Antonio Mira de Amescua: Collección de obras
Antonio Mira de Amescua
Los carboneros de Francia

ACTO SEGUNDO

«»

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

ACTO SEGUNDO

 

Dicen dentro el CONDE y salen luego él y el

ALMIRANTE

 

 

CONDE:            ¡To, to, llama los sabuesos!

ALMIRANTE:     Di, conde, lo que deseas.     

CONDE:         Unir mi sangre a la tuya

               y que mi mano merezca

               la de Blancaflor, tu hermana.

               Días ha que esto te ruegan  

               mis ojos.  Tú lo dilatas.   

               No , Almirante, cuál sea

               la ocasión.

ALMIRANTE;               Amigo, conde,

               Blancaflor ha de ser reina

               presto de Francia; que Carlos

               se ha de desposar con ella.  

               Dulce cosa es el reinar.

               ¿Quién por imperios no deja

               los altos merecimientos

               de un vasallo?

CONDE:                   ¿Cómo intenta    

               casarse el emperador    

               cuando están en competencia

               sus canas y años?  ¿Ya olvida

               la miserable tragedia

               del matrimonio pasado?  

               Un filósofo de Grecia 

               llamó comedia a la vida

               que en dos horas representa

               larga edad.  ¿Quién no diría

               que era ayer cuando la griega

               Sevilla fue repudiada?  

               Ya tres lustros se cuentan

               que son quince años; un soplo

               es la edad humana.  Escena

               de comedia es esta historia. 

               Aun propiedad no tuviera

               en un teatro, y al fin,

               entre las ondas terrenas

               ella y Florante murieron

               en un bajel que a la vuelta

               se perdió.

ALMIRANTE:             Ya lo todo;

               y que su padre con Persia

               tiene guerras, y por eso

               dilató el hacernos guerra.

CONDE:         Si con estos años menos

               se murmuró que quisiera    

               casarse, ¿con quince más

               tercer matrimonio intenta?

               ¡Vive Dios, que no hace bien

               y que parece flaqueza.

ALMIRANTE:     Conde, si a cazar venimos    

               porque Carlos se entretenga,

               no es bien que nuestros discursos

               con las espadas fenezcan.

               ¡Y vive Dios, que hace bien!

 

Vase el ALMIRANTE

 

 

CONDE:         No será, si puedo.  Tema   

               será ya mi pretensión

               y no amor; entre estas peñas

               coronadas de lentiscos

               y silvestres madreselvas

               quiero descansar;  que el monte,  

               con el calor de la siesta,

               me ha fatigado, y el sueño

               en las ramas lisonjea

               los ojos.  Ladrón le llaman

               de la media vida.  Tenga

               su tributo, pues le infunde

               la madre naturaleza.

 

Échase a dormir, y salen LAURO y la REINA

Sevilla vestida de labradora

 

 

LAURO:         ¿Cómo en aquestas montañas

               pasar tantos años dejas,

               gran señora, sin que vamos 

               a los imperios de Grecia?

               Cuando de aquellos traidores

               yo te amparé en esa cueva,

               y a Florante sepultaron

               en las faldas de esa sierra, 

               me parece que fue ayer

               y tanto los años vuelan

               que un siglo es un breve día.

               Disfrazada, al fin, me ordenas,

               que llamándote Dïana, 

               tu fingido padre sea.

               Pariste un hijo que el sol

               en él no ve diferencia,

               y humildemente le crías,

               pues hoy bajó a esas aldeas

               a vender carbón.  ¿Qué es esto,

               Sevilla hermosa?  Gran reina

               de Francia, ¿cuándo tendrán

               fin tus desdichas inmensas?

REINA:         Padre, que este nombre debo  

               a quien me ampara y sustenta

               con su trabajo, no quise

               que ojos mortales me vean

               después que a Carlos perdí

               con tal desdicha y afrenta.  

               Aquí espero a que Luís

               llegue a ser hombre que pueda

               volver por mi honor, y vivo

               en estos montes contenta.

               Mas, ¿qué es esto?  ¿No es el conde         

               éste que al sueño se entrega

               sin ver que tiene enemigos?

               ¡Él es!  Mi venganza sea

               este peñasco, mis manos

               han de romper su cabeza.

 

Toma una peña

 

 

               Traidor conde, una mujer

               no es mucho que así se atreva

               cuando ha perdido su fama

               por tu mentirosa lengua.

               Muere, infame.

 

Al echarle la peña, sale LUIS de villano con

espada ceñida y la detiene

 

 

LUIS:                      Espera, madre.   

               ¿Qué traición es la que intentas?

               ¿A un hombre que está dormido

               se atreve de esta manera?

               ¿Muerte quiere dar villana

               a quien las leyes respetan   

               del reposo humano?  Diga

               si le ha hecho alguna ofensa;

               que aquí estoy yo, que la vengue

               de bueno a bueno con ésta

               que he comprado del dinero   

               del carbón.  ¡Hombre, despierta!

REINA:         Hijo, burlarme quería...

               (Empeñarle no quisiera;            Aparte

               que aun es niño).

LUIS:                        Hombre, levanta,

               profundamente no duermas.    

 

Despierta al conde

 

 

CONDE:         ¡Válgame Dios!  ¡Qué ilusiones     Aparte

               el sueño me representa!

               ¿Qué temores y fantasmas

               han perturbado mi idea?

               Soñé a Florante, y soñé 

               como le enterré en las peñas

               de este monte, que sepulcro

               me demandaba que fuera

               en sagrado.   Un delincuente,

               ¿qué no teme?  ¿Qué no sueña?)

LUIS:          Antes que aquéste se vaya,

               dígame, madre, de veras

               si le ha ofendido, que quiero

               matarle y satisfacerla.

REINA:         No, hijo.

LAURO:              ¡Gallardo joven!   

CONDE:         (Admiración y tristeza             Aparte

               me da este sitio.  Aquí fue

               donde se ausentó la reina.

               Quiero ausentarme de aquí;

               que las memorias dan penas   

               y no hallo satisfacciones

               a tan notables ofensas

               como hice al cielo y al rey,

               y a aquella inocente reina.

               A Carlos voy a buscar). 

 

Vase el CONDE

 

 

LUIS:          (Pienso que lícito fuera           Aparte

               matarle en duda, que creo

               que sus agravios me niega,

               desconfïando de mí).

REINA:         Vete, hijo, enhorabuena 

               a descansar del camino.

               No hay agravio que yo sienta.

 

Vase LUIS.  Sale GILA

 

 

GILA:          Sola estoy sin ti, Dïana.

REINA:         Yo quiero que me diviertas

               de una gran melancolía.    

LAURO:         Haced las dos de esas hierbas

               y flores dos ramilletes,

               que os agraden y entretengan.

 

Vase LAURO

 

 

GILA:          Bien ha dicho, y entretanto

               cantemos aquella letra  

               que te agradó muchas veces.

 

Siéntanse las dos

 

 

REINA:         Yo lloraré mientras suena,

               Gila, tu voz; y estas flores

               su color rústico muestran

 

Hace un ramillete y canta GILA

 

 

GILA:             "Carlo Magno el emperante 

               heredero no tenía,

               y casó con una reina

               que se llamaba Sevilla".

 

Sale CARLOS Magno, de caza, y canta la

REINA

 

 

REINA:            "Ella fue de alto linaje,

               mayor fuera su desdicha,

               porque un traidor Magancés

               le acusó de alevosía".

 

CARLOS:           (¿Villanas cantan la historia   Aparte

               de mi antigua adversidad?

               Aun en esta soledad     

               me es verdugo la memoria).

 

Cantan las dos

 

 

                  "A su padre le volviera

               desdichada y condolida,

               preñada del emperante 

               en la mar se moriría".

 

CARLOS:           (En curso salen veloz           Aparte

               entre piedades y enojos

               las lágrimas por los ojos

               llamadas de aquella voz).

                  Callad, villanas sirenas. 

               No cantéis tales historias.

               Mucho me afligen memorias,

               mucho me enternecen penas.

REINA:            (Carlos es.  ¡Cielos supremos   Aparte

               ya de mi mal no me quejo.    

               ¿Qué quiere el honrado viejo?)

               Cantamos lo que sabemos.

                  ¡Oh, si en algún cortesano

               que con el rey ha venido,

               tome estas flores que han sido     

               matizadas de mi mano.

 

Dale un ramillete

 

 

CARLOS:           (Mirando estoy un espejo        Aparte

               de mi trágico placer.

               ¡Válgate Dios por mujer!)

REINA:         Válgate Dios el buen viejo!)     Aparte

 

Vanse las dos mujeres

 

 

CARLOS:           Divertido en mis pesares

               más que en la caza que sigo,

               hablando a solas conmigo

               perdí monteros y pares.

                  Adoro la soledad,    

               y las veces que la veo,

               como objeto del deseo

               me lleva la voluntad.

                  Pero aunque blasone yo

               con esfuerzos de mancebo,    

               doy a la edad lo que debo,

               el monte me fatigó.

                  Estos robles y estos pinos,

               que a servir al hombre nacen,

               sombras apacibles hacen 

               a las peñas y caminos.

                  Sirvan aquí de doseles,

               a un rey lleno de pesares,

               en tanto que en anchos mares

               no me sirven de bajeles.

 

Siéntase y dice dentro LUIS

 

 

LUIS:             ¡Arre, burra de un ladrón!

               ¿Con la carga te has echado?

               ¡Nunca topen verde prado!

               ¡Véngate mi maldición!

                  ¡Arre!  ¡Qué con este afán   

 

Sale fuera

 

 

               viva un hombre en esta sierra,

               pudiendo ser en la guerra

               mochiller o capitán!

                  ¡Ah, buen viejo!  ¡Ah, padre mío!

               Ayúdame a levantar         

               esta burra que al pasar

               ese arroyo pobre y frío,

                  sin decir oxte ni moxte

               con el carbón se me ha echado.

               Mas no venga, padre honrado. 

               (No quiero que se disguste         Aparte

                  que está muy viejo, y cansarle

               no quiero agora).

CARLOS:                      (El rapaz            Aparte

               me ha dado grande solaz.

               Casi estoy para ayudarle

                  a salir de su fatiga).

LUIS:          Ya, padre, mi primo viene.

CARLOS:        (Padre llama a quien no tiene      Aparte

               quien de veras se lo diga).

LUIS:             Anda, primo, que el jumento    

               en el agua se arrojó.

 

Dentro ZUMAQUE

 

 

ZUMAQUE:       ¡Más que en habrándole yo

               que se levanta contento!

                  ¡Arre!

LUIS:                 Os entendéis los dos.

ZUMAQUE:       Es grande habilidad la nuestra.   

CARLOS:        En esta gente se muestra

               la providencia de Dios.

                  ¡Ah, niño!

LUIS:                    Con ese nombre

               a responder no me obliga.

CARLOS:        ¿Cómo quieres que te diga? 

LUIS:          ¡Ah, mancebo!  ¡Ah, gentilhombre!

                  Que ya salí de mantillas,

               y soy hombre hecho y derecho

               que este monte viene estrecho

               a las altas maravillas  

                  de mis grandes pensamientos.

               No soy, si pobre nací,

               de los que viven aquí

               como unos brutos contentos.

                  Esfera mayor alcanza,

               aunque carbonero soy,

               mi espíritu, y mientras doy

               principio a tal esperanza,

                  en los montes me entretengo

               viendo que mi patria son,    

               aunque a vender el carbón

               a la corte voy y vengo.

CARLOS:           ¿Y tú no ves que es locura

               entregarse a devaneos?

               ¿Qué importan altos deseos 

               si, teniendo sangre oscura,

                  eres pobre?

LUIS:                     Yo leí

               historias de hombres que fueron

               príncipes, aunque nacieron

               tan pobres como nací. 

CARLOS:           Luego, ¿tú sabes leer?

LUIS:          Y escribir.

CARLOS:              ¿Quién te enseñó?

LUIS:          La madre que me parió;

               que el padre no pudo ser

                  porque no le he conocido. 

CARLOS:        ¿Cómo te llamas?

LUIS:                        Luís.

CARLOS:        (¿Siempre, memorias, venís         Aparte

               contra mI?  Este nombre ha sido

                  el que pensaba decir

               al hijo que Dios me diera.   

               Sucedió de otra manera,

               no debió de convenir).

                  ¿Qué años tienes?

LUIS:                          Quince son

               los que a estas hierbas cumplí.

CARLOS:        (Tantos años ha que fui            Aparte

               desdichado.  Entre el carbón

                  y la mucha soledad

               de este monte y de esta vega

               da Dios hijos, y los niega

               al cetro y la majestad  

                  de los reyes.  ¡Oh, misterios

               de Dios, monarca fïel!

               ¿Qué importan reinos sin él?

               ¿Sin él qué importan imperios?)

                  ¿Y en el monte, a qué te inclinas?

               ¿Qué te entretiene?  ¿Qué sabes?

LUIS:          derribar muchas aves

               que en el viento peregrinas,

                  al sol amenazan guerra

               y con su luz compitiendo,    

               pasan volando y rïendo

               de los que están en la tierra.

                  Esta soberbia verás

               que les quito, y luego trepan

               cayendo, para que sepan 

               que puede la industria más.

                  Un arco vibro albanés,

               en que ejercitado fui,

               cuya flecha es un neblí

               que las derriba a mis pies.  

CARLOS:           (El rapaz es extremado.         Aparte

               Infeliz al nacer fue).

LUIS:          Pues, aquí donde me ve,

               soy también enamorado.

CARLOS:           ¿Hay carboneras hermosas?      

LUIS:          ¿Carboneras?  ¡Bueno es eso

               para mi humor!  Con exceso

               es afrenta de las rosas,

                  pompa de la primavera,

               blasón del mismo valor,    

               que para tener amor,

               bástame que yo la quiera.

                  Pues, no pretendiendo más,

               amar a mis solas puedo

               una condesa, sin miedo  

               de que se enfade jamás.

CARLOS:           ¿Y habrá quien a mi calor

               y cansancio le conceda

               un vidrio de agua?

LUIS:                         ¡Y que pueda

               beberla el emperador!   

                  Que aunque soy un carbonero,

               un limpio cristal traeré,

               de quien envidioso esté

               este arroyo lisonjero.

CARLOS:           Es la sed muy invencible. 

LUIS:          Y con ella no hay reposo.

CARLOS:        (¡Qué muchacho tan hermoso!)       Aparte

LUIS:          (¡Qué viejo tan apacible!)         Aparte

 

Vase LUIS

 

 

CARLOS:           Con una merced que el cielo

               hubiera usado con vos,  

               rapaz, fuéramos los dos

               los más dichosos del suelo.

                  Con ser hijo del que padre

               habéis llamado por viejo...

               Pero estas lágrimas dejo   

               conformar.  Sólo me cuadre

                  con la voluntad divina.

 

Sale BLANCAFLOR de caza, con un venablo en la

mano

 

 

BLANCAFLOR:    (El deseo de reinar                Aparte

               con ocasión de cazar,

               a estas sendas me avecina.   

                  ¿Cuántos años ha que aspiro

               a ser reina, sin que enfado

               ni templanza me hayan dado

               aquellas canas que miro?

                  Ya lo comienza a tratar   

               el rey con el almirante.

               Ponerme quiero delante.

               Ocasión le quiero dar.

                  En esas dos casarías

               esperaré los monteros.

CARLOS:        Huelgo, sobrina, de veros

               haciendo estas bizarrías

                  en el monte.  Yo cansado,

               viejo al fin, en esta sombra

               me divierto.

BLANCAFLOR:            Quien se nombra 

               César francés, no ha llegado

                  a envejecerse jamás.

CARLOS:        Las tristezas y los años

               son, Blancaflor, desengaños

               del consuelo que me das.

                  Siéntate sobre estas peñas

               mientras que llega la gente.

 

Siéntase BLANCAFLOR y salen LUIS con un

vidrio de agua en un plato de barro y la REINA con un plato de

fruta y una toalla al hombro

 

 

LUIS:          Es un viejo tan prudente

               que respeto nos enseña.

REINA:            (Carlos es.  Viendo a su lado   Aparte

               tan bizarra dama, siento

               un linaje de tormento

               que mi placer ha turbado).

LUIS:             Coma, señor, de la fruta,

               que sobre pálida hierba    

               fresca y dulce se conserva

               contra el tiempo en esa gruta;

                  y de aqueste cristal beba,

               que nace en esos alcores,

               y tropezando entre flores,   

               tributo al Ródano lleva.

 

Bebe CARLOS

 

 

CARLOS:           Beber quiero solamente.

BLANCAFLOR:    Dame esa toalla, amiga.

REINA:         A ser descortés me obliga,

               ¿piensa que no somos gente?  

                  Que sabré dársela crea

               al buen viejo, y señor mío,

               si es su padre o si es su tío;

               que yo no quién se sea.

CARLOS:           Razón tiene la serrana. 

BLANCAFLOR:    Y aun hermosos ojos tiene.                       

REINA:         ¡Válgame Dios!  ¡Cómo viene                                             

               con sus mejillas de grana!

                  ¿Hace burla del carbón,

               arrebol de estas montañas? 

CARLOS:        No se burla.  Tú te engañas.

               Hermosos y graves son.

REINA:            ¡Ah, señor, no los alabe!

               No celos a esa dama

               porque es pasión que quien ama  

               disimularla no sabe.

CARLOS:           ¿Has amado?

REINA:                      A mi marido,

               el padre de este rapaz.

CARLOS:        ¿Y sois casados en paz?

REINA:         Un traidor nos ha vendido.   

CARLOS:           Pues en esta edad que ves,

               me caso.  Amor me convida.

REINA:         ¡Por su vida!

CARLOS:                  ¡Por mi vida!

REINA:         (Él lo juró, ¡verdad es!)        Aparte

                  No haga tal.

CARLOS:                   ¿Por qué, serrana?   

REINA:         Viejo que busca hermosura,

               prisa da a su sepultura,

               dice el proverbio.

BLANCAFLOR:                  Ah, villana!       Aparte

                  Mal te haga Dios).

REINA:                            ¿Y es

               su merced la novia?

BLANCAFLOR:                     Sí.  

REINA:         ¿Y él la quiere?

CARLOS:                     Como a mí.

REINA:         Novia tendrá para un mes.

BLANCAFLOR:       Vete, necia.

REINA:                       Voyme sabia.

CARLOS:        Vete; ya que la memoria

               en ti ha leído una historia

               que me atormenta y agravia.

                  (Piedad, cielos.  Tu rigor

               siempre espanta y maravilla.

               La hermosura de Sevilla,

               lo trágico de mi amor 

                  me has acordado en los ojos

               y en la voz de esta mujer).

REINA:         (Yo me voy a padecer               Aparte

               celos, agravios y enojos).

 

Vase la REINA

 

 

LUIS:             (No es mi desdicha crüel. 

               ¿Quién dirá que tengo amor

               a la hermosa Blancaflor,

               condesa de Mirabel?

                  ¿Un carbonero se atreve

               bárbaramente a mirar  

               tanto sol, y tanto mar,

               abismos de luz y nieve?)

CARLOS:           (El agua no agradecí).          Aparte

               ¡Ah, Luisico!

LUIS:                    ¿Mi señor?

CARLOS:        Toma en señal de mi amor   

               este famoso rubí.

LUIS:             No vendo el agua.

CARLOS:                        No es precio

               lo que debo agradecer.

LUIS:          Tómole para no ser

 

Tómale

 

 

               con vos descortés y necio. 

                  Y pues ya es mío, señor,

               aunque está en vuestra presencia,

               --¡pardiez!-- con vuestra licencia,

               le he de dar a Blancaflor;

                  porque el ánimo me inclina   

               más a dar que a recibir.

               Y a ser el mismo zafir

               de aquella esfera divina,

                  os le presentara así

               con humildad y con fe.  

               Tomadla por cuyo fue.

               No la recibáis de mí.

 

Tómale

 

 

BLANCAFLOR:       Yo le acepto, y a dinero

               te le pretendo pagar.

LUIS:          Eso es, señora, afrentar   

               un honrado carbonero.

CARLOS:           Según eso, ¿la condesa

               es el sujeto extremado

               que te tiene enamorado?

LUIS:          Y que el alma lo confiesa.   

CARLOS:           Pues, ¿cómo tienes amor

               a quien ser mi esposa espera?

LUIS:          ¡Pardiez!  Señor, aunque fuera

               mujer del emperador,

                  a ser la reina Sevilla    

               que dicen murió en la mar

               y que se pudo llamar

               la flor de la maravilla,

                  que apenas a Francia vio

               cuando sin qué ni por qué

               a buscar su muerte fue,

               pudiera quererla yo;

                  que mi amor es una acción

               de un ánimo generoso

               que reverencia lo hermoso    

               con debida adoración.

                  Es un estimar aquello,

               que como el sol resplandece,

               y al mismo Dios se parece

               en lo soberano y bello. 

 

Sale el ALMIRANTE

 

 

ALMIRANTE:        Está vuestra majestad

               a la sombra retirado,

               y este monte he fatigado

               buscándole.

CARLOS:                Soledad

 

Levántanse

 

 

                  y descanso pretendía    

               cuando encontré a Blancaflor.

LUIS:          (¡Que es éste el emperador,

               y que no le conocía!

                  Vergonzoso voy).

 

Salen la REINA y LAURO

 

 

REINA:                         ¿Estás

               en mi intento?

LAURO:                     Sí, señora.  

REINA:         Haz, pues, que se ausente agora

               Luís.

LAURO:                ¡Ah, nieto!  ¿No vas

                  a cobrar aquel dinero

               del carbón.  Baja por él

               al valle de Mirabel.    

LUIS:          Luego voy.

 

Vase LUIS

 

 

LAURO:                 Aquí te espero.

REINA:            El almirante ha venido.

               Lauro, escucha, escucha atento.

               Si tratan del casamiento

               que mi nuevo mal ha sido.    

ALMIRANTE:        Ya que ha salido mi hermana

               a ser de estos horizontes

               sol humano, y de estos montes

               una segunda Dïana,

                  ya que dichosa y que bella

               ha merecido tu amor,

               dale la mano, señor,

               si te has de casar con ella.

                  Mira que el tiempo ligero

               va deshaciendo tu edad  

               cuando es fuerza y es piedad

               que nos des un heredero.

CARLOS:           Decís, almirante, bien;

               reina será vuestra hermana.

 

Hablan recio

 

 

LAURO:         ¿Casaros queréis, Dïana?   

               ¡Malos antojos os den!

                  A mis manos moriréis

               antes de casaros hoy.

REINA:         Casaréme.  Libre soy.

LAURO:         Eso no.  No os casaréis.   

REINA:            Favorézcanme, señores,

               porque mi padre me mata.

LAURO:         Hija ruín, hija ingrata,

               ¿agora andáis en amores?

 

Salen BARUQUEL y ZUMAQUE

 

 

ALMIRANTE:        Villanos, ¿qué es esto? 

LAURO:                               ¿Qué?

               Her josticia en lo que pasa

               porque soy rey en mi casa.

               No ha de casarse.

CARLOS:                      ¿Por qué?

LAURO:            Otra vez casada ha sido,

               fuése su marido al puerto  

               y no sabemos si es muerto.

               ¿Bueno fuera que el marido

                  viniese a casa mañana

               y con otro la hallase?

REINA:         ¿Pues, qué importa que me case? 

LAURO:         ¿Qué importa?  La que es cristiana,

                  hasta saber si es muy cierto

               que murió el primer marido,

               no se casa.

REINA:                 Él no ha venido

               en quince años.  Luego es muerto.    

LAURO:            Necia, no; que puede ser

               que su padre le entretenga

               en su tierra, y que no venga

               y siempre sois su mujer.

CARLOS:           ¿Con quién se quiere casar?  

ZUMAQUE:       Conmigo, y con su mercé.

BARUQUEL:      Agradecida a mi fe,

               la mano me quiere dar

                  sin duda.  Prima, porfía.

ZUMAQUE:       Prima, voces; que yo    

               la he querido bien.

BARUQUEL:                     ¿No vio

               este tonto?  ¿Qué diría

                  de él la gente?  Enalbardado,

               calla.

ZUMAQUE:            Si bestia nací,

               ¿quiéreme la novia a mí  

               acaso para letrado?

ALMIRANTE:        ¿Cuál de los dos quiere ser

               su marido?

LAURO:                   Este muchacho.

 

Señala a ZUMAQUE

 

 

BARUQUEL:      Todo el mundo está borracho.

               ¿Qué haya gusto de mujer

                  tan perverso que es forzoso

               en este mundo importuno

               que en naciendo tonto uno

               haya de venturoso!

ZUMAQUE:          ¿Está contento?

BARUQUEL:                    Estoy lleno    

               de pesar.  ¿Tú has de casarte?

               ¿No será mejor matarte?

ZUMAQUE:       No, juro a Dios, ni aun tan bueno.

CARLOS:           Dejadlos casar.

LAURO:                        Señor,

               aun hay otro inconveniente;  

               que es el novio su pariente

               y será poco temor

                  de nuestra iglesia romana

               que casarse con él piense

               sin que el papa lo dispense. 

               Cásese como cristiana.

CARLOS:           ¡Ea!  Bien decís, andad.

ALMIRANTE:     Basta un rato de villanos.

ZUMAQUE:       Presumidos cortesanos,

               todos hambre y vanidad. 

                  ¿Y cómo quedamos, tío?

               ¿Está la novia quisada?

BARUQUEL:      Quien quiso ser mi cuñada,

               hará cualquier desvarío.

 

Vanse los villanos

 

 

ALMIRANTE:        Gran señor, pase adelante    

               la merced que nos hacías.

               Cásate.

CARLOS:             Melancolías

               han turbado mi semblante.

                  Si un rústico carbonero

               a la religión atiende,

               y dispensación pretende,

               lo mismo, almirante, quiero.

 

Sale el CONDE

 

 

CONDE:            Insigne emperador, cuya corona

               por timbre tiene el orbe de la tierra,

               Grecia se atreve ya, Grecia blasona    

               que infestando ese mar, nos dará guerra.

               Los moradores de la ardiente zona,

               y los que en islas bárbaras encierra

               el Nilo, respetaron como fuego

               las sacras lises que amenaza el griego.

                  De leños y de velas coronado,

               el mar parece populosa selva,

               que desnudó el invierno y la ha nevado

               para que el sol de abril plata disuelva.

               Si el poder de dos Asias se ha juntado,

               tema el lirio francés, huyendo vuelva,

               levantando en los golfos orientales

               promontorios de líquidos cristales.

                  El griego emperador con Persia tuvo

               guerra prolija en obstinada furia,

               y por esta razón suspensa estuvo

               la atrevida venganza de su injuria.

               Y aunque su armada zozobrando anduvo

               por las trémolas ondas de Liguria

               venció su dicha y arribó con ella  

               a las ásperas peñas de Marsella.

CARLOS:           Aunque llueva desdichas y pesares

               el cielo, que los temo no presumas;

               surquen las ondas ya, pueblen los mares

               azotando las pálidas espumas,   

               que si en aplauso de mis doce pares

               la fama ejercitó lenguas y plumas,

               respetadas del tiempo sus memorias,

               coronarán mis flores de victorias.

                  Aun hay valor y fuerzas que prevengo

               en el ánimo insigne, que fue asombro

               de huestes africanas, siempre tengo

               la católica iglesia con el hombro.

               No me enflaquece, no, el discurso luengo

               de mi pasada edad.  Carlos me nombro   

               el magno, que este título excelente

               a Alejandro y a mí nos da la gente.

                  Si con Sevilla usé piedad funesta,

               ya a Grecia la envïé.  Su adversa suerte

               más suspiros y lágrimas me cuesta  

               que perlas ese arroyo al margen vierte.

               Si la ocasión de su venganza es ésa,

               pídale al ancho mar su triste muerte,

               no a mí, que con el alma, aunque ofendida,

               estimé su beldad y amé su vida.    

 

ALMIRANTE:        Si a Quinto Máximo Fabio

               llamaron hijo de Marte,

               porque es el vencer un arte

               de capitán cuerdo y sabio,

                  una industria te he de dar

               para que al griego no temas.

CARLOS:        Vencer con estratagemas

               no es vencer sino engañar.

ALMIRANTE:        Cuantas victorias ha dado

               el arte, famosas fueron,

               porque en efecto vencieron

               y sangre no han derramado.

                  Si las griegas armas son

               a las nuestras superiores,

               haga el arte vencedores,

               dénos la industria opinión.

 

Aparte el ALMIRANTE y CARLOS

 

 

                  Ricardo viene a vengar

               a su hija, cosa es cierta;

               publiquemos que no es muerta,

               y esto se puede esforzar;    

                  porque he visto esa serrana

               que con grande maravilla

               es semejante a Sevilla.

               Si es que en la memoria humana

                  con los años no ha faltado,  

               hablarémosla, señor,

               que quizá tendrá valor

               para fingir.

CARLOS:                  Ya me ha dado

                  las mismas memorias hoy.

               Y por si esto tiene efeto,   

               esté entre los dos secreto.

ALMIRANTE:     El mismo secreto soy.

 

Vanse todos.  Salen BARUQUEL y LAURO

 

 

BARUQUEL:         Ya de las montañas baja

               el cortesano escuadrón

               de cazadores, que a todos    

               nos tienen inquietos hoy.

               Sentémonos a comer,

               que se va poniendo el sol.

 

Sale ZUMAQUE

 

 

ZUMAQUE:       Ni comemos, ni me caso.

               ¡Qué desdichado soy!    

LAURO:         ¿Falta pan?  Vendrá Luís,

               que a Mirabel descendió

               a cobrar para comer,

               el dinero del carbón.

ZUMAQUE:       Espada compró una vez.

               Os vendrá, si place a Dios,

               con el yelmo de Mambrino.

 

Sale LUIS

 

 

ZUMAQUE:       Helo; que viene.

LUIS:                       ¡Hucho ho!

               ¡Hucho ho!

BARUQUEL:              Llamando viene

               aves del viento veloz.  

               Loco es aqueste rapaz.

LAURO:         ¿Traes pan, nieto?

LUIS:                         Abuelo, no;

               que compré con el dinero

               un famosísimo halcón.

               ¡Hucho ho!  ¡Pardiez que dicen    

               que allá en Noruega nació!

BARUQUEL:      Dime, ¿estás endemoniado?

               Carbonero cazador,

               hijo de algún gerifalte

               o de algún esmerejón,    

               ¿qué pájaros te engendraron?

               ¿Qué demonio te engañó

               para dejarnos sin pan?

               ¡Qué te daré un mojicón,

               vive Dios!

LUIS:                 Calla, animal,   

               que pretendo hartaros hoy

               de perdices o palomas

               y aun de garzas.  ¡Hucho ho!

ZUMAQUE:       Pajarero, hijo de puta,

               ¿no debéis saber que soy   

               vuestro padre casi, casi?

               Y si me enojo,... ¡Por Dios,

               que me enojé!  ¿Qué gallina,

               mujer de un gallo cantor,

               habéis comprado?  ¿Qué ganso? 

               ........................  [ -ó]

               ¿Pajarotes nos traéis?

BARUQUEL:      En tu mismo corazón

               se cebe ese gavilán.

               ¿Tú, eres el otro español

               que no teniendo camisa

               compró unos guantes de olor?

               ¿Eres el otro escudero,

               que faltándole ración,

               compró un libro de cocina  

               con las calzas que vendió?

LUIS:          ¡Hucho ho!

ZUMAQUE:               ¿Qué estás hucheando?

               ¡Sáquente de dos en dos

               los ojos cuervos y buhos!

               ¿Eres algún toreador? 

               Yo voy por el cernicalo,

               --¡noramala para vos!--

               que yo lo que he de hacer.

LUIS:          Zumaque, espera.

ZUMAQUE:                    Vos sois

               el verdadero Zumaque.   

 

Vase ZUMAQUE

 

 

BARUQUEL:      De caballero pelón

               hacéis caravanas ya.

               Gavilán, galgo y amor

               y el estómago vacío.

LAURO:         Oh, real inclinación!)           Aparte

 

Mirando adentro

 

 

BARUQUEL:      Zumaque lo ha remediado;

               otra tenemos peor.

               Con plumas y capirote

               dentro la olla lo zampó.

               ¡Par Dios, que estará famosa!   

               Tendrá el caldo buen sabor

               con las tripas y pigüelas.

               ¡Qué donoso salchichón!

 

Sale ZUMAQUE

 

 

ZUMAQUE:       ¡Pardiez!, que dejo la olla

               que puede el emperador  

               comer de ella el avechucho!

               Luego que sintió el calor,

               olla podrida la hizo

               con el perejil que echó.

               Déjenla cocer un rato.

 

Sale la REINA

 

 

REINA:         ¿Qué es esto?

BARUQUEL:                Un hijo traidor

               al pan que come...

LAURO:                       Luisico

               nos ha comprado un azor.

REINA:         (Dios te deje crecer, hijo,        Aparte

               y llegues a ser garzón

               tan valiente que te llamen

               el infante vengador.

               Un traidor tiene a tu madre

               sin marido y sin honor.

               ¡Oh, qué bien vengado había   

               el conde su bofetón!)

 

Llora

 

 

LAURO:         No llores, hija.

BARUQUEL:                   Sí, llore

               la que tal hijo parió,

               y la que tiene tal gusto

               que a esta bestia tiene amor.

               Llore lágrimas de sangre;

               llore y ciegue.

ZUMAQUE:                 ¡Socarrón,

               no ha de llorar sino reír!

BARUQUEL:      ¿Qué a ser mi competidor

               se atreva este bruto?  Espera,    

               que he de pegarte.

 

Amenázale con un palo y él

huye

 

 

ZUMAQUE:                       Eso no,

               porque yo sabré huír.

BARUQUEL:      Ganado me ha su temor

               por la mano.  Si esperara

               un momento, huyera yo.  

 

Sale el ALMIRANTE

 

 

ALMIRANTE:     Serrana, que a estas montañas

               das belleza y resplandor,

               escucha.

REINA:              Diga qué quiere

               cortesmente y sin traición.

ALMIRANTE:     Sabe, que viene Ricardo 

               contra tu rey y señor,

               demandándole su hija

               porque hasta aquí no creyó

               que es muerta.  Tú la pareces

               con tan viva perfección,   

               que engañarás a los griegos.

               Hacerte queremos hoy

               la reina Sevilla.  Dime

               si tendrás maña y valor

               para fingir que eres ella    

               y engañarlos?

REINA:                   ¿Por qué no?

               Reina he sido yo de veras;

               que en estas montañas soy

               reina las Pascuas y mando

               a cuantos hacen carbón.    

ALMIRANTE:     Haráte Carlos merced.

REINA:         Sí, pero guardar mi honor

               es lo primero.

ALMIRANTE:               Si un santo

               es el rey, ¿quién lo dudó?

               Vamos a palacio y esto  

               secreto esté.

REINA:                   Padre, adiós.

               A mi hijo le encomiendo;

               a París agora voy;

               que me importa.

LAURO:                     Adiós, Dïana.

LUIS:          Madre, ¿qué es esto?  Pues, ¿vos

               os vais con un cortesano

               sin mirar el pundonor

               de una mujer que es honrada?

REINA:         Necio, ¿cuidado te doy?

               Dondequiera soy Dïana.  

ALMIRANTE:     (Ella muestra en la facción        Aparte

               maña y osadía).

LUIS:                      Madre,

               muy determinada sois.

REINA:         Hijo, queda en hora buena.

BARUQUEL:      Prima, no olvide a los dos.  

LAURO:         Hija, sucédate bien.

ZUMAQUE:       Mujer, viudo y solo estoy.

LAURO:         (Dios a la reina Sevilla        Aparte

               venganza de aquel traidor).

 

Vanse todos

 

 

FIN DEL SEGUNDO ACTO


«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License