEMONIO:       Yo entro en mi reino también,

               porque más secuaces juntos

               lloren también los agravios

               que nos hace el amor tuyo.

 

Ábrese un infierno, y salen llamas para

entrar el DEMONIO en él.  Suben las almas y el NIÑO

en su apariencia

 

 

VULCANO:       Él va muy bien despachado. 

JULIÁN:        Laurencia mía, ¡qué gustos

               siente el alma!

LAURENCIA:                 ¿No te dije

               que era Dios piadoso?

JULIÁN:                         Tuvo

               misericordia de mí

               su sacro amor.

VULCANO:                 Luego al punto

               tengo de quemar la cama

               donde estuvo el perro sucio.

CIEGO:         Bien haréis.

VULCANO:                 No qué diera

               por haberle echado al punto, 

               entonces, la melecina.  

JULIÁN:        ¡Ea!, amigos, todos juntos

               hemos de dar a Dios gracias

               de este bien.  Luces al punto

               sacad, y en la iglesia entremos.

LAURENCIA:     Agradecimiento es justo.

VULCANO:       Lo que falta de esta historia

               es que el duque que esto supo

               dio renta a aqueste hospital,

               y en él acabaron juntos

               muy santamente los dos. 

               Los yerros y faltas que hubo,

               perdonen vuesas mercedes;

               así libres del astuto

               Patillas se vean la hora

               que partieren de este mundo. 

 

FIN DE LA COMEDIA

 


«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License