Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Guy de Maupassant
Musotte

IntraText - Concordancias

(Hapax Legomena)


1890-decia | decid-invit | invol-respo | respu-xi

     Par.
1002 3| no perdonará tal vez al involuntario autor de su mal? ~GILBERTE, 1003 2| Flache.) ¡Vamos a ponerle una inyección! Déme la morfina, Señora 1004 2| últimos días. ~El Doctor se la inyecta.~PELLERIN : Ahora, va a 1005 2| me llamaba Srta. Flacchi Ire. ~LA BABIN : ¿Señorita ?... ¿ 1006 1| vuelvo. ~SEÑORA DE RONCHARD, irónica : Tu despacho... ese es 1007 3| siempre la hemos considerado irreprochable respecto de Jean. Ella lo 1008 1| digáis nada más, pues eso me irrita también un poco. sin 1009 3| SEÑORA DE RONCHARD : Me irritas.~MARTINEL, sentado cerca 1010 2| Todo el mundo debería irse del mismo modo, a la misma 1011 1| ESCENA IX~~ ~MARTINEL, LÉON~MARTINEL, 1012 3| emocionada, sentándose a la izuqierda : Yo sabía que era una desgracia.~ 1013 Ded| devoción~ Guy de Maupassant~Jacques Normand~ 1014 2| marido es agricultor ? ¿Jardinero ? ~LA BABIN, sencillamente : 1015 1| familia, vos disponíais en  un jarrón chino unas flores que acababan 1016 2| bien las cosas. ~PELLERIN : Jeanne Mérali y Gabrielle Poivrier 1017 2| Sra. Flache va a tomar una jeringuilla sobre la chimenea y se la 1018 2| señorita. Como un Niño Jesús. ¿Quiere que le diga algo? ¡ 1019 1| en el fondo igualmente: ¡Joseph ! ¿ no has olvidado nada?... ¡ 1020 2| que le diga algo? ¡A este jovencito lo conducirá usted al altar 1021 2| Soberbio! Es una de mis joyas del mes.~JEAN, en voz baja : 1022 3| aguarda la sentencia de los jueces: la absolución o la muerte. ¡ 1023 1| su antigua amante, que le juega esta faena hoy... Enferma... 1024 1| Puag ! ¡eso es un viejo juego! El barrio Latino, la vida 1025 1| LÉON.~PETITPRÉ : ¿Queréis jugar conmigo una partida de billar, 1026 2| la juventud hay que ser juiciosa... Además no me compadezco. 1027 | juntos 1028 1| de abandonar esta tierra, jura que es vuestro. En tanto 1029 2| yo me encargo. Se lo he jurado a la pobre muerta. Venid 1030 1| regreso. Dado que tú me juras que mi marido desconocía 1031 1| el acto esté en el fondo justificado, la falta de respeto es 1032 2| poco... Pero cuando pasa la juventud hay que ser juiciosa... 1033 1| juzgaréis, confío, como lo he juzgado yo. ~SEÑORA DE RONCHARD, 1034 1| os conocéis... y podéis juzgar mejor que nadie... con vuestra 1035 1| os ocultará nada, y vos juzgaréis, confío, como lo he juzgado 1036 1| JEAN : No. Me vino a los labios, subiendo desde el fondo 1037 1| cazador que proviene de todos lados, huyendo perdido ante esas 1038 1| repitiendo como en sueños : « ... Lamentaría mucho no volver a veros... »~ 1039 1| galería. Puertas laterales. Lámparas encendidas. Se levantan 1040 1| mi pobre hermanita. ¡Qué lástima! ~MARTINEL, tras un momento 1041 1| abre a una galería. Puertas laterales. Lámparas encendidas. Se 1042 1| un viejo juego! El barrio Latino, la vida bohemia... (Con 1043 2| por lo que ella ha querido lavarse un poco.  Temía estar fea, 1044 3| un hombre libre de todo lazo, de toda traba en la vida. 1045 3| demasiado sinceros y demasiado leales. Por otro lado no lo lamento. 1046 3| Siempre hay que actuar lealmente en la vida.~SEÑORA DE RONCHARD : 1047 3| vuestro honor ni de vuestra lealtad, absolutamente incuestionable 1048 2| tuyo!, ¡te lo juro en mi lecho de muerte!, ¡te lo juro 1049 2| Y el almuerzo en casa de Ledoyen el día del barnizado? ¡Más 1050 3| MARTINEL, a Petitpré : Leed la carta del médico, señor.~ 1051 3| Mediante una carta que os leeré, hemos recibido esta noche, 1052 Per| la Corte, oficial de la Legión de honor, de 60 años Dr 1053 1| a mí, rasgué el sobre y leía cosas escritas a Jean, cosas 1054 3| más me gustaría saberla lejos que de saberla muerta.  ~ 1055 2| que soy tu esposa, puedo levantarme, estoy curada. ¡Querido! 1056 3| libertad a los dos cónyuges. La ley prefiere desunir tímidamente 1057 1| la lee en voz alta.~LÉON, leyendo : « Mi querido amigo, lamento 1058 3| vamos! a pesar de vuestras leyes nuevas, noha entrado en 1059 1| Fuisteis vos quién la leyó primero.~MARTINEL : Estáis 1060 3| divorcio, castigo que deja en libertad a los dos cónyuges. La ley 1061 3| mejor para tí. ¡Dios te ha librado de ella! ~GILBERTE : No, 1062 1| perspicaz bajo su atolondrada ligereza, que lo seguía a todas partes, 1063 1| para un hombre, esos... líos. ¡Ya he dicho la palabra! ¡ 1064 Per| acción con Jean Martinel Lise BABIN, nodriza, de 26 años 1065 1| la química, la música, la literatura. Pero insistía en el dibujo 1066 2| alivio!... ¿Sabes qué? Lo he llamado Jean, como tú... ¿Eso no 1067 2| diván.  ~JEAN, asustado, llamando : ¡Pellerin ! ¡Pellerin ! ~ ~ ~ ~ 1068 1| atracción incomprensible llamándome hacia vos sin cesar. (se 1069 2| que él crecería... que me llamaría mamá... (Ella continua sollozando.) 1070 1| perdon. Vaya, no como llamaros.~GILBERTE : Llamadme Gilberte, 1071 2| para saber primero y para llamarte a continuación. ~JEAN : ¿ 1072 2| sus antiguas amantes los llamen en momentos así. Y además, 1073 1| Llamadme Jean... como yo os llamo Gilberte.~GILBERTE, vacilante : 1074 2| Musotte : ¿Todavía no ha llegado ? ~MUSOTTE : No vendrá. ~ 1075 2| FLACHE : No. ~MUSOTTE : Llegará demasiado tarde... ¡Dios 1076 1| LÉON : Yo me conozco... ¡No llegaría a una semana!~MARTINEL : ¿ 1077 2| bebiendo agua azucarada y llenando de azúcar sus bolsillos, 1078 3| como él sabrá su suerte. (Llevándola suavemente al frente del 1079 3| que venga el diablo y me lleve si hubieseis sabido algo! 1080 2| Mire, acaba de despertarlo. Llevémonos la cuna, señora Babin. ( 1081 3| pobre muchacha, mis ojos lloraban, los sollozos me sofocaban, 1082 2| estado un poco celosa. He llorado al regresar. Pero, ¿cómo 1083 2| Claro que no! ~MUSOTTE : Tú lloras, tú todavía me amas un poco, 1084 2| sollozando.) ¡No, venga! ¡no llores! No tienes nada que reprocharte; 1085 1| pies en el agua, bajo la lluvia y el viento, con la esperanza 1086 2| mirando a la enferma : Es una locura haber querido levantarse 1087 1| criatura sois! Como habéis luchado contra vuestro padre, contra 1088 2| Mobiliario elegante, pero sin lujo. Al fondo, a la izquierda, 1089 3| franco, leal, y bueno sin mácula! Mientras que si hubiese... 1090 3| penoso. Nuestra emoción lo magnifica porque nos ocurre a nosotros, 1091 3| necesitamos es la sombra de un malentendido. Toda nuestra vida depende 1092 3| conoceros. ¡Usted es una malévola de pose, y no otra cosa!... 1093 1| última vez. ¡Ya no seré más malo, os lo prometo! Perdonadme. ~ 1094 3| Todas las personas como Dios manda se separan, eso es lo ideal, 1095 1| RONCHARD, halagada en su manía : Pero... gracias, señor. 1096 1| No habéis comprendido mis maniobras?~GILBERTE : ¿Comprendido? 1097 2| donde había dos grandes maniquís que me daban miedo por la 1098 1| resignaré, tanto como pueda, y mantendré mi confianza en los dos.~ 1099 1| una carta. Pero no quería mantener la responsabilidad de este 1100 3| demás. Ese niño sería la manzana de la discordia. ~MARTINEL : ¡ 1101 3| Y bien ! ¿Qué hacen? ¿Marcháis ahora? ~PETITPRÉ : ¿Qué 1102 3| Pido un instante; después, marcharé y abandonaré esta casa y 1103 1| Ves lo que ocurre con los maridos guapos ? ¡Siempre lo mismo!~ ~ 1104 1| MARTINEL : ... el comercio marítimo; él está cubriendo de gloria 1105 2| coincidencia... ¡un auténtico marrón! ~PELLERIN : ¡Cómo dice!~ 1106 3| sufriría mucho. El Sr. Martineli te pedía antes una respuesta 1107 1| alimento, los auténticos mártires de esta tierra.  ~SEÑORA 1108 1| perdido ante esas horribles masacres... ¡pam! ¡pam! ¡pam! ~SEÑORA 1109 3| noticia como una bala que mata toda reflexión, si hubiésemos 1110 1| aceptar, pues se habría matado antes que convertirse en 1111 2| a decírmelo, usted teme matarme. ~PELLERIN : ¡Ah ! ¡Aquí 1112 1| dificultades comerciales y no matrimoniales.~SEÑORA DE RONCHARD : Habláis 1113 Ded| afectuosa devoción~ Guy de Maupassant~Jacques Normand~ 1114 2| tiene mucho atractivo. ¿Y Mauri? ~PELLERIN : ¡Oh ! una maravilla, 1115 2| permanecido en Saint-Malo, el mayor tiempo posible, ocultando 1116 3| cerrarán sus puertas, la mayoría de sus relaciones perdidas... ¡ 1117 2| que te valió una primera medalla? ... ¿Y el almuerzo en casa 1118 1| brazo); luego, antes de medianoche, a camita.~SEÑORA DE RONCHARD, 1119 3| MARTINEL : No se tiene razón a medias, señora.  (A Petitpré.) 1120 2| mueble de al lado, frascos de medicamentos, una taza, un hornillo, 1121 1| sin nombre de pila, con la mención: « Muy urgente. » La creía 1122 2| Recuerdas cuando posé para tu Mendicante, para tu Vendedora de Violetas 1123 3| JEAN, simplemente : No mentir.~GILBERTE : ¡Pues bien! ¿ 1124 3| hayáis sospechado ninguna mentira ni disimulo por mi parte.~ 1125 2| Usted no encontrará muchos mequetrefes como ese. Y además, lo que 1126 1| ser amadas, tía, y ella lo merecía más que cualquier otra.~ 1127 1| SEÑORA DE RONCHARD : Bonito mérito, para una modelo, ser hermosa. ¡ 1128 1| Vamos ! Yo conozco bien los meritos de las mujeres... y de los 1129 2| Es una de mis joyas del mes.~JEAN, en voz baja : Y ella, ¿ 1130 | mía 1131 2| siempre, mi Jean. No, no te miento. ¡El pequeño es tuyo!, ¡ 1132 2| no...cálmate.~MUSOTTE : Mímame, tú me calmarás. ~JEAN le 1133 1| sobrina, que cuidar, que mimar... seguro que  os olvidaréis 1134 1| Eres insoportable !~LÉON, mimoso, levantándose : ¡Bien! ¡ 1135 1| familia, si no me dabais un mínimo de esperanza de pertenecer 1136 2| amiga !! Decir que hace un minuto me hablaba, me conocía, 1137 1| GILBERTE, sonriendo : Me mirabais incluso demasiado para ser 1138 1| tía : ¡Ahí los tenéis ! miradlos, ¡qué buena pareja hacen!~~ ~ ~~  ~ 1139 3| de pie, cara a cara, y se miran.~GILBERTE : No, yo no puedo 1140 1| que pienso ? En nosotros mirándonos el uno al otro, estudiando 1141 1| confesarse. Mientras que aquí, mirándoos a ambos, siento algo inconfesable, ¡ 1142 1| hiciste tú?~LÉON : ¿Yo ? ¡Miré !~SEÑORA DE RONCHARD, levantándose : ¿ 1143 1| decíais en voz baja: «¡No mires! ¡Es ella! »~SEÑORA DE RONCHARD : ¿ 1144 1| mirlos. ~MARTINEL : ¡Un mirlo blanco, señora! En cuanto 1145 1| falta de tordos se comen mirlos. ~MARTINEL : ¡Un mirlo blanco, 1146 1| sabido hacerse adorar, ¡el miserable!~MARTINEL : ¡Un canalla!~ 1147 3| convertiría en un ser sin ¡Qué misérable ! »~MARTINEL, sentando a 1148 3| emocionado : Vengo de cumplir una misión muy delicada. Jean, que 1149 1| siento algo inconfesable, ¡un misterio que me aterra! ~LÉON, resueltamente : 1150 1| atraído de vos, es esa armonía misteriosa de la forma de vuestra manera 1151 3| los institntos son tan misteriosos, que hay que ser tolerante 1152 3| indecisión. El hombre es a mnudo tan poco responsable, las 1153 2| La habitación de Musotte. Mobiliario elegante, pero sin lujo. 1154 1| billar, dado que a tu tía le molesta !~LÉON, a su padre : ¡Cuando 1155 2| vividor! He aquí uno que se lo monta dulce. ¡Por algo es él médico 1156 2| pasos del ballet de André Montargy. ~SEÑORA FLACHE, interesada, 1157 3| ellos demasiada distancia moral y social. Él sin embargo 1158 3| tenemos tanta diversidad de morales, teniendo en cuenta que 1159 2| ponerle una inyección! Déme la morfina, Señora Flache. ~La Sra. 1160 2| insistido que eso podría hacerla morirse de golpe. ~SEÑORA FLACHE, 1161 1| habrá hecho envenenarse para mostrarle que todavía lo ama, que 1162 3| Pues bien ! vaya a ver sin mostrarse y regrese a contárnoslo 1163 1| de magistrados y jóvenes muchachas. Pero me gusta tanto vuestro 1164 2| chimenea y encima del pequeño mueble de al lado, frascos de medicamentos, 1165 1| sobrevivirá a esta noche. Muere tras haber dado a luz, hace 1166 2| Qué he hecho? Doctor, muéstreme a mi niño. ¡Quiero verlo 1167 2| SEÑORA FLACHE : Pero si se lo muestro, se va a despertar; y quién 1168 2| a ella : Cálmate. No te muevas. ~MUSOTTE : ¿Cómo quieres 1169 1| vuestra gran experiencia mundana. ~SEÑORA DE RONCHARD : ¡ 1170 3| tiene nada de divertido un muñeco que se presenta de pronto 1171 1| matrimonio de lo que se está muriendo. (Levantándose.) Uno no 1172 3| Gilberte. Ella debe estar muriéndose de ansiedad. No tenemos 1173 2| JEAN : ¡Como un padre! ~MUS0TTE : ¿Ya lo has visto ? ~JEAN : 1174 1| ciencia, la química, la música, la literatura. Pero insistía 1175 2| Pero duerme, mi pequeña Mussote. ~MUSOTTE : Tiene tiempo 1176 2| que morir puesto que se nace. La tierra se volvería demasiado 1177 3| intenso cuando lo he sentido nacer bajo las palabras de mi 1178 3| dirigida a eso pobre niño cuyo nacimiento ha costado la vida a su 1179 2| algunos meses después, nació el bebé. ¡Un niño! Cuando 1180 2| barrotes, ella canturrea una nana al niño.~Una gallina gris~ 1181 3| considerado como algo casi natural que apenas se castiga. El 1182 1| la auténtica.~MARTINEL : Naturalmente. En fin, Señora, con todo 1183 2| pues decía que siempre eran necesaria dos cuerdas en su arco. 1184 1| sociedad. Un hombre no tiene necesidad de ser guapo. Pero ¿acaso 1185 1| Qué es lo que Gilberte necesita ?~SEÑORA DE RONCHARD : Un 1186 1| a Léon?  ~JEAN : No. ¿Lo necesitáis?~MARTINEL : Nada más que 1187 3| este momento lo menos que necesitamos es la sombra de un malentendido. 1188 2| al otro. ~MUSOTTE : Pero necesito hablarte. Tengo tantas cosas 1189 1| Levantándose.) Uno no puede negarse, en las circunstancias que 1190 3| Soy joven, retirado de los negocios. Eso me ocupará... me distraerá... 1191 2| elegantemente, en traje negro, corbata blanca. ~ ~ ~ 1192 2| inclina y besa al niño en su nicho de encajes; luego volviendo 1193 1| en vuestro asilo algunos nichos suplementarios, y así me 1194 1| quedan tan ricamente en nidito preparado para ellos. Me 1195 2| gallina gris~pone en su nido~un huevo para el niño~que 1196 1| vuestro. En tanto no corría ningún peligro, estaba decidida 1197 | ninguna 1198 3| los hombres !~LÉON : Los niños no son hombres, tía. Todavía 1199 1| caracteriza a las almas nobles y que no se encuentra demasiado 1200 3| de vuestras leyes nuevas, noha entrado en nuestras costumbres 1201 3| un joven en condiciones normales. ~SEÑORA DE RONCHARD : ¡ 1202 Ded| Guy de Maupassant~Jacques Normand~ 1203 3| tranquilo, tía, y ocupémonos de nosostors! (Yendo hacia su hermana.) 1204 1| aproximadamente. Como desearía tener noticias suyas, él me encargó obtenerlas. 1205 3| hecho yo, como hacen más del noventa por ciento del género humano. 1206 1| son todavía palabras de noviazgo. Las de más tarde serán 1207 1| honor y los testigos del novio. Solo queda la familia, 1208 2| bailado! ~SEÑORA FLACHE : La nueva dirección hace bien las 1209 3| pesar de vuestras leyes nuevas, noha entrado en nuestras 1210 1| de vez en cuando a esos nuevos pensionistas, a condición 1211 3| De la familia? ¿Dices que obré mal respecto a la familia, 1212 3| te veo desgraciada por tu obstinación en decir no... sufriría 1213 1| noticias suyas, él me encargó obtenerlas. Yo no la encontré. Y no 1214 1| arriesgada. Por ejemplo, si él ha obtenido un éxito tan temprano, es 1215 1| muy bella! Eso fue en mil ochocientos sesenta...~LÉON, sentándose 1216 3| del género humano. Será un ocioso menos y eso será una ventaja.~ 1217 2| Recoge el biombo que ocultaba el diván.~MUSOTTE : ¿Todavía 1218 3| ha confesado, nos lo ha ocultado? ¡Pero eso es infame!~MARTINEL : 1219 1| carta o se la enseñaríais? Ocultándola tal vez salvemos la situación, 1220 1| regreso de Jean. Él no os ocultará nada, y vos juzgaréis, confío, 1221 1| haríais vos en mi lugar? ¿Ocultaríais esta carta o se la enseñaríais? 1222 3| ponernos de acuerdo, podríamos ocultaros todo. Y que venga el diablo 1223 3| RONCHARD : Solamente nos ocupa el futuro de Gilberte.~JEAN, 1224 1| no podíais ignorar que me ocupaba mucho de vos y que mi corazón 1225 1| conocido, tan celebrado, se ocupase de una chiquilla tan modesta 1226 2| este niño, ¿deseáis que me ocupe de encontrarle un asilo? ~ 1227 3| mundo tranquilo, tía, y ocupémonos de nosostors! (Yendo hacia 1228 1| RONCHARD : ¿Qué es lo que puede ocurrir ?~LÉON : Son terribles para 1229 3| rivalidades, incluso tal vez odios, entre ese intruso y los 1230 Per| antiguo consejero de la Corte, oficial de la Legión de honor, de 1231 1| Después del aperitivo, ofrecido al salir de la iglesia, 1232 1| Qué no falte nunca! (Ofreciendo otra taza a Martinel.) ¿ 1233 1| aprecio...~LÉON, riendo, y ofreciéndole una taza : Sois demasiado 1234 3| calidad! ~SEÑORA DE RONCHARD, ofucada: Esa comparación... La leche... 1235 1| del brazo de mi padre y que le decíais en voz baja: «¡ 1236 1| más de esto. Todo lo que oigo en este momento me desazona 1237 1| GILBERTE : Me da mucho gusto oíros; sin embargo, os ruego que 1238 2| olvidado?~PELLERIN : Uno no olvida nunca a las artistas de 1239 1| Carece de distinción.~LÉON, olvidándose : ¡Y vos, tía !~SEÑORA DE 1240 1| olvidado nada!~JEAN : ¿Cómo olvidar eso ? (Con profunda emoción.) ¿ 1241 3| absolución o la muerte. ¡Jamás olvidaré los momentos que acabo de 1242 1| mimar... seguro que  os olvidaréis de todos vuestros caniches 1243 3| corazón que ha sufrido. No olvideis que vuestra irritación y 1244 1| LÉON : No lo . Solo tenía once años.~SEÑORA DE RONCHARD, 1245 1| Actuad como consideréis oportuno. Vive en la calle Cheptel 1246 1| de mi corazón, como una oración perdida. Solamente que 1247 1| ambos encontrarán todo en orden. ~Desaparece.~LÉON, a su 1248 3| ella quiera, acataré lo que ordene; pero quiero oír de su boca 1249 1| nada al sentimentalismo ordinario de las mujeres. Fue esta 1250 1| se le puede llevar a un orfelinato! (Percibiendo a Gilberte.) ¡ 1251 2| abrir, Musotte escucha, se oye fuera una voz de hombre. 1252 1| RONCHARD, del mismo modo : ¿Qué oyes por ahí?~LÉON, igual, mostrándole 1253 1| cuando fuimos a cenar al pabellón Enrique IV?. ~GILBERTE : 1254 2| que baila como nadie... un pájaro de carne con piernas en 1255 3| te podría valer para el Palacio de Justicia!~PETITPRÉ : 1256 3| existencia.~LÉON : ¡Eh ! papé, ¿por qué tenemos tanta 1257 2| pernil al que le daría un par de buenos bocados. ¡Tengo 1258 1| hermosa noche de verano! Me parecía que estabais muy fría conmigo. ~ 1259 2| hacía retratos que nunca se parecían al modelo... ¡Ah! sí, Tavernier.... 1260 1| tenéis ! miradlos, ¡qué buena pareja hacen!~~ ~ ~~  ~ 1261 2| Saint-Malo; a casa de esa vieja pariente de la que tan a menudo te 1262 2| embelleciese.~LA BABIN : ¡Estos parisinos!... ¡Tienen que estar acicaladas 1263 2| sin sufrimiento, por un paro cardíaco.  ~LA BABIN, mirando 1264 3| este hecho  que por otra parta nada tiene de excepcional. ~ 1265 2| Recuerdas?... Era verano... Partí para Saint-Malo; a casa 1266 1| artista acostumbrado a nuestra particular sociedad, vividora y ruidosa, 1267 1| he buscado algo que fuese particularmente agradable a vuestros gustos... ¿ 1268 1| mujeres en torno a sí, que pasan su tiempo desnudándose y 1269 2| cambia de ideas como si pasase un viento por el espíritu, 1270 1| en los Campos Eliseos. Paseaba con vos y papá. Un caballero 1271 3| SEÑORA DE RONCHARD, de pie, paseándose con intranquilidad : ¡Doce 1272 1| billar, se convierte en pasión. ¿Es usted de los apasionados?~ 1273 1| y habíais apresurado el paso, tirando febrilmente del 1274 2| He ido a ver los primeros pasos del ballet de André Montargy. ~ 1275 3| de un hecho que está ahí, patente, innegable, y que genera 1276 3| mucho. El Sr. Martineli te pedía antes una respuesta para 1277 3| señora. No os volveré a pedir esto, os lo juro, si mi 1278 1| acción, señor Léon, y no pediría la opinión de nadie si se 1279 3| aceptado? ¡Vamos pues! ¿Vos me pedís pruebas de que ese niño 1280 2| comprende. Fue necesario que la peinase, que la arreglase bien, 1281 1| que no elijáis a los más peligrosos para mí. ~SEÑORA DE RONCHARD, 1282 2| muriese. Te habría evitado esa pena, esa rémora en tu existencia. 1283 1| supieras por qué mujer, por qué pendón me abandonó, me arruinó!... ¿ 1284 1| preocupaba un poco la idea de penetrar en un mundo serio como el 1285 3| lo que nos sucede es muy penosa; pero la sorpresa de este 1286 3| minutos con... mi esposa. Pensad que tal vez sea ésta nuestra 1287 3| sabido antes esa situación, ¿pensáis acaso que él no me lo habría 1288 3| noble y desinteresado. ¡Y tú pensarías como yo si no se tratase 1289 1| en cuando a esos nuevos pensionistas, a condición de que no elijáis 1290 2| yo he visto superar cosas peores. Mire, acaba de despertarlo. 1291 2| unánime. Míralo, al pobre pequeñín, que solamente tiene algunos 1292 2| como tú...Tengo a mis dos pequeños Jean conmigo...¡Qué feliz 1293 2| levanta, mira a su alrededor y percibe la cuna) ¡Ah! ¡sí! Ya . 1294 1| sin importancia. ~JEAN, percibiéndolo: ¡Mirad! !aquí llega !~Léon 1295 2| mostrando al niño que cree percibir ante ella.~JEAN, llorando : 1296 3| modo que el pensamiento de perderos así, despues de haberos 1297 1| impulso de su devoción y la pérdida de su felicidad, ¿qué le 1298 3| mayoría de sus relaciones perdidas... ¡El divorcio!... ¡Vamos! ¡ 1299 1| Señorita ?~JEAN : ¡Oh ! perdon. Vaya, no como llamaros.~ 1300 1| pobre muchacho, lee esto y perdóname por haber abierto esta carta, 1301 3| que llamascomprender? ¿Perdonar, vivir con ese trasnochador, 1302 1| modo, vos tal vez no me lo perdonaríais nunca. Vuestra antigua amante, 1303 3| Piensa también que si no perdonas, me harás daño a mi también 1304 1| Pero, presumo, presumo... Perdóneme. Soy un hombre muy claro. 1305 1| vuestra sobrina, es una perla. Y la felicidad de esos 1306 3| Respetuosamente os pido permiso para permancer solo algunos minutos con... 1307 2| acabado, ¿verdad? y así debía permanecer... Sabía perfectamente que 1308 3| Jean y yo, y que siempre permanecerá allí. Todo lo que se me 1309 1| Continuará haciéndolos. Ellas permanecerán horas a solas con él en 1310 3| y social. Él sin embargo permanecía con ella por agradecimiento 1311 2| MUSOTTE : Déjame continuar. He permanecido en Saint-Malo, el mayor 1312 3| sois buena, aunque siempre permanezcáis a la defensiva, y yo os 1313 3| Respetuosamente os pido permiso para permancer solo algunos 1314 1| pero la urgencia no se lo permitía. Vos habríais discutido; 1315 3| vida.~SEÑORA DE RONCHARD : Permitidme, señor...~PETITPRÉ : Cállate, 1316 1| suplementarios, y así me permitirá ir a  acariciar de vez en 1317 2| en la cocina un resto de pernil al que le daría un par de 1318 1| LÉON : Vos amáis a los perritos...~SEÑORA DE RONCHARD : ¡ 1319 1| tan sabiamente irónico y perspicaz bajo su atolondrada ligereza, 1320 1| todo mi corazón... que os pertenece.~GILBERTE : He confiado 1321 1| un mínimo de esperanza de pertenecer a ella, cuando me conocieseis 1322 2| agravase tanto. No quería perturbar tu vida.~JEAN, indicando 1323 2| debilité, me volví un poco pesada. Y luego, cuando ya no tuve 1324 1| viento, con la esperanza de pescar cada cuarto de hora un pez 1325 1| SRA. DE RONCHARD, LÉON DE PETIPRÉ, JEAN, GILBERTE, vestida 1326 1| pescar cada cuarto de hora un pez grande como una cerilla... ¿ 1327 2| BABIN : Sí. Tiene aspecto de picaflor. ~SEÑORA FLACHE : ¡Ah ! 1328 3| dejémoslos solos, ya que así lo pide.~Ella besa a Gilberte.~PETITPRÉ, 1329 2| escucha ! Cuando ya no esté, pídele de mi parte, a tu esposa, 1330 1| vuestro hijo, caballero, pidiéndole su opinión con la intención 1331 3| detiene y rompe a llorar.) Piensa también que si no perdonas, 1332 2| continuar así. No quiero que pierda la razón cuando él entre. ( 1333 2| la fiebre me quema, que pierdo la cabeza, que ya no 1334 2| un pájaro de carne con piernas en lugar de alas. Es la 1335 1| temprano; sentarse con los pies en el agua, bajo la lluvia 1336 1| Martinel, sin nombre de pila, con la mención: « Muy urgente. » 1337 1| artista; gana dinero con sus pinceles como yo lo he ganado con 1338 2| pero no habrá podido dejar pitando a su esposa y a su familia 1339 1| hay que refugiarse en esos placeres. Con la pesca con caña por 1340 1| tú?~LÉON : Yo bajaré a la planta baja, a mi despacho... y 1341 1| día la pregunta que os he planteado, pues no podíais ignorar 1342 1| debíais esperar que yo os plantease un día la pregunta que os 1343 2| visto sufrir, que mi última plegaria, que mi última súplica sobre 1344 3| es muy ingenioso, Léon, pleiteas muy bien.~SEÑORA DE RONCHARD : ¡ 1345 1| que un hombre como vos, en pleno éxito, tan conocido, tan 1346 1| acosado, cayendo bajo el plomo del cazador que proviene 1347 2| continua sollozando.) El pobrecillo no dirá nunca mamá, no me 1348 1| RONCHARD : ¡Mis queridos pobrecillos ! No los abandonaré nunca. ¡ 1349 2| frasco en la mano : Es la pócima del farmacéutico. ~MUSOTTE, 1350 3| el Sr. Martinel? Como podeis ver estoy muy tranquila... ~ 1351 3| circunstancias son de tal modo poderosas, la impenetrable naturaleza 1352 1| como yo que en realidad no podía creer en la sinceridad de 1353 1| os he planteado, pues no podíais ignorar que me ocupaba mucho 1354 2| algunas horas quizás ya no podré volver a verlo, tocarlo, 1355 1| sus chuchos abandonados. Podréis  establecer en vuestro asilo 1356 1| confusa, de que un día vos podríais convertiros en mi esposa, 1357 3| razonar, ponernos de acuerdo, podríamos ocultaros todo. Y que venga 1358 1| sorprende. Mi hermano y Léon no podrían dejar de fumar por nada 1359 2| su esposa y a su familia política.~SEÑORA FLACHE : La verdad 1360 2| la Sra. Flache.) ¡Vamos a ponerle una inyección! Déme la morfina, 1361 3| tenido tiempo para razonar, ponernos de acuerdo, podríamos ocultaros 1362 3| Me ha encargado de que os ponga al corriente de la dolorosa 1363 3| enérgicamente el chal y poniéndoselo sobre los hombros : Sois 1364 2| conmigo. ¡Es Dios quién se ha portado mal conmigo!~JEAN : ¡Musotte ! ~ 1365 3| No lo , señora ; fue el portero quién ha subido.~SEÑORA 1366 1| desgracia amenaza todo el porvenir, toda la vida de vuestra 1367 3| Usted es una malévola de pose, y no otra cosa!... Habéis 1368 2| recuerdos! ¿Recuerdas cuando posé para tu Mendicante, para 1369 1| billar por la tarde, se poseen dos gustos serios y cautivadores.~ 1370 2| cuando ya no tuve madre, como poseía mis diplomas de comadrona, 1371 3| me prestaré a todas las posibles combinaciones, incluso, 1372 1| no sin resistencia, la posición independiente que Jean le 1373 2| felicitaciones, si que es usted precoz. (Brindando con ella.) ¡ 1374 3| RONCHARD : ¡Oh ! yo ya había predicho que se trataría de ella.~ 1375 1| Lévêque, o Musotte si así lo preferís, no solamente ha sido fiel 1376 3| los dos cónyuges. La ley prefiere desunir tímidamente más 1377 1| yo os plantease un día la pregunta que os he planteado, pues 1378 2| Oh! como la he mirado. Me preguntaba: «¿Lo amará tanto como yo 1379 3| amado a ella?~JEAN : Estuve prendado. Experimenté un tierno afecto 1380 1| libre de propósitos, y me preocupaba un poco la idea de penetrar 1381 3| inquiete cuando estoy tan preocupada, cuando el corazón late 1382 2| Ni un cambio. ¡Esto es preocupante ! Ir a perder la vida por 1383 1| está Jean?~LÉON : No te preocupes, va a volver enseguida.~ 1384 3| opinión? Es que se nos está preparando algo; que se nos quiere 1385 1| de la izquierda.) Voy a prepararme para nuestra partida. Vos, 1386 2| de tanto que sufrí. Se me prescribió un cambio de aires. ¿Recuerdas?... 1387 3| divertido un muñeco que se presenta de pronto sin ser esperado 1388 2| bien, gracias! ~PELLERIN, presentando: La Sra. Flache, la comadrona... 1389 3| casa antes de atreverse a presentarse aquí, me ha enviado al doctor 1390 3| un regalo...¡No quiero un presente que berrea! ~LÉON : ¡Qué 1391 3| Haré lo que queráis, me prestaré a todas las posibles combinaciones, 1392 2| locuras. Y luego, cuando se es presumida, ustedes en el campo no 1393 1| confianza?~GILBERTE : Sois un presumido. Me gustáis también, y lo 1394 1| poco. sin embargo, pues preveo casi todo, que hay que aprovechar 1395 2| PELLERIN : He ido a ver los primeros pasos del ballet de André 1396 2| que se me venía encima, al principio experimenté miedo... sí, 1397 2| yendo hacia la chimenea: Probablemente por el hecho de que soy 1398 3| PETITPRÉ : Sí.~MARTINEL : ¡Probadme vos entonces que no lo es !~ 1399 3| algo que está en mi, que no procede más que de mí y que no puedo 1400 3| de los hombres y las que proceden únicamente del azar de los 1401 3| considerado incorrecto mi proceder?~GILBERTE : No hay incorrección 1402 1| Pero esa carta ? ¿De quién procedía esa carta?~MARTINEL : Puedo 1403 3| JEAN : Estaba como el procesado que aguarda la sentencia 1404 3| se me ha dicho de ella me produce un extraño daño. ¿Vos habéis 1405 2| removería el corazón, me produciría una gran emoción, muy fuerte. 1406 2| Ahora, va a dormir, le prohíbo hablar, ya no le respondo 1407 2| prometido todo lo que acabas de prometerme, desde que me he tranquilizado. 1408 2| mamá... (Con angustia.) ¿Me prometes que siempre tendrá un papá?~ 1409 | propia 1410 3| LÉON : Pero entonces, ¿qué propones ?~PETITPRÉ : ¡El divorcio, 1411 1| independiente que Jean le proporcionaba. E hizo bien en aceptar, 1412 1| vividora y ruidosa, libre de propósitos, y me preocupaba un poco 1413 3| buena sociedad, por lo que protesto, señor. Usted quiere dejar 1414 1| el plomo del cazador que proviene de todos lados, huyendo 1415 3| vuestra amargura contra mi provienen del mal que otro os ha hecho. 1416 3| momentos como estos para provocar heridas incurables... ~GILBERTE : 1417 3| magistrado me ha hecho ser muy prudente, habiendo visto pasar bajo 1418 3| LÉON : ¡Qué es lo que eso prueba, sino que tu yerno es un 1419 3| Vamos pues! ¿Vos me pedís pruebas de que ese niño es hijo 1420 1| RONCHARD : ¿Musette ?... ¡Puag ! ¡eso es un viejo juego! 1421 3| leche...la mantequilla... ¡Puaj! ¡es asquerosa!  ~PETITPRÉ : 1422 2| está girada del lado del público. Sobre la chimenea y encima 1423 1| Yo no la encontré. Y no pude saber nada de ella, no poniendo 1424 1| Las clientas ?~LÉON, púdico : ¡Ah ! tía... con nosotros 1425 2| La verdad es que es una puñetera coincidencia... ¡un auténtico 1426 3| GILBERTE : Todo, y he quedado herida profundamente.~JEAN : 1427 1| absurdo viaje tradicional, se quedan tan ricamente en nidito 1428 1| antes de mi regreso; pero quedaos aquí ocurra lo que ocurra. 1429 2| parte de tu vida, ¡que me quedaría algo tuyo! ¡Que tonta es 1430 2| más durante un momento. Quedemos así, el uno junto al otro. ~ 1431 2| No ves que la fiebre me quema, que pierdo la cabeza, que 1432 3| de suceder. Haré lo que queráis, me prestaré a todas las 1433 | querer 1434 2| duros, sin saberlo y sin quererlo...~MUSOTTE : No digas eso. 1435 1| SEÑORA DE RONCHARD : ¡Mis queridos pobrecillos ! No los abandonaré 1436 2| Un auténtico padre que lo querrá mucho ? ~JEAN : Te lo prometo. ~ 1437 3| el marido de Gilberte, os querré como un hijo, como aquél 1438 | quien 1439 1| tanteado la ciencia, la química, la música, la literatura. 1440 2| renunciado a tu matrimonio.. ¡No quise eso! Lo nuestro había acabado, ¿ 1441 3| se debería hacer; lo que quiseiran los demás que hiciésemos, 1442 3| Realmente, señora, si usted quisiera, yo os cedería la custodia 1443 3| Un rapto, señor. ~JEAN : ¿Raptaros ?~GILBERTE : Dadme mi chal 1444 3| doncella me espera allí? Un rapto, señor. ~JEAN : ¿Raptaros ?~ 1445 1| ora violenta, ora suave, raramente amistosa. Y luego el uno 1446 1| La creía dirigida a mí, rasgué el sobre y leía cosas escritas 1447 3| Charlemos ; charlemos razonablemente, ahora que estamos en familia 1448 3| hubiésemos tenido tiempo para razonar, ponernos de acuerdo, podríamos 1449 1| tan modesta como yo que en realidad no podía creer en la sinceridad 1450 1| mi espíritu, y he hecho reanudar las relaciones entre vuestro 1451 3| GILBERTE : No, yo no puedo rechazar, en efecto. Papá, tía, ¿ 1452 3| Gilberte.) Vos no podéis rechazarme, señora. No os volveré a 1453 2| despertando. ¡Vamos ! Vamos ! ~Recoge el biombo que ocultaba el 1454 3| Me suplicó que os lo recomendase... ~GILBERTE : ¿A mí ?~JEAN : 1455 2| Musotte, Musotte, ¿me reconoces? ~MUSOTTE : ¡Claro que te 1456 2| hombre honesto... Habrías reconocido al niño... tal vez incluso 1457 2| MUSOTTE : ¡Claro que te reconozco puesto que soy tu esposa ! 1458 1| después, y nunca he podido recordar la frase de la que os habíais 1459 1| todo sin reproches, sin recriminaciones... comprendió, la pobrecilla, 1460 2| felicidad. Y además, ¡es un alma recta y sencilla! ~SEÑORA FLACHE : ¿ 1461 1| pero alegre como el sol y recto como una vara. ~SEÑORA DE 1462 2| supieses como afloran los recuerdos! ¿Recuerdas cuando posé 1463 1| pintor.~MARTINEL : ¡Bah ! recuperará el tiempo perdido. (Levantándose) 1464 1| los hombres !~LÉON : Os referís a un hombre. A vuestro marido. 1465 1| me conocieseis más. Vos reflexionasteis durante mucho tiempo antes 1466 1| partido. En fin, como dice el refrán, a falta de tordos se comen 1467 1| se tiene familia, hay que refugiarse en esos placeres. Con la 1468 3| la sociedad no más que a regañadientes, y cuando se contraría a 1469 3| vaya a ver sin mostrarse y regrese a contárnoslo todo de inmediato. ~ 1470 1| amable...amable... Vamos, reíros, tía. Vos no sois tan mala 1471 3| hará marchar las agujas del relój más rápido.~SEÑORA DE RONCHARD : ¿ 1472 2| habría evitado esa pena, esa rémora en tu existencia. Tu me 1473 2| FLACHE : Igualmente. Eso me removería el corazón, me produciría 1474 1| nuestro apellido mediante su renombre de artista; gana dinero 1475 2| tal vez incluso habrías renunciado a tu matrimonio.. ¡No quise 1476 3| eso, hasta incluso querer renunciar a vos.~JEAN : ¿Y ahora... 1477 1| su vida? ¡Vamos, hombre! ¡Renunciaría al cabo de quince días! ~ 1478 2| perdida? (Suena el timbre repetidas veces. Ella emite un grito.) ¡ 1479 1| que yo dudaba de hacéroslo repetir...~GILBERTE, tomando la 1480 1| Y yo nunca dejaré de repetirme que ese no es un muchacho 1481 1| conozco más que la nuestra... (replicando) la mejor, la auténtica.~ 1482 1| día, las artes, señora, reportan tanto como el comercio y 1483 3| nuestras vidas. Ella ha representado alguna comedia y ha elegido 1484 2| llores! No tienes nada que reprocharte; siempre has sido bueno 1485 1| sea guapo.~LÉON : ¿Que le reprochas a Jean? Pero si es una celebridad, 1486 1| espiritual. Aceptó todo sin reproches, sin recriminaciones... 1487 1| es exactamente lo que le reprocho. Está demasiado bien. Ya 1488 3| la gran herida. Si vos me repudiais, soy un hombre perdido. ~ 1489 3| Tus teorías de hoy son repulsivas... y yo digo...  ~LÉON, 1490 3| sabemos tener en el momento requeridos, sangre fría y razón. ~LÉON : 1491 1| dejarme en este momento, me resignaré, tanto como pueda, y mantendré 1492 1| desapareció, aceptando, no sin resistencia, la posición independiente 1493 1| haya dicho. Lo admito, me resistí un poco. Yo era un artista 1494 1| Incluso creo que os habíais resistido un poco a asistir. ~JEAN, 1495 3| posible que no lo pudiese resistir. ~JEAN : ¿De qué se trata ?~ 1496 1| es una celebridad, tía, respetado en la sociedad. Un hombre 1497 1| justificado, la falta de respeto es absoluta, imperdonable. ~ 1498 1| ser, nada más, un sobrino respetuoso, amable...amable... Vamos, 1499 3| dado unos argumentos. ¿Qué responde tu corazón?... (Gilberte 1500 1| Los jóvenes absortos no responden.) ¡La causa está clara!~ 1501 3| inadmisible! ~MARTINEL : Os responderé brevemente. Si él hubiese 1502 2| la Sra. Flache.) ¿No ha respondido, verdad? ~SEÑORA FLACHE : 1503 2| prohíbo hablar, ya no le respondo más y le juro que antes 1504 1| Pero no quería mantener la responsabilidad de este asunto y he enseñado


1890-decia | decid-invit | invol-respo | respu-xi

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License