Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Guy de Maupassant
Musotte

IntraText - Concordancias

(Hapax Legomena)


1890-decia | decid-invit | invol-respo | respu-xi

     Par.
1 Per| París, en nuestros días~1890~ ~ 2 Per| del Sr. de Petitpré, de 20 años, casada el mismo día 3 Per| ex-amante de Jean Martinel, de 22 años Sra. FLACHE, comadrona, 4 Per| Lise BABIN, nodriza, de 26 años CRIADOS ~ ~La acción 5 1| Vive en la calle Cheptel 31. Os estrecho las manos, 6 Per| de la Legión de honor, de 60 años Dr PELLERIN, médico 7 3| presencia del Sr. Martinel abajo.~MARTINEL : ¿Me disculpan? ( 8 1| suspirando : Arruinada y abandonada después de un año de matrimonio, 9 3| Mientras que si hubiese...abandonado a la moribunda y hecho desaparecer 10 1| niño que, en el momento de abandonar esta tierra, jura que es 11 1| no era necesario que la abandonase!~LÉON : ¡Cómo! ¿Cómo me 12 2| pasado. Después de que tú me abandonaste, me puse enferma... muy 13 3| JEAN : ¿Que me vaya, que os abandone en este momento ?~GILBERTE : 14 1| mujer, por qué pendón me abandonó, me arruinó!... ¿Nunca has 15 3| imposible, su capacidad de abengación?~MARTINEL : ¡Eso está claro 16 1| esto y perdóname por haber abierto esta carta, he creído que 17 1| adorándolo, rodeándolo de abnegación, de un cariño siempre en 18 1| excepcionalmente cariñosa, buena, abnegada...~SEÑORA DE RONCHARD : ¡ 19 3| amó con amor verdadero, abnegado, fiel, absolutamente. Hablo 20 3| RONCHARD, yendo hacia ella y abrazándola: ¡Sí, ve aprisa, querida! ¡ 21 2| no dirá nunca mamá, no me abrazará jamás con sus bracitos, 22 3| ibas sin despedirte... sin abrazarnos? ~GILBERTE : Sí, para evitar 23 1| fondo, una puerta que se abre a una galería. Puertas laterales. 24 3| sentencia de los jueces: la absolución o la muerte. ¡Jamás olvidaré 25 1| la falta de respeto es absoluta, imperdonable. ~SEÑORA DE 26 1| obligado a desvelar. Pero para absolverme, me digo que si actuase 27 1| jóvenes esposos? (Los jóvenes absortos no responden.) ¡La causa 28 1| LÉON : Decidme.~MARTINEL : Acababa mi partida de billar cuando 29 1| jarrón chino unas flores que acababan de traer; ¿recordáis? ~GILBERTE : 30 2| la nodriza. que pronto acabará todo, esta noche tal vez. ¿ 31 2| has prometido todo lo que acabas de prometerme, desde que 32 1| y así me permitirá iracariciar de vez en cuando a esos 33 3| Haré lo que ella quiera, acataré lo que ordene; pero quiero 34 2| usted nunca ha tenido... un accidente ? ~Señalando la cuna.~SEÑORA 35 3| pronto... La religión no lo acepta, la sociedad no más que 36 1| Lo aceptó y desapareció, aceptando, no sin resistencia, la 37 1| orgullosa.~MARTINEL : ¿Lo aceptará? ¿Perdonará?~LÉON : Lo dudo 38 3| todos nosotros, ¿acaso no aceptaremos lo que él haya aceptado, 39 1| sencillo. Le ruego, señora, que acepte esta cartera conteniendo 40 2| Sra. Flache y la nodriza acercan suavemente la cuna .) Más 41 2| dormir enseguida. ~MUSOTTE : Acerque la cuna  (Gesto de disgusto 42 1| Y además, estoy un poco achispado por la cena. Es culpa de 43 2| parisinos!... ¡Tienen que estar acicaladas hasta el final! (Un silencio) ¿ 44 1| cosas! ~Sale por la puerta, acompañada por Petitpré. Se hace el 45 3| contárselo. ~SEÑORA DE RONCHARD, acompañándolo : Harás bien en decirlo 46 1| de su felicidad, ¿qué le aconsejaré?~LÉON : Lo mismo que haríais 47 3| espectadores o actores de los acontecimientos? ¿Por qué tanta diferencia 48 1| eras demasiado pequeño para acordarte, pero yo he frecuentado 49 1| Y el gamo, tía, el gamo acosado, cayendo bajo el plomo del 50 2| Vaya tranquilo ; ¡estoy acostumbrada ! ~JEAN : Gracias señora. ( 51 3| abandonaré esta casa y su actitud me lo indica. Haré lo que 52 1| el comercio y resulta una actividad menos arriesgada. Por ejemplo, 53 3| que somos espectadores o actores de los acontecimientos? ¿ 54 1| habéis amado a esta mujer. Actuad como consideréis oportuno. 55 3| seguridad rechazado en las actuales circunstancias.~SEÑORA DE 56 3| lamento. Siempre hay que actuar lealmente en la vida.~SEÑORA 57 1| absolverme, me digo que si actuase de otro modo, vos tal vez 58 1| cuál es la razón de que actúe así, caballero ?~MARTINEL : 59 2| MISMOS, JEAN MARTINEL~JEAN se adelanta y se arrodilla junto al 60 3| cambiará nada el suceso, no adelantará el regreso de Jean ni un 61 1| cuando vos tengáis, más adelante, un sobrinito o una pequeña 62 3| a media voz : Si pudiese adivianr lo que ha pasado por él 63 1| Comprendido? no; las he adivinado un poco, por momentos. Pero 64 1| miraba como artista, y os admiraba, encontrándoos deliciosa 65 Ded| Hijo~ Como homenaje de gran admiración~y de afectuosa devoción~ 66 2| tenido también enamorados, y admiradores? ~SEÑORA FLACHE, halagada 67 2| ella ? ~PELLERIN : No, la admiro. Tú sabes que adoro la danza.~ 68 3| separación simplemente, eso es admisible, al menos, eso es de buen 69 3| PETITPRÉ : ¿Entonces, tú admites que Gilberte, el día de 70 3| todo este asunto. Quiero admitir que vuestro sobrino no sabía 71 2| parte de una muerta, que adopte a ese pequeño; que lo ame 72 3| se convierta en la madre adoptiva del bastardo de la amante 73 1| hará Gilberte?~LÉON : Ella adora a Jean... pero es orgullosa.~ 74 3| los hombros : Sois la más adorable de las criaturas.~La toma 75 1| toda esa relación a Jean, adorándolo, rodeándolo de abnegación, 76 1| él había sabido hacerse adorar, ¡el miserable!~MARTINEL : ¡ 77 1| fin, vos solo habéis sido advertidos de esta partida...  ~SEÑORA 78 1| Pero qué importa! Hay que advertir a Jean enseguida. Voy a 79 2| gracias! Fíjate, he dudado en advertirte hasta esta mañana; pero 80 3| corazón de esta segunda afectada completamente inocente no 81 3| prendado. Experimenté un tierno afecto por un ser amable, deboto... ( 82 Ded| de gran admiración~y de afectuosa devoción~ Guy de Maupassant~ 83 3| carta: Entonces, señor, ¿afirmáis que vuestro sobrino ignoraba 84 2| MUSOTTE : ¡Si supieses como afloran los recuerdos! ¿Recuerdas 85 2| hilo a los veinte años, y ágil. Pero comencé a engordar, 86 1| el fondo, con aspecto muy agitado, con una carta en la mano.~ 87 3| DE RONCHARD, aparte : ¡Es agotador, este hombre de El Havre!~ 88 1| hasta vos. ¡Vaya si se lo he agradecido! Cuando entré en este salón 89 3| permanecía con ella por agradecimiento al profundo cariño que ella 90 2| No pensaba que esto se agravase tanto. No quería perturbar 91 3| en la vida... Eso os ha agriado... como a la leche, que 92 2| SEÑORA FLACHE : ¿Su marido es agricultor ? ¿Jardinero ? ~LA BABIN, 93 3| Estaba como el procesado que aguarda la sentencia de los jueces: 94 2| MUSOTTE, emitiendo un grito agudo : ¡Ah ! ¡es él ! ¡Está aquí ! ( 95 3| segundo y no hará marchar las agujas del relój más rápido.~SEÑORA 96 2| ampliamente, luego, con la voz ahogada por las lágrimas : ¡Adiós, 97 1| pues me aportabais ese aire de artista que hacía revivir 98 2| prescribió un cambio de aires. ¿Recuerdas?... Era verano... 99 2| con piernas en lugar de alas. Es la perfección. ~SEÑORA 100 3| alguien es víctima puede alcanzar cruelmente también a otra 101 1| plena felicidad, en plena alegría!... y la otra, la pobre, 102 1| amigo, repito, tratar de alejar a Jean de allí, y mi deber 103 Ded| A Alexandre Dumas Hijo~ Como homenaje 104 | algún 105 | alguno 106 Per| años Henriette LÉVÊQUE, alias MUSOTTE, modesta modelo, 107 2| Para criar bien hay que alimentarse! ¡Y además he visto en la 108 1| hombre, sus esclavos y su alimento, los auténticos mártires 109 2| estoy tranquila. ¡Ah! ¡qué alivio!... ¿Sabes qué? Lo he llamado 110 2| primera medalla? ... ¿Y el almuerzo en casa de Ledoyen el día 111 2| Se levanta, mira a su alrededor y percibe la cuna) ¡Ah! ¡ 112 2| jovencito lo conducirá usted al altar cuando se case! ¡Es un encanto 113 1| perfectamente, tía. Es una alusión fina y delicada que usted 114 1| de un cariño siempre en alza, sino que a la hora de la 115 3| derecha, levantándose y alzando la voz : No te entiendo, 116 2| suyo. Me cree, ¿verdad? ¡Lo amaba tanto...!~PELLERIN : Sí, 117 1| Todas las mujeres pueden ser amadas, tía, y ella lo merecía 118 2| esto de que sus antiguas amantes los llamen en momentos así. 119 1| RONCHARD : ¿Cómo se puede amar a esas mujeres?~LÉON : Todas 120 3| vuestra irritación y vuestra amargura contra mi provienen del 121 2| volver a verlo, tocarlo, amarlo!~SEÑORA FLACHE : No, no. 122 1| se ama como vos parecéis amarme. Pero serán diferentes. ~ 123 1| modo de comprendernos, de amarnos, ¡creo que hemos partido 124 3| usted supo que antes de amaros, después de concebir el 125 2| Tú lloras, tú todavía me amas un poco, gracias Jean... 126 1| en el que esa desgracia amenaza todo el porvenir, toda la 127 3| pero no es inquietante, ni amenazadora, si nosotros sabemos tener 128 1| violenta, ora suave, raramente amistosa. Y luego el uno a la derecha 129 2| su clientela, tengo que añadir el título de comadrona de 130 2| primeros pasos del ballet de André Montargy. ~SEÑORA FLACHE, 131 2| FLACHE : ¡Duerme como un ángel ! ~MUSOTTE, tras haberse 132 1| demás. A fe mía que yo le animé. Vea usted lo que ha conseguido. 133 3| debe estar muriéndose de ansiedad. No tenemos derecho a ocultarle 134 2| gusta mucho esto de que sus antiguas amantes los llamen en momentos 135 Per| 55 años Sr. de PETITPRÉ, antiguo consejero de la Corte, oficial 136 1| nadería ?... ¡Usted habla a su antojo! Pero dado que es cosa hecha... 137 1| exasperas.~JEAN, que acaba de aparecer hace un instante con Gilberte 138 1| LOS MISMOS, más PETITPRÉ, apareciendo en el fondo, con LÉON.~PETITPRÉ : ¿ 139 1| pasión. ¿Es usted de los apasionados?~MARTINEL : Mire usted, 140 3| de Ronchard : Simplemente apelo a vuestro corazón, señora, 141 1| vuestro París. Después del aperitivo, ofrecido al salir de la 142 3| hablado tan bien de ella para apiadarme, que he pensado que vos 143 3| que el Sr. Jean Martinel aporta a su esposa, como regalo 144 1| divertíais mucho, pues me aportabais ese aire de artista que 145 1| preparado muy bien para apreciaros. Léon os quiere mucho. ~ 146 1| emocionasteis mucho y habíais apresurado el paso, tirando febrilmente 147 3| ella y abrazándola: ¡Sí, ve aprisa, querida! ¡Allí hay una 148 3| No haré nada sin vuestra aprobación. No he vuelto aquí para 149 1| preveo casi todo, que hay que aprovechar el día de hoy para saborear 150 2| volviéndote a ver? (Jean aproxima la pequeña silla y se sienta, 151 1| esto hace ya ocho meses aproximadamente. Como desearía tener noticias 152 1| ir... ¿Qué enfermo? ¡Ah! apuesto a que es esa mujer, su antigua 153 3| querré como un hijo, como aquél que vos fuisteis digna de 154 | aquellos 155 2| necesaria dos cuerdas en su arco. La danza, mire usted, conduce 156 3| Mi padre te ha dado unos argumentos. ¿Qué responde tu corazón?... ( 157 Per| años. Sr. MARTINEL, viejo armador de Le Havre, de 55 años 158 2| gallina negra~pone en el armario~un huevo para el niño~para 159 1| ha atraído de vos, es esa armonía misteriosa de la forma de 160 3| terribles! No hay manera de arrancarles un secreto.  ~MARTINEL : 161 1| conversación, yo os miraba arreglar vuestras flores. ~GILBERTE, 162 3| chal y vayámonos. Todo se arreglará, todo se explicará mañana... ( 163 3| decirlo y hacerlo pero no arreglarás las cosas.~LÉON, despues 164 2| necesario que la peinase, que la arreglase bien, que la embelleciese.~ 165 1| resulta una actividad menos arriesgada. Por ejemplo, si él ha obtenido 166 3| muchacho! Lo que acaba de hacer arriesgando su felicidad por cumplir 167 2| MARTINEL~JEAN se adelanta y se arrodilla junto al diván. Le besa 168 3| haberos conquistado, me arrojaría sin duda a una resolución 169 3| como  yo, señor!... Para arrojarnos a todos de este modo en 170 1| DE RONCHARD, suspirando : Arruinada y abandonada después de 171 1| qué pendón me abandonó, me arruinó!... ¿Nunca has visto a esa 172 1| barcos. Hoy en día, las artes, señora, reportan tanto 173 1| pero que bueno está en el asado!...~SEÑORA DE RONCHARD : ¡ 174 3| haber sido un imbécil y le aseguro que no lo es. Si hubiese 175 1| habíais resistido un poco a asistir. ~JEAN, riendo : ¡No es 176 1| diplomacia!~JEAN : Nada de asombroso, señora. Yo tengo por los 177 3| mantequilla... ¡Puaj! ¡es asquerosa!  ~PETITPRÉ : Pero, Clarisse...~ 178 3| consecuencias deben ser asumidas por él, y no por nosotros. 179 2| una comadrona, para estos asuntos, es como contárselo a un 180 2| sobre el diván.  ~JEAN, asustado, llamando : ¡Pellerin ! ¡ 181 1| la sinceridad de vuestras atenciones. ~JEAN : Sin embargo supimos 182 2| Ópera; pues fui yo quién las atendió a todas. Se me quiere mucho 183 1| inconfesable, ¡un misterio que me aterra! ~LÉON, resueltamente : 184 1| irónico y perspicaz bajo su atolondrada ligereza, que lo seguía 185 1| veces vos me tratáis como un atolondrado y a menudo con razón. Pero 186 2| SEÑORA FLACHE : Pero no se atormente, usted no está tan mal. ¡ 187 3| cerca de la mesa : No os atormentéis, señora. La situación es 188 2| francamente fea, pero tiene mucho atractivo. ¿Y Mauri? ~PELLERIN : ¡ 189 1| donde vuestra presencia me atraía. He sentido auténtica atracción 190 1| hablando.~JEAN : Lo que me ha atraído de vos, es esa armonía misteriosa 191 1| fondo del carruaje. Vos y yo atrás, y, en el otro coche, vuestro 192 2| lo ha visto, usted no se atreve a decírmelo, usted teme 193 3| esposa... Ante todos no me atrevería... Pido un instante; después, 194 1| RONCHARD : Eso deseo, sin atreverme a esperarlo, caballero.~ 195 3| dirigido a su casa antes de atreverse a presentarse aquí, me ha 196 2| tengo otra cosa... No me atrevo.~JEAN : Dilo. ~MUSOTTE : 197 3| demasiado confusa para deciroslo aun. Esta mujer, en la cual 198 2| Musotte, se inclina y la ausculta : El corazón no late. Un 199 1| grave, ¡lo ha obligado a ausentarse una hora!~GILBERTE : ¿Qué 200 1| esclavos y su alimento, los auténticos mártires de esta tierra.  ~ 201 3| tal vez al involuntario autor de su mal? ~GILBERTE, con 202 3| para cuestionar vuestra autoridad ni para hablar de un derecho. 203 1| LÉON : Musette no, Musotte, avec una O... Musotte a causa 204 1| izquierda... En fin, la eterna aventura banal a fuerza de ser sincero. 205 2| Tendría demasiado miedo de avinagrar las sangres. ~SEÑORA FLACHE : 206 2| placer decirse que una ha ayudado a dar a luz un amor como 207 1| te equivocas tratando de ayudar a Jean rompiendo esta relación 208 3| proceden únicamente del azar de los hechos, es decir 209 2| azucarada y llenando de azúcar sus bolsillos, en voz baja: ¡ 210 2| al fondo, bebiendo agua azucarada y llenando de azúcar sus 211 2| una taza, un hornillo, un azucarero. En primer plano, una mesa 212 1| taza a Martinel.) ¿Tres azucarillos, verdad señor Martinel, 213 1| para un pintor.~MARTINEL : ¡Bah ! recuperará el tiempo perdido. ( 214 2| auténtica maravilla, que baila como nadie... un pájaro 215 2| izquierda de la mesa : ¡Muy bien bailado! ~SEÑORA FLACHE : La nueva 216 2| SEÑORA FLACHE : Y a las bailarinas también, por momentos, vamos... ( 217 1| algunos éxitos. En un gran baile de la embajada turca, en 218 1| RONCHARD : ¿Y tú?~LÉON : Yo bajaré a la planta baja, a mi despacho... 219 3| recibido esta noticia como una bala que mata toda reflexión, 220 2| Timbrazo, gritos de Musotte que balbucea.) Si no es él, si no es 221 2| ver los primeros pasos del ballet de André Montargy. ~SEÑORA 222 1| fin, la eterna aventura banal a fuerza de ser sincero. 223 1| yo lo he ganado con mis barcos. Hoy en día, las artes, 224 2| casa de Ledoyen el día del barnizado? ¡Más de veinticinco en 225 2| a dar una vuelta en una barquita... ¡Son tan divertidas las 226 2| Son tan divertidas las barquitas! Son tan suaves...Corren 227 1| eso es un viejo juego! El barrio Latino, la vida bohemia... ( 228 2| Sentándose junto a los barrotes, ella canturrea una nana 229 3| suficiente desprecio para él... bastantes insultos... Se convertiría 230 1| carta en el bolsillo de su bata, y se vuelve hacia él: ¿ 231 1| Vernet. ~LÉON : ¡Un pintor de batallas !~SEÑORA DE RONCHARD : En 232 1| en el Havre, somos buenos bebedores!~Se dispone a acabar su 233 2| de la chimenea al fondo, bebiendo agua azucarada y llenando 234 1| especial, y yo adoro la belleza, yo, que soy pintor... Y 235 1| Gilberte me ha hecho uno muy bello por ambos, caballero. ~JEAN : 236 1| Saliendo por la derecha, bendiciendo a los dos jóvenes.) Chicos, ¡ 237 2| dormido ! ¡Esta droga es una bendición! ¡Aunque no me gustaría 238 1| jóvenes.) Chicos, ¡yo os bendigo! ~La Señora de Ronchard 239 3| No quiero un presente que berrea! ~LÉON : ¡Qué es lo que 240 3| gracias... gracias ! (Besándole las manos. Luego, con emoción.) 241 1| JEAN, depositándole un beso en la frente : ¡ Mi querida !...~ 242 1| cartera conteniendo algunos billetes para sus chuchos abandonados. 243 2| en traje negro, corbata blanca. ~ ~ ~ 244 1| mirlos. ~MARTINEL : ¡Un mirlo blanco, señora! En cuanto a vuestra 245 2| le daría un par de buenos bocados. ¡Tengo una hambre terrible!~ 246 1| El barrio Latino, la vida bohemia... (Con desprecio.) ¡Musette !~ 247 1| rápidamente la carta en el bolsillo de su bata, y se vuelve 248 2| y llenando de azúcar sus bolsillos, en voz baja: ¡Para criar 249 2| uno no ame demasiado las bombones, y por desgracia ese fue 250 2| interesada, yendo a sentarse al borde de la mesa.  : Y dígame, ¿ 251 1| Es culpa de Petitpré, su borgoña es excelente, un verdadero 252 2| me abrazará jamás con sus bracitos, puesto que voy a abandonarlo, 253 3| MARTINEL : Os responderé brevemente. Si él hubiese sabido esta 254 1| siempre lo amará... ¡Ah! ¡la bribona! (A Léon). ¿Y tú defiendes 255 2| si que es usted precoz. (Brindando con ella.) ¡ A su salud! ~ 256 2| veces los hombres somos tan brutales y duros, sin saberlo y sin 257 2| querida. ~SEÑORA FLACHE : Se burla usted de mi. ~PELLERIN : 258 3| Esto es demasiado ! Os burláis de nosotros, señor.~LÉON : 259 3| SEÑORA DE RONCHARD : No te burles. Yo conozco a esas mujeres. 260 2| de mi. ~PELLERIN : No me burlo. Te hago justicia. Incluso, 261 1| JEAN : Eso no basta. Yo he buscado algo que fuese particularmente 262 1| mismo. ¡Oh! ¡los pobres caballos, golpeados por los cocheros 263 2| de la cama, una cuna cuya cabecera está girada del lado del 264 2| calmarás. ~JEAN le besa los cabellos, luego dice: : ... Así... 265 1| hombre! ¡Renunciaría al cabo de quince días! ~SEÑORA 266 | cada 267 2| levanta sobre las rodillas, cae inanimada sobre el diván.  ~ 268 1| modelos (Se levanta, Léon se calla.) He dicho las modelos, 269 1| vuestro hermano, he prometido callarme, y habría hecho lo que ha 270 3| hablar de otra cosa, o de callarnos, a ver si podemos...  ~SEÑORA 271 3| SEÑORA DE RONCHARD: ¿Callarse ? Eso es lo más dificil...~ 272 1| consideréis oportuno. Vive en la calle Cheptel 31. Os estrecho 273 1| por los cocheros en las calles!~LÉON, con énfasis : Y el 274 2| MUSOTTE : Mímame, tú me calmarás. ~JEAN le besa los cabellos, 275 2| MUSOTTE : ¿Cómo quieres que me calme volviéndote a ver? (Jean 276 3| paciencia. ~PETITPRÉ : Sí, calmémonos. Tratemos de hablar de otra 277 2| cuando no es instruida! cambia de ideas como si pasase 278 3| minutos? Vuestra agitación no cambiará nada el suceso, no adelantará 279 3| estuviese en El Havre no cambiaría nada.~PETITPRÉ : En cuanto 280 2| Qué feliz soy! ¿Sabes? Hoy caminó por primera vez...  ~Ríe 281 1| antes de medianoche, a camita.~SEÑORA DE RONCHARD, aparte : ¡ 282 2| presumida, ustedes en el campo no lo saben, una lo lleva 283 1| Perdonadme... una vez, en los Campos Eliseos. Paseaba con vos 284 1| miserable!~MARTINEL : ¡Un canalla!~SEÑORA DE RONCHARD : ¡Oh, 285 2| SEÑORA FLACHE, continuando la canción en tono más bajo :~Una gallina 286 3| puedo más de emoción y de cansancio. ~SEÑORA DE RONCHARD, yendo 287 2| junto a los barrotes, ella canturrea una nana al niño.~Una gallina 288 3| demuestra, mejor imposible, su capacidad de abengación?~MARTINEL : ¡ 289 1| un enamorado en el mundo capaz de someterse a tal sacrificio 290 3| impenetrable naturaleza es tan caprichosa, los institntos son tan 291 1| distingue a la de Jean, es el carácter verdaderamente admirable 292 1| facultad de ternura que caracteriza a las almas nobles y que 293 2| sufrimiento, por un paro cardíaco.  ~LA BABIN, mirando a la 294 1| sentada a la izquierda : Carece de distinción.~LÉON, olvidándose : ¡ 295 2| como nadie... un pájaro de carne con piernas en lugar de 296 1| eso le habría costado más caro a él, si hubiese sido feo. ( 297 1| estaban en el fondo del carruaje. Vos y yo atrás, y, en el 298 1| Partida de billar o de cartas, como todos los días; flirteo 299 1| señora, que acepte esta cartera conteniendo algunos billetes 300 2| Aún cuando se estuviese casando con otra, ese mismo día? ~ 301 1| y mi deber de hermano de casar a mi hermana con un hombre 302 2| usted al altar cuando se case! ¡Es un encanto esta criatura!~ 303 2| BABIN : ¿Señorita ?... ¿Se casó después ? ~SEÑORA FLACHE : 304 3| casi natural que apenas se castiga. El castigo es el divorcio, 305 3| desunir tímidamente más que castigar, como se hizo en otro tiempo.~ 306 1| una cerilla... ¿Un gusto cautivador, eso?~MARTINEL : Sin duda. ¿ 307 1| poseen dos gustos serios y cautivadores.~LÉON : ¡Oh ! ¡oh ! ¡ la 308 1| gamo, tía, el gamo acosado, cayendo bajo el plomo del cazador 309 1| cayendo bajo el plomo del cazador que proviene de todos lados, 310 3| de romper con todo o de ceder a todo... ~LÉON : Voy a 311 3| si usted quisiera, yo os cedería la custodia con mucho gusto. ~ 312 1| a mí me gustan y como se celebran con frecuencia aquí, en 313 Per| años de edad, pintor ya célebre y premiado. Léon de PETITPRÉ, 314 1| reprochas a Jean? Pero si es una celebridad, tía, respetado en la sociedad. 315 3| madre a su vez. Cuantos celos, rivalidades, incluso tal 316 2| dinero. He sabido que dabas cenas.   ~SEÑORA FLACHE : Si. ¡ 317 1| hora un pez grande como una cerilla... ¿Un gusto cautivador, 318 3| mitad de nuestros amigos le cerrarán sus puertas, la mayoría 319 1| circunstancias que sean,  a ir a cerrarle los ojos cuando durante 320 1| sentado a la izquierda y charlan en voz baja: ¿Y vosotros, 321 1| oportuno. Vive en la calle Cheptel 31. Os estrecho las manos, 322 1| bendiciendo a los dos jóvenes.) Chicos, ¡yo os bendigo! ~La Señora 323 1| amigo, nuestro amigo, un chiflado, un vividor, un médico de 324 1| disponíais en  un jarrón chino unas flores que acababan 325 1| Gilberte, eso no tiene nada de chocante.~JEAN : ¡Gilberte ! En fin, 326 1| algunos billetes para sus chuchos abandonados. Podréis  establecer 327 1| he podido. Ha tanteado la ciencia, la química, la música, 328 3| hacen más del noventa por ciento del género humano. Será 329 1| horrorosa desgracia que se cierne sobre mí, sobre nosotros. ¡ 330 2| señora. (Se acerca a la cama, cierra los ojos a Musotte y la 331 3| de vista menos egoístas y ciertamente importantes, como el de 332 | ciertos 333 1| responden.) ¡La causa está clara!~Vuelve a poner la taza 334 3| PETITPRÉ : Explicaos más claramente.~MARTINEL : ¡Es muy sencillo ! ¿ 335 3| Sí, mi niña. Pero hay dos clases de desgracias, las que son 336 2| comadrona, continúe con su clientela, tengo que añadir el título 337 2| cuna, levanta el pequeño cobertor, se inclina y besa al niño 338 1| caballos, golpeados por los cocheros en las calles!~LÉON, con 339 2| gusta la compañía de mis colegas. ~Suena el timbre.~MUSOTTE, 340 1| a la mesa : ¡Ya está! la coletilla... ¡Qué no falte nunca! ( 341 3| a mí!...¡Oh! ¡sería el colmo! ~Se pasa a la derecha.~ 342 3| parece que ella acaba de colocarse entre Jean y yo, y que siempre 343 3| prestaré a todas las posibles combinaciones, incluso, si lo exigis, 344 3| Ella ha representado alguna comedia y ha elegido hoy para el 345 1| refrán, a falta de tordos se comen mirlos. ~MARTINEL : ¡Un 346 2| veinte años, y ágil. Pero comencé a engordar, me debilité, 347 2| esta vida pudiese volver a comenzar! (Arroja un grito.) ¡Ah! 348 1| MARTINEL : ... dificultades comerciales y no matrimoniales.~SEÑORA 349 3| demasiado tarde... pues comienzo a conoceros. ¡Usted es una 350 2| juiciosa... Además no me compadezco. El oficio de comadrona 351 2| quieres. No me gusta la compañía de mis colegas. ~Suena el 352 3| DE RONCHARD, ofucada: Esa comparación... La leche...la mantequilla... ¡ 353 2| biombo que la oculta por completo, Musotte extendida sobre 354 3| No hay  más que una grave complicación, muy grave: la del hijo. 355 1| de figura, de talle y de compostura. Y además, durante seis 356 3| Sentimentalismos femeninos que nada comprenden de la existencia.~LÉON : ¡ 357 2| mi cabeza me da vueltas. Comprendería perfectamente lo que vayas 358 3| completamente seguro de que vos me comprenderíais, señor. ¡Sois un hombre 359 3| Clarisse, si tú hubieses sabido comprenderlo, habrías conservado a tu 360 1| sin recriminaciones... comprendió, la pobrecilla, que todo 361 2| izquierda de la mesa : Yo lo comprendo. Cuando se tiene a un hombre, 362 3| este modo en esta emoción y comprometer su futuro, Jean tendría 363 1| antaño. Fue un elemento común entre nosotros. Pero a lo 364 1| vamos a dar? ~LÉON : Dejadme comunicar esto; es justo que sea yo, 365 1| lamento mucho tener que comunicaros, sobre todo esta noche, 366 1| MARTINEL : ¿Cómo queréis que le comunique esto ?~LÉON : Simplemente 367 3| antes de amaros, después de concebir el pensamiento y la esperanza 368 2| Si. ¡Y una buena cocina ! Concédame el placer de venir a cenar 369 3| cariño que ella le había concedido. ~GILBERTE, serio : ¿Y Jean 370 3| quiere dejar el asunto por concluido, pero no es menos cierto 371 1| existencia de este hijo. Hoy, condenada, os llama. muy bien cuanto 372 1| esos nuevos pensionistas, a condición de que no elijáis a los 373 2| arco. La danza, mire usted, conduce a todo, con tal que uno 374 2| algo? ¡A este jovencito lo conducirá usted al altar cuando se 375 3| nos lo ha dicho, no lo ha confesado, nos lo ha ocultado? ¡Pero 376 1| revivir mis ideas. Debo confesar también que mi hermano me 377 1| todas esas razones pueden confesarse. Mientras que aquí, mirándoos 378 2| contárselo a un cura en un confesionario. Pero usted, Señora Flache, 379 1| resueltamente : Hermanita, ¿tú confías en mí?~GILBERTE : Sí. Bien 380 2| buen muchacho. (En tono confidencial.) Si yo le cuento esto es 381 1| Y yo más que nadie, lo confieso. ¡Mi sobrino es un gran 382 1| he dado es absolutamente conforme a lo que ha hecho mi cuñado, 383 3| Escucha bien... para no confundirla con el orgullo. ~GILBERTE : 384 2| que vendrá.~LA BABIN : ¿Conoce usted mucho a ese médico? ~ 385 1| podéis hacer eso, caballero. Conocemos los dos a esa pobre muchacha, 386 3| tarde... pues comienzo a conoceros. ¡Usted es una malévola 387 2| Fue en la Ópera donde lo conocí. ~LA BABIN : ¿En la Ópera ? ~ 388 2| un minuto me hablaba, me conocía, me veía; se acabó!.. ~PELLERIN 389 1| diecinueve años, se van conociendo,...van estableciéndose poco 390 1| pertenecer a ella, cuando me conocieseis más. Vos reflexionasteis 391 3| deboto... (A media voz, conpasión.) Mirad... lo que voy a 392 3| sucede lo que ya sabe. Las consecuencias deben ser asumidas por él, 393 3| nuestra confianza, y el consentimientos que hemos dado a esta boda, 394 2| ella es cariñosa y buena, consentirá. Dile como me has visto 395 3| sabido comprenderlo, habrías conservado a tu marido!  ~SEÑORA DE 396 3| tarde hable de su vida rota, conservando sin cesar el recuerdo del 397 2| yo nunca he creído que me conservarías. (Jean sollozando.) ¡No, 398 1| hermana. ¡Trata una vez más de conservármelo! ~Sale rápidamente por la 399 1| MARTINEL : Pero él me considera como un padre. Si él vacila 400 3| profundamente esa relación, pues me consideraba como un padre; pero hay 401 1| esta mujer. Actuad como consideréis oportuno. Vive en la calle 402 3| sois mi esposa, pero yo os considero absolutamente libre después 403 1| consiente... pero yo no lo consiento. Pues, en fin, vos solo 404 2| No. ~LA BABIN : ¿Cómo lo consiguió? ~SEÑORA FLACHE, levantándose 405 3| por lo que estoy así de consternada. ~JEAN : Eso no es posible, 406 1| Soy yo quién debía ser consultado y no tú. Aunque el acto 407 2| me ha hecho el honor de consultarme para contratarla. ~LA BABIN : 408 1| Sí, más le hubiese valido consultaros, pero la urgencia no se 409 3| tanto cuando mi hermano me contaba esa relación y esa muerte? 410 3| contado todo lo que había que contar. Habla.~JEAN : ¡Ah ! yo, 411 3| Jean va a venir y él os contará todo. Un poco de paciencia. ~ 412 3| sin mostrarse y regrese a contárnoslo todo de inmediato. ~PETITPRÉ, 413 3| Vuestro hermano acaba de contaros el resto.~GILBERTE : Sí, 414 1| una emoción profunda, pero contenida, a sí mismo : ¡Tengo que 415 1| que acepte esta cartera conteniendo algunos billetes para sus 416 2| me llamaría mamá... (Ella continua sollozando.) El pobrecillo 417 2| era eso... ¿Lo recuerdas? (Continúa riendo.) ¡Si esta vida pudiese 418 2| terrible!~SEÑORA FLACHE, continuando la canción en tono más bajo :~ 419 1| de un montón de mujeres. Continuará haciéndolos. Ellas permanecerán 420 3| prometo, señora, que si continúo siendo el marido de Gilberte, 421 3| Petitpré : Señor, yo no contrariaré en nada vuestra voluntad. 422 2| honor de consultarme para contratarla. ~LA BABIN : Soy de los 423 1| tres años; la duración del contrato a cargo de los inquilinos. 424 1| nosotros. Pero a lo largo de la conversación, yo os miraba arreglar vuestras 425 1| LÉON : ¡ Pues bien ! os convertiréis en su tía solamente, mientras 426 1| que un día vos podríais convertiros en mi esposa, se deslizó 427 1| habría matado antes que convertirse en una... (deteniéndose, 428 3| Gilberte, el día de su boda, se convierta en la madre adoptiva del 429 1| uno le gusta el billar, se convierte en pasión. ¿Es usted de 430 3| deja en libertad a los dos cónyuges. La ley prefiere desunir 431 1| otro, estudiando nuestros corazones, nuestras almas y nuestro 432 1| GILBERTE, vestida de novia, sin corona ni velo.~SEÑORA DE RONCHARD, 433 2| barquitas! Son tan suaves...Corren sobre el agua, rápido, rápido, 434 1| hora, solamente a él le corresponde revelarte la causa imprevista 435 1| cuidado con el vestido!~LÉON, corriendo : No, no, no será mi hermana 436 3| encargado de que os ponga al corriente de la dolorosa situación 437 1| respetuosamente ante su tía) una cortesana. ¡De eso estoy seguro!~SEÑORA 438 1| este matrimonio. (Tras un corto silencio.) ¿Recordáis nuestro 439 2| Eso es verdad. Era de Courbevoie. ~MUSOTTE, con voz débil : ¿ 440 2| qué hermoso es, y como crece... también se llama Jean, 441 2| yo lo educaría, de que él crecería... que me llamaría mamá... ( 442 2| Pero cálmese.~MUSOTTE, con creciente agitación : Dígame... ¿Cuando 443 3| verdadero juez en el asunto, creedme, es mi sobrino. Los demás... 444 1| canapé, a la derecha : ¿Creéis que vuestra presencia les 445 1| que en realidad no podía creer en la sinceridad de vuestras 446 1| mención: « Muy urgente. » La creía dirigida a mí, rasgué el 447 3| este! Sin embargo él lo ha creido. Y yo, y vos, y todos nosotros, ¿ 448 1| de dificultades, vos, un Creso, que deja de dote a su sobrino ¡ 449 2| confianza. Y usted, ama de cría, ¿de dónde es? Pues usted 450 Per| BABIN, nodriza, de 26 años CRIADOS ~ ~La acción transcurre 451 2| bolsillos, en voz baja: ¡Para criar bien hay que alimentarse! ¡ 452 3| Sois la más adorable de las criaturas.~La toma del brazo y ambos 453 3| levantándose. : Lo que fue un crimen ya no lo es. Y hoy es considerado 454 3| ante las faltas que no son crímenes y que no prueban nada de 455 3| conciencia, me han producido crueles horas de indecisión. El 456 3| es víctima puede alcanzar cruelmente también a otra persona. ¿ 457 1| opinión tiene del mundo? (Cruzándose de brazos) ¿Sería usted 458 1| PETITPRÉ, à Martinel : ¿Y cuál es la razón de que actúe 459 3| cual fue su último deseo, cúal fue su último ruego?... 460 | cuan 461 | Cuantos 462 1| comercio marítimo; él está cubriendo de gloria nuestro apellido 463 3| vayan!~GILBERTE, saltando al cuello de Petitpré : ¡Hasta mañana, 464 2| confidencial.) Si yo le cuento esto es porque es usted 465 2| siempre eran necesaria dos cuerdas en su arco. La danza, mire 466 2| de verte que ya nada me cuesta. ~JEAN acercándose a ella : 467 1| del amor. Y además esta cuestión del hijo es espantosa. ¿ 468 3| No he vuelto aquí para cuestionar vuestra autoridad ni para 469 1| una pequeña sobrina, que cuidar, que mimar... seguro que  470 2| te juro que lo tomaré, lo cuidaré y educaré.~MUSOTTE : ¿Cómo 471 3| destrozada por él, no me culpe a mí. Vos habéis sido desgraciada, 472 1| ese Sr. Martinel. Poco cultivado, pero alegre como el sol 473 3| hay incorrección en quién cumple con su deber.~JEAN : Vos 474 2| entre ella y tu hijo? ~JEAN :Cumpliré con mi deber.~MUSOTTE : ¿ 475 1| conforme a lo que ha hecho mi cuñado, por su propia iniciativa 476 2| es como contárselo a un cura en un confesionario. Pero 477 2| puedo levantarme, estoy curada. ¡Querido! nunca hubiese 478 3| quisiera, yo os cedería la custodia con mucho gusto. ~SEÑORA 479 1| vuestra familia, si no me dabais un mínimo de esperanza de 480 2| grandes maniquís que me daban miedo por la noche... Y 481 2| Ganas dinero. He sabido que dabas cenas.   ~SEÑORA FLACHE : 482 3| Raptaros ?~GILBERTE : Dadme mi chal y vayámonos. Todo 483 1| papá. Un caballero y una dama se dirigieron hacia nosotros, 484 1| invitados se van, incluso las damas de honor y los testigos 485 2| que me he tranquilizado. Dame tu mano. En este momento 486 3| señor !~Sale por el fondo dando el brazo a su hermana.~MARTINEL, 487 1| lentamente por el fondo, dándose el brazo); luego, antes 488 1| incluso soberbio, un verdadero dandy. ¡Y lo que eso me ha 489 1| veréis que el futuro me dará la razón... Y además, cuando 490 1| a menudo con razón. Pero debéis saber también que ser 491 3| sabe. Las consecuencias deben ser asumidas por él, y no 492 1| tengo miedo!~LÉON : Hay deberes de todo tipo. La amistad, 493 3| volver a ver a tu marido...si debes verlo, es necesario que 494 1| turbada!~JEAN : Sin embargo debíais esperar que yo os plantease 495 2| Sobre todo hoy, eso ha debido ser para ti un golpe muy 496 2| Pero comencé a engordar, me debilité, me volví un poco pesada. 497 3| seguro. Pero su amor se debilitó. Había entre ellos demasiada 498 3| afecto por un ser amable, deboto... (A media voz, conpasión.) 499 3| nosotros. Estamos heridos y decepcionados en nuestra confianza, y 500 1| de mi padre y oí que le decíais en voz baja: «¡No mires! ¡


1890-decia | decid-invit | invol-respo | respu-xi

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License