1890-decia | decid-invit | invol-respo | respu-xi
Par.
1002 3| no perdonará tal vez al involuntario autor de su mal? ~GILBERTE,
1003 2| Flache.) ¡Vamos a ponerle una inyección! Déme la morfina, Señora
1004 2| últimos días. ~El Doctor se la inyecta.~PELLERIN : Ahora, va a
1005 2| me llamaba Srta. Flacchi Ire. ~LA BABIN : ¿Señorita ?... ¿
1006 1| vuelvo. ~SEÑORA DE RONCHARD, irónica : Tu despacho... ese es
1007 3| siempre la hemos considerado irreprochable respecto de Jean. Ella lo
1008 1| digáis nada más, pues eso me irrita también un poco. Sé sin
1009 3| SEÑORA DE RONCHARD : Me irritas.~MARTINEL, sentado cerca
1010 2| Todo el mundo debería irse del mismo modo, a la misma
1011 1| ESCENA IX~~ ~MARTINEL, LÉON~MARTINEL,
1012 3| emocionada, sentándose a la izuqierda : Yo sabía que era una desgracia.~
1013 Ded| devoción~ Guy de Maupassant~Jacques Normand~
1014 2| marido es agricultor ? ¿Jardinero ? ~LA BABIN, sencillamente :
1015 1| familia, vos disponíais en un jarrón chino unas flores que acababan
1016 2| bien las cosas. ~PELLERIN : Jeanne Mérali y Gabrielle Poivrier
1017 2| Sra. Flache va a tomar una jeringuilla sobre la chimenea y se la
1018 2| señorita. Como un Niño Jesús. ¿Quiere que le diga algo? ¡
1019 1| en el fondo igualmente: ¡Joseph ! ¿ no has olvidado nada?... ¡
1020 2| que le diga algo? ¡A este jovencito lo conducirá usted al altar
1021 2| Soberbio! Es una de mis joyas del mes.~JEAN, en voz baja :
1022 3| aguarda la sentencia de los jueces: la absolución o la muerte. ¡
1023 1| su antigua amante, que le juega esta faena hoy... Enferma...
1024 1| Puag ! ¡eso es un viejo juego! El barrio Latino, la vida
1025 1| LÉON.~PETITPRÉ : ¿Queréis jugar conmigo una partida de billar,
1026 2| la juventud hay que ser juiciosa... Además no me compadezco.
1027 | juntos
1028 1| de abandonar esta tierra, jura que es vuestro. En tanto
1029 2| yo me encargo. Se lo he jurado a la pobre muerta. Venid
1030 1| regreso. Dado que tú me juras que mi marido desconocía
1031 1| el acto esté en el fondo justificado, la falta de respeto es
1032 2| poco... Pero cuando pasa la juventud hay que ser juiciosa...
1033 1| juzgaréis, confío, como lo he juzgado yo. ~SEÑORA DE RONCHARD,
1034 1| os conocéis... y podéis juzgar mejor que nadie... con vuestra
1035 1| os ocultará nada, y vos juzgaréis, confío, como lo he juzgado
1036 1| JEAN : No. Me vino a los labios, subiendo desde el fondo
1037 1| cazador que proviene de todos lados, huyendo perdido ante esas
1038 1| repitiendo como en sueños : « ... Lamentaría mucho no volver a veros... »~
1039 1| galería. Puertas laterales. Lámparas encendidas. Se levantan
1040 1| mi pobre hermanita. ¡Qué lástima! ~MARTINEL, tras un momento
1041 1| abre a una galería. Puertas laterales. Lámparas encendidas. Se
1042 1| un viejo juego! El barrio Latino, la vida bohemia... (Con
1043 2| por lo que ella ha querido lavarse un poco. Temía estar fea,
1044 3| un hombre libre de todo lazo, de toda traba en la vida.
1045 3| demasiado sinceros y demasiado leales. Por otro lado no lo lamento.
1046 3| Siempre hay que actuar lealmente en la vida.~SEÑORA DE RONCHARD :
1047 3| vuestro honor ni de vuestra lealtad, absolutamente incuestionable
1048 2| tuyo!, ¡te lo juro en mi lecho de muerte!, ¡te lo juro
1049 2| Y el almuerzo en casa de Ledoyen el día del barnizado? ¡Más
1050 3| MARTINEL, a Petitpré : Leed la carta del médico, señor.~
1051 3| Mediante una carta que os leeré, hemos recibido esta noche,
1052 Per| la Corte, oficial de la Legión de honor, de 60 años Dr
1053 1| a mí, rasgué el sobre y leía cosas escritas a Jean, cosas
1054 3| más me gustaría saberla lejos que de saberla muerta. ~
1055 2| que soy tu esposa, puedo levantarme, estoy curada. ¡Querido!
1056 3| libertad a los dos cónyuges. La ley prefiere desunir tímidamente
1057 1| la lee en voz alta.~LÉON, leyendo : « Mi querido amigo, lamento
1058 3| vamos! a pesar de vuestras leyes nuevas, noha entrado en
1059 1| Fuisteis vos quién la leyó primero.~MARTINEL : Estáis
1060 3| divorcio, castigo que deja en libertad a los dos cónyuges. La ley
1061 3| mejor para tí. ¡Dios te ha librado de ella! ~GILBERTE : No,
1062 1| perspicaz bajo su atolondrada ligereza, que lo seguía a todas partes,
1063 1| para un hombre, esos... líos. ¡Ya he dicho la palabra! ¡
1064 Per| acción con Jean Martinel Lise BABIN, nodriza, de 26 años
1065 1| la química, la música, la literatura. Pero insistía en el dibujo
1066 2| alivio!... ¿Sabes qué? Lo he llamado Jean, como tú... ¿Eso no
1067 2| diván. ~JEAN, asustado, llamando : ¡Pellerin ! ¡Pellerin ! ~ ~ ~ ~
1068 1| atracción incomprensible llamándome hacia vos sin cesar. (se
1069 2| que él crecería... que me llamaría mamá... (Ella continua sollozando.)
1070 1| perdon. Vaya, no sé como llamaros.~GILBERTE : Llamadme Gilberte,
1071 2| para saber primero y para llamarte a continuación. ~JEAN : ¿
1072 2| sus antiguas amantes los llamen en momentos así. Y además,
1073 1| Llamadme Jean... como yo os llamo Gilberte.~GILBERTE, vacilante :
1074 2| Musotte : ¿Todavía no ha llegado ? ~MUSOTTE : No vendrá. ~
1075 2| FLACHE : No. ~MUSOTTE : Llegará demasiado tarde... ¡Dios
1076 1| LÉON : Yo me conozco... ¡No llegaría a una semana!~MARTINEL : ¿
1077 2| bebiendo agua azucarada y llenando de azúcar sus bolsillos,
1078 3| como él sabrá su suerte. (Llevándola suavemente al frente del
1079 3| que venga el diablo y me lleve si hubieseis sabido algo!
1080 2| Mire, acaba de despertarlo. Llevémonos la cuna, señora Babin. (
1081 3| pobre muchacha, mis ojos lloraban, los sollozos me sofocaban,
1082 2| estado un poco celosa. He llorado al regresar. Pero, ¿cómo
1083 2| Claro que no! ~MUSOTTE : Tú lloras, tú todavía me amas un poco,
1084 2| sollozando.) ¡No, venga! ¡no llores! No tienes nada que reprocharte;
1085 1| pies en el agua, bajo la lluvia y el viento, con la esperanza
1086 2| mirando a la enferma : Es una locura haber querido levantarse
1087 1| criatura sois! Como habéis luchado contra vuestro padre, contra
1088 2| Mobiliario elegante, pero sin lujo. Al fondo, a la izquierda,
1089 3| franco, leal, y bueno sin mácula! Mientras que si hubiese...
1090 3| penoso. Nuestra emoción lo magnifica porque nos ocurre a nosotros,
1091 3| necesitamos es la sombra de un malentendido. Toda nuestra vida depende
1092 3| conoceros. ¡Usted es una malévola de pose, y no otra cosa!...
1093 1| última vez. ¡Ya no seré más malo, os lo prometo! Perdonadme. ~
1094 3| Todas las personas como Dios manda se separan, eso es lo ideal,
1095 1| RONCHARD, halagada en su manía : Pero... gracias, señor.
1096 1| No habéis comprendido mis maniobras?~GILBERTE : ¿Comprendido?
1097 2| donde había dos grandes maniquís que me daban miedo por la
1098 1| resignaré, tanto como pueda, y mantendré mi confianza en los dos.~
1099 1| una carta. Pero no quería mantener la responsabilidad de este
1100 3| demás. Ese niño sería la manzana de la discordia. ~MARTINEL : ¡
1101 3| Y bien ! ¿Qué hacen? ¿Marcháis ahora? ~PETITPRÉ : ¿Qué
1102 3| Pido un instante; después, marcharé y abandonaré esta casa y
1103 1| Ves lo que ocurre con los maridos guapos ? ¡Siempre lo mismo!~ ~
1104 1| MARTINEL : ... el comercio marítimo; él está cubriendo de gloria
1105 2| coincidencia... ¡un auténtico marrón! ~PELLERIN : ¡Cómo dice!~
1106 3| sufriría mucho. El Sr. Martineli te pedía antes una respuesta
1107 1| alimento, los auténticos mártires de esta tierra. ~SEÑORA
1108 1| perdido ante esas horribles masacres... ¡pam! ¡pam! ¡pam! ~SEÑORA
1109 3| noticia como una bala que mata toda reflexión, si hubiésemos
1110 1| aceptar, pues se habría matado antes que convertirse en
1111 2| a decírmelo, usted teme matarme. ~PELLERIN : ¡Ah ! ¡Aquí
1112 1| dificultades comerciales y no matrimoniales.~SEÑORA DE RONCHARD : Habláis
1113 Ded| afectuosa devoción~ Guy de Maupassant~Jacques Normand~
1114 2| tiene mucho atractivo. ¿Y Mauri? ~PELLERIN : ¡Oh ! una maravilla,
1115 2| permanecido en Saint-Malo, el mayor tiempo posible, ocultando
1116 3| cerrarán sus puertas, la mayoría de sus relaciones perdidas... ¡
1117 2| que te valió una primera medalla? ... ¿Y el almuerzo en casa
1118 1| brazo); luego, antes de medianoche, a camita.~SEÑORA DE RONCHARD,
1119 3| MARTINEL : No se tiene razón a medias, señora. (A Petitpré.)
1120 2| mueble de al lado, frascos de medicamentos, una taza, un hornillo,
1121 1| sin nombre de pila, con la mención: « Muy urgente. » La creía
1122 2| Recuerdas cuando posé para tu Mendicante, para tu Vendedora de Violetas
1123 3| JEAN, simplemente : No sé mentir.~GILBERTE : ¡Pues bien! ¿
1124 3| hayáis sospechado ninguna mentira ni disimulo por mi parte.~
1125 2| Usted no encontrará muchos mequetrefes como ese. Y además, lo que
1126 1| ser amadas, tía, y ella lo merecía más que cualquier otra.~
1127 1| SEÑORA DE RONCHARD : Bonito mérito, para una modelo, ser hermosa. ¡
1128 1| Vamos ! Yo conozco bien los meritos de las mujeres... y de los
1129 2| Es una de mis joyas del mes.~JEAN, en voz baja : Y ella, ¿
1130 | mía
1131 2| siempre, mi Jean. No, no te miento. ¡El pequeño es tuyo!, ¡
1132 2| no...cálmate.~MUSOTTE : Mímame, tú me calmarás. ~JEAN le
1133 1| sobrina, que cuidar, que mimar... seguro que os olvidaréis
1134 1| Eres insoportable !~LÉON, mimoso, levantándose : ¡Bien! ¡
1135 1| familia, si no me dabais un mínimo de esperanza de pertenecer
1136 2| amiga !! Decir que hace un minuto me hablaba, me conocía,
1137 1| GILBERTE, sonriendo : Me mirabais incluso demasiado para ser
1138 1| tía : ¡Ahí los tenéis ! miradlos, ¡qué buena pareja hacen!~~ ~ ~~ ~
1139 3| de pie, cara a cara, y se miran.~GILBERTE : No, yo no puedo
1140 1| que pienso ? En nosotros mirándonos el uno al otro, estudiando
1141 1| confesarse. Mientras que aquí, mirándoos a ambos, siento algo inconfesable, ¡
1142 1| hiciste tú?~LÉON : ¿Yo ? ¡Miré !~SEÑORA DE RONCHARD, levantándose : ¿
1143 1| decíais en voz baja: «¡No mires! ¡Es ella! »~SEÑORA DE RONCHARD : ¿
1144 1| mirlos. ~MARTINEL : ¡Un mirlo blanco, señora! En cuanto
1145 1| falta de tordos se comen mirlos. ~MARTINEL : ¡Un mirlo blanco,
1146 1| sabido hacerse adorar, ¡el miserable!~MARTINEL : ¡Un canalla!~
1147 3| convertiría en un ser sin ¡Qué misérable ! »~MARTINEL, sentando a
1148 3| emocionado : Vengo de cumplir una misión muy delicada. Jean, que
1149 1| siento algo inconfesable, ¡un misterio que me aterra! ~LÉON, resueltamente :
1150 1| atraído de vos, es esa armonía misteriosa de la forma de vuestra manera
1151 3| los institntos son tan misteriosos, que hay que ser tolerante
1152 3| indecisión. El hombre es a mnudo tan poco responsable, las
1153 2| La habitación de Musotte. Mobiliario elegante, pero sin lujo.
1154 1| billar, dado que a tu tía le molesta !~LÉON, a su padre : ¡Cuando
1155 2| vividor! He aquí uno que se lo monta dulce. ¡Por algo es él médico
1156 2| pasos del ballet de André Montargy. ~SEÑORA FLACHE, interesada,
1157 3| ellos demasiada distancia moral y social. Él sin embargo
1158 3| tenemos tanta diversidad de morales, teniendo en cuenta que
1159 2| ponerle una inyección! Déme la morfina, Señora Flache. ~La Sra.
1160 2| insistido que eso podría hacerla morirse de golpe. ~SEÑORA FLACHE,
1161 1| habrá hecho envenenarse para mostrarle que todavía lo ama, que
1162 3| Pues bien ! vaya a ver sin mostrarse y regrese a contárnoslo
1163 1| de magistrados y jóvenes muchachas. Pero me gusta tanto vuestro
1164 2| chimenea y encima del pequeño mueble de al lado, frascos de medicamentos,
1165 1| sobrevivirá a esta noche. Muere tras haber dado a luz, hace
1166 2| Qué he hecho? Doctor, muéstreme a mi niño. ¡Quiero verlo
1167 2| SEÑORA FLACHE : Pero si se lo muestro, se va a despertar; y quién
1168 2| a ella : Cálmate. No te muevas. ~MUSOTTE : ¿Cómo quieres
1169 1| vuestra gran experiencia mundana. ~SEÑORA DE RONCHARD : ¡
1170 3| tiene nada de divertido un muñeco que se presenta de pronto
1171 1| matrimonio de lo que se está muriendo. (Levantándose.) Uno no
1172 3| Gilberte. Ella debe estar muriéndose de ansiedad. No tenemos
1173 2| JEAN : ¡Como un padre! ~MUS0TTE : ¿Ya lo has visto ? ~JEAN :
1174 1| ciencia, la química, la música, la literatura. Pero insistía
1175 2| Pero duerme, mi pequeña Mussote. ~MUSOTTE : Tiene tiempo
1176 2| que morir puesto que se nace. La tierra se volvería demasiado
1177 3| intenso cuando lo he sentido nacer bajo las palabras de mi
1178 3| dirigida a eso pobre niño cuyo nacimiento ha costado la vida a su
1179 2| algunos meses después, nació el bebé. ¡Un niño! Cuando
1180 2| barrotes, ella canturrea una nana al niño.~Una gallina gris~
1181 3| considerado como algo casi natural que apenas se castiga. El
1182 1| la auténtica.~MARTINEL : Naturalmente. En fin, Señora, con todo
1183 2| pues decía que siempre eran necesaria dos cuerdas en su arco.
1184 1| sociedad. Un hombre no tiene necesidad de ser guapo. Pero ¿acaso
1185 1| Qué es lo que Gilberte necesita ?~SEÑORA DE RONCHARD : Un
1186 1| a Léon? ~JEAN : No. ¿Lo necesitáis?~MARTINEL : Nada más que
1187 3| este momento lo menos que necesitamos es la sombra de un malentendido.
1188 2| al otro. ~MUSOTTE : Pero necesito hablarte. Tengo tantas cosas
1189 1| Levantándose.) Uno no puede negarse, en las circunstancias que
1190 3| Soy joven, retirado de los negocios. Eso me ocupará... me distraerá...
1191 2| elegantemente, en traje negro, corbata blanca. ~ ~ ~
1192 2| inclina y besa al niño en su nicho de encajes; luego volviendo
1193 1| en vuestro asilo algunos nichos suplementarios, y así me
1194 1| quedan tan ricamente en nidito preparado para ellos. Me
1195 2| gallina gris~pone en su nido~un huevo para el niño~que
1196 1| vuestro. En tanto no corría ningún peligro, estaba decidida
1197 | ninguna
1198 3| los hombres !~LÉON : Los niños no son hombres, tía. Todavía
1199 1| caracteriza a las almas nobles y que no se encuentra demasiado
1200 3| de vuestras leyes nuevas, noha entrado en nuestras costumbres
1201 3| un joven en condiciones normales. ~SEÑORA DE RONCHARD : ¡
1202 Ded| Guy de Maupassant~Jacques Normand~
1203 3| tranquilo, tía, y ocupémonos de nosostors! (Yendo hacia su hermana.)
1204 1| aproximadamente. Como desearía tener noticias suyas, él me encargó obtenerlas.
1205 3| hecho yo, como hacen más del noventa por ciento del género humano.
1206 1| son todavía palabras de noviazgo. Las de más tarde serán
1207 1| honor y los testigos del novio. Solo queda la familia,
1208 2| bailado! ~SEÑORA FLACHE : La nueva dirección hace bien las
1209 3| pesar de vuestras leyes nuevas, noha entrado en nuestras
1210 1| de vez en cuando a esos nuevos pensionistas, a condición
1211 3| De la familia? ¿Dices que obré mal respecto a la familia,
1212 3| te veo desgraciada por tu obstinación en decir no... sufriría
1213 1| noticias suyas, él me encargó obtenerlas. Yo no la encontré. Y no
1214 1| arriesgada. Por ejemplo, si él ha obtenido un éxito tan temprano, es
1215 1| muy bella! Eso fue en mil ochocientos sesenta...~LÉON, sentándose
1216 3| del género humano. Será un ocioso menos y eso será una ventaja.~
1217 2| Recoge el biombo que ocultaba el diván.~MUSOTTE : ¿Todavía
1218 3| ha confesado, nos lo ha ocultado? ¡Pero eso es infame!~MARTINEL :
1219 1| carta o se la enseñaríais? Ocultándola tal vez salvemos la situación,
1220 1| regreso de Jean. Él no os ocultará nada, y vos juzgaréis, confío,
1221 1| haríais vos en mi lugar? ¿Ocultaríais esta carta o se la enseñaríais?
1222 3| ponernos de acuerdo, podríamos ocultaros todo. Y que venga el diablo
1223 3| RONCHARD : Solamente nos ocupa el futuro de Gilberte.~JEAN,
1224 1| no podíais ignorar que me ocupaba mucho de vos y que mi corazón
1225 1| conocido, tan celebrado, se ocupase de una chiquilla tan modesta
1226 2| este niño, ¿deseáis que me ocupe de encontrarle un asilo? ~
1227 3| mundo tranquilo, tía, y ocupémonos de nosostors! (Yendo hacia
1228 1| RONCHARD : ¿Qué es lo que puede ocurrir ?~LÉON : Son terribles para
1229 3| rivalidades, incluso tal vez odios, entre ese intruso y los
1230 Per| antiguo consejero de la Corte, oficial de la Legión de honor, de
1231 1| Después del aperitivo, ofrecido al salir de la iglesia,
1232 1| Qué no falte nunca! (Ofreciendo otra taza a Martinel.) ¿
1233 1| aprecio...~LÉON, riendo, y ofreciéndole una taza : Sois demasiado
1234 3| calidad! ~SEÑORA DE RONCHARD, ofucada: Esa comparación... La leche...
1235 1| del brazo de mi padre y oí que le decíais en voz baja: «¡
1236 1| más de esto. Todo lo que oigo en este momento me desazona
1237 1| GILBERTE : Me da mucho gusto oíros; sin embargo, os ruego que
1238 2| olvidado?~PELLERIN : Uno no olvida nunca a las artistas de
1239 1| Carece de distinción.~LÉON, olvidándose : ¡Y vos, tía !~SEÑORA DE
1240 1| olvidado nada!~JEAN : ¿Cómo olvidar eso ? (Con profunda emoción.) ¿
1241 3| absolución o la muerte. ¡Jamás olvidaré los momentos que acabo de
1242 1| mimar... seguro que os olvidaréis de todos vuestros caniches
1243 3| corazón que ha sufrido. No olvideis que vuestra irritación y
1244 1| LÉON : No lo sé. Solo tenía once años.~SEÑORA DE RONCHARD,
1245 1| Actuad como consideréis oportuno. Vive en la calle Cheptel
1246 1| de mi corazón, como una oración perdida. Solamente sé que
1247 1| ambos encontrarán todo en orden. ~Desaparece.~LÉON, a su
1248 3| ella quiera, acataré lo que ordene; pero quiero oír de su boca
1249 1| nada al sentimentalismo ordinario de las mujeres. Fue esta
1250 1| se le puede llevar a un orfelinato! (Percibiendo a Gilberte.) ¡
1251 2| abrir, Musotte escucha, se oye fuera una voz de hombre.
1252 1| RONCHARD, del mismo modo : ¿Qué oyes por ahí?~LÉON, igual, mostrándole
1253 1| cuando fuimos a cenar al pabellón Enrique IV?. ~GILBERTE :
1254 2| que baila como nadie... un pájaro de carne con piernas en
1255 3| te podría valer para el Palacio de Justicia!~PETITPRÉ :
1256 3| existencia.~LÉON : ¡Eh ! papé, ¿por qué tenemos tanta
1257 2| pernil al que le daría un par de buenos bocados. ¡Tengo
1258 1| hermosa noche de verano! Me parecía que estabais muy fría conmigo. ~
1259 2| hacía retratos que nunca se parecían al modelo... ¡Ah! sí, Tavernier....
1260 1| tenéis ! miradlos, ¡qué buena pareja hacen!~~ ~ ~~ ~
1261 2| Saint-Malo; a casa de esa vieja pariente de la que tan a menudo te
1262 2| embelleciese.~LA BABIN : ¡Estos parisinos!... ¡Tienen que estar acicaladas
1263 2| sin sufrimiento, por un paro cardíaco. ~LA BABIN, mirando
1264 3| este hecho que por otra parta nada tiene de excepcional. ~
1265 2| Recuerdas?... Era verano... Partí para Saint-Malo; a casa
1266 1| artista acostumbrado a nuestra particular sociedad, vividora y ruidosa,
1267 1| he buscado algo que fuese particularmente agradable a vuestros gustos... ¿
1268 1| mujeres en torno a sí, que pasan su tiempo desnudándose y
1269 2| cambia de ideas como si pasase un viento por el espíritu,
1270 1| en los Campos Eliseos. Paseaba con vos y papá. Un caballero
1271 3| SEÑORA DE RONCHARD, de pie, paseándose con intranquilidad : ¡Doce
1272 1| billar, se convierte en pasión. ¿Es usted de los apasionados?~
1273 1| y habíais apresurado el paso, tirando febrilmente del
1274 2| He ido a ver los primeros pasos del ballet de André Montargy. ~
1275 3| de un hecho que está ahí, patente, innegable, y que genera
1276 3| mucho. El Sr. Martineli te pedía antes una respuesta para
1277 3| señora. No os volveré a pedir esto, os lo juro, si mi
1278 1| acción, señor Léon, y no pediría la opinión de nadie si se
1279 3| aceptado? ¡Vamos pues! ¿Vos me pedís pruebas de que ese niño
1280 2| comprende. Fue necesario que la peinase, que la arreglase bien,
1281 1| que no elijáis a los más peligrosos para mí. ~SEÑORA DE RONCHARD,
1282 2| muriese. Te habría evitado esa pena, esa rémora en tu existencia.
1283 1| supieras por qué mujer, por qué pendón me abandonó, me arruinó!... ¿
1284 1| preocupaba un poco la idea de penetrar en un mundo serio como el
1285 3| lo que nos sucede es muy penosa; pero la sorpresa de este
1286 3| minutos con... mi esposa. Pensad que tal vez sea ésta nuestra
1287 3| sabido antes esa situación, ¿pensáis acaso que él no me lo habría
1288 3| noble y desinteresado. ¡Y tú pensarías como yo si no se tratase
1289 1| en cuando a esos nuevos pensionistas, a condición de que no elijáis
1290 2| yo he visto superar cosas peores. Mire, acaba de despertarlo.
1291 2| unánime. Míralo, al pobre pequeñín, que solamente tiene algunos
1292 2| como tú...Tengo a mis dos pequeños Jean conmigo...¡Qué feliz
1293 2| levanta, mira a su alrededor y percibe la cuna) ¡Ah! ¡sí! Ya sé.
1294 1| sin importancia. ~JEAN, percibiéndolo: ¡Mirad! !aquí llega !~Léon
1295 2| mostrando al niño que cree percibir ante ella.~JEAN, llorando :
1296 3| modo que el pensamiento de perderos así, despues de haberos
1297 1| impulso de su devoción y la pérdida de su felicidad, ¿qué le
1298 3| mayoría de sus relaciones perdidas... ¡El divorcio!... ¡Vamos! ¡
1299 1| Señorita ?~JEAN : ¡Oh ! perdon. Vaya, no sé como llamaros.~
1300 1| pobre muchacho, lee esto y perdóname por haber abierto esta carta,
1301 3| que llamas tú comprender? ¿Perdonar, vivir con ese trasnochador,
1302 1| modo, vos tal vez no me lo perdonaríais nunca. Vuestra antigua amante,
1303 3| Piensa también que si no perdonas, me harás daño a mi también
1304 1| Pero, presumo, presumo... Perdóneme. Soy un hombre muy claro.
1305 1| vuestra sobrina, es una perla. Y la felicidad de esos
1306 3| Respetuosamente os pido permiso para permancer solo algunos minutos con...
1307 2| acabado, ¿verdad? y así debía permanecer... Sabía perfectamente que
1308 3| Jean y yo, y que siempre permanecerá allí. Todo lo que se me
1309 1| Continuará haciéndolos. Ellas permanecerán horas a solas con él en
1310 3| y social. Él sin embargo permanecía con ella por agradecimiento
1311 2| MUSOTTE : Déjame continuar. He permanecido en Saint-Malo, el mayor
1312 3| sois buena, aunque siempre permanezcáis a la defensiva, y yo os
1313 3| Respetuosamente os pido permiso para permancer solo algunos
1314 1| pero la urgencia no se lo permitía. Vos habríais discutido;
1315 3| vida.~SEÑORA DE RONCHARD : Permitidme, señor...~PETITPRÉ : Cállate,
1316 1| suplementarios, y así me permitirá ir a acariciar de vez en
1317 2| en la cocina un resto de pernil al que le daría un par de
1318 1| LÉON : Vos amáis a los perritos...~SEÑORA DE RONCHARD : ¡
1319 1| tan sabiamente irónico y perspicaz bajo su atolondrada ligereza,
1320 1| todo mi corazón... que os pertenece.~GILBERTE : He confiado
1321 1| un mínimo de esperanza de pertenecer a ella, cuando me conocieseis
1322 2| agravase tanto. No quería perturbar tu vida.~JEAN, indicando
1323 2| debilité, me volví un poco pesada. Y luego, cuando ya no tuve
1324 1| viento, con la esperanza de pescar cada cuarto de hora un pez
1325 1| SRA. DE RONCHARD, LÉON DE PETIPRÉ, JEAN, GILBERTE, vestida
1326 1| pescar cada cuarto de hora un pez grande como una cerilla... ¿
1327 2| BABIN : Sí. Tiene aspecto de picaflor. ~SEÑORA FLACHE : ¡Ah !
1328 3| dejémoslos solos, ya que así lo pide.~Ella besa a Gilberte.~PETITPRÉ,
1329 2| escucha ! Cuando ya no esté, pídele de mi parte, a tu esposa,
1330 1| vuestro hijo, caballero, pidiéndole su opinión con la intención
1331 3| detiene y rompe a llorar.) Piensa también que si no perdonas,
1332 2| continuar así. No quiero que pierda la razón cuando él entre. (
1333 2| la fiebre me quema, que pierdo la cabeza, que ya no sé
1334 2| un pájaro de carne con piernas en lugar de alas. Es la
1335 1| temprano; sentarse con los pies en el agua, bajo la lluvia
1336 1| Martinel, sin nombre de pila, con la mención: « Muy urgente. »
1337 1| artista; gana dinero con sus pinceles como yo lo he ganado con
1338 2| pero no habrá podido dejar pitando a su esposa y a su familia
1339 1| hay que refugiarse en esos placeres. Con la pesca con caña por
1340 1| tú?~LÉON : Yo bajaré a la planta baja, a mi despacho... y
1341 1| día la pregunta que os he planteado, pues no podíais ignorar
1342 1| debíais esperar que yo os plantease un día la pregunta que os
1343 2| visto sufrir, que mi última plegaria, que mi última súplica sobre
1344 3| es muy ingenioso, Léon, pleiteas muy bien.~SEÑORA DE RONCHARD : ¡
1345 1| que un hombre como vos, en pleno éxito, tan conocido, tan
1346 1| acosado, cayendo bajo el plomo del cazador que proviene
1347 2| continua sollozando.) El pobrecillo no dirá nunca mamá, no me
1348 1| RONCHARD : ¡Mis queridos pobrecillos ! No los abandonaré nunca. ¡
1349 2| frasco en la mano : Es la pócima del farmacéutico. ~MUSOTTE,
1350 3| el Sr. Martinel? Como podeis ver estoy muy tranquila... ~
1351 3| circunstancias son de tal modo poderosas, la impenetrable naturaleza
1352 1| como yo que en realidad no podía creer en la sinceridad de
1353 1| os he planteado, pues no podíais ignorar que me ocupaba mucho
1354 2| algunas horas quizás ya no podré volver a verlo, tocarlo,
1355 1| sus chuchos abandonados. Podréis establecer en vuestro asilo
1356 1| confusa, de que un día vos podríais convertiros en mi esposa,
1357 3| razonar, ponernos de acuerdo, podríamos ocultaros todo. Y que venga
1358 1| sorprende. Mi hermano y Léon no podrían dejar de fumar por nada
1359 2| su esposa y a su familia política.~SEÑORA FLACHE : La verdad
1360 2| la Sra. Flache.) ¡Vamos a ponerle una inyección! Déme la morfina,
1361 3| tenido tiempo para razonar, ponernos de acuerdo, podríamos ocultaros
1362 3| Me ha encargado de que os ponga al corriente de la dolorosa
1363 3| enérgicamente el chal y poniéndoselo sobre los hombros : Sois
1364 2| conmigo. ¡Es Dios quién se ha portado mal conmigo!~JEAN : ¡Musotte ! ~
1365 3| No lo sé, señora ; fue el portero quién ha subido.~SEÑORA
1366 1| desgracia amenaza todo el porvenir, toda la vida de vuestra
1367 3| Usted es una malévola de pose, y no otra cosa!... Habéis
1368 2| recuerdos! ¿Recuerdas cuando posé para tu Mendicante, para
1369 1| billar por la tarde, se poseen dos gustos serios y cautivadores.~
1370 2| cuando ya no tuve madre, como poseía mis diplomas de comadrona,
1371 3| me prestaré a todas las posibles combinaciones, incluso,
1372 1| no sin resistencia, la posición independiente que Jean le
1373 2| felicitaciones, si que es usted precoz. (Brindando con ella.) ¡
1374 3| RONCHARD : ¡Oh ! yo ya había predicho que se trataría de ella.~
1375 1| Lévêque, o Musotte si así lo preferís, no solamente ha sido fiel
1376 3| los dos cónyuges. La ley prefiere desunir tímidamente más
1377 1| yo os plantease un día la pregunta que os he planteado, pues
1378 2| Oh! como la he mirado. Me preguntaba: «¿Lo amará tanto como yo
1379 3| amado a ella?~JEAN : Estuve prendado. Experimenté un tierno afecto
1380 1| libre de propósitos, y me preocupaba un poco la idea de penetrar
1381 3| inquiete cuando estoy tan preocupada, cuando el corazón late
1382 2| Ni un cambio. ¡Esto es preocupante ! Ir a perder la vida por
1383 1| está Jean?~LÉON : No te preocupes, va a volver enseguida.~
1384 3| opinión? Es que se nos está preparando algo; que se nos quiere
1385 1| de la izquierda.) Voy a prepararme para nuestra partida. Vos,
1386 2| de tanto que sufrí. Se me prescribió un cambio de aires. ¿Recuerdas?...
1387 3| divertido un muñeco que se presenta de pronto sin ser esperado
1388 2| bien, gracias! ~PELLERIN, presentando: La Sra. Flache, la comadrona...
1389 3| casa antes de atreverse a presentarse aquí, me ha enviado al doctor
1390 3| un regalo...¡No quiero un presente que berrea! ~LÉON : ¡Qué
1391 3| Haré lo que queráis, me prestaré a todas las posibles combinaciones,
1392 2| locuras. Y luego, cuando se es presumida, ustedes en el campo no
1393 1| confianza?~GILBERTE : Sois un presumido. Me gustáis también, y lo
1394 1| poco. Sé sin embargo, pues preveo casi todo, que hay que aprovechar
1395 2| PELLERIN : He ido a ver los primeros pasos del ballet de André
1396 2| que se me venía encima, al principio experimenté miedo... sí,
1397 2| yendo hacia la chimenea: Probablemente por el hecho de que soy
1398 3| PETITPRÉ : Sí.~MARTINEL : ¡Probadme vos entonces que no lo es !~
1399 3| algo que está en mi, que no procede más que de mí y que no puedo
1400 3| de los hombres y las que proceden únicamente del azar de los
1401 3| considerado incorrecto mi proceder?~GILBERTE : No hay incorrección
1402 1| Pero esa carta ? ¿De quién procedía esa carta?~MARTINEL : Puedo
1403 3| JEAN : Estaba como el procesado que aguarda la sentencia
1404 3| se me ha dicho de ella me produce un extraño daño. ¿Vos habéis
1405 2| removería el corazón, me produciría una gran emoción, muy fuerte.
1406 2| Ahora, va a dormir, le prohíbo hablar, ya no le respondo
1407 2| prometido todo lo que acabas de prometerme, desde que me he tranquilizado.
1408 2| mamá... (Con angustia.) ¿Me prometes que siempre tendrá un papá?~
1409 | propia
1410 3| LÉON : Pero entonces, ¿qué propones ?~PETITPRÉ : ¡El divorcio,
1411 1| independiente que Jean le proporcionaba. E hizo bien en aceptar,
1412 1| vividora y ruidosa, libre de propósitos, y me preocupaba un poco
1413 3| buena sociedad, por lo que protesto, señor. Usted quiere dejar
1414 1| el plomo del cazador que proviene de todos lados, huyendo
1415 3| vuestra amargura contra mi provienen del mal que otro os ha hecho.
1416 3| momentos como estos para provocar heridas incurables... ~GILBERTE :
1417 3| magistrado me ha hecho ser muy prudente, habiendo visto pasar bajo
1418 3| LÉON : ¡Qué es lo que eso prueba, sino que tu yerno es un
1419 3| Vamos pues! ¿Vos me pedís pruebas de que ese niño es hijo
1420 1| RONCHARD : ¿Musette ?... ¡Puag ! ¡eso es un viejo juego!
1421 3| leche...la mantequilla... ¡Puaj! ¡es asquerosa! ~PETITPRÉ :
1422 2| está girada del lado del público. Sobre la chimenea y encima
1423 1| Yo no la encontré. Y no pude saber nada de ella, no poniendo
1424 1| Las clientas ?~LÉON, púdico : ¡Ah ! tía... con nosotros
1425 2| La verdad es que es una puñetera coincidencia... ¡un auténtico
1426 3| GILBERTE : Todo, y he quedado herida profundamente.~JEAN :
1427 1| absurdo viaje tradicional, se quedan tan ricamente en nidito
1428 1| antes de mi regreso; pero quedaos aquí ocurra lo que ocurra.
1429 2| parte de tu vida, ¡que me quedaría algo tuyo! ¡Que tonta es
1430 2| más durante un momento. Quedemos así, el uno junto al otro. ~
1431 2| No ves que la fiebre me quema, que pierdo la cabeza, que
1432 3| de suceder. Haré lo que queráis, me prestaré a todas las
1433 | querer
1434 2| duros, sin saberlo y sin quererlo...~MUSOTTE : No digas eso.
1435 1| SEÑORA DE RONCHARD : ¡Mis queridos pobrecillos ! No los abandonaré
1436 2| Un auténtico padre que lo querrá mucho ? ~JEAN : Te lo prometo. ~
1437 3| el marido de Gilberte, os querré como un hijo, como aquél
1438 | quien
1439 1| tanteado la ciencia, la química, la música, la literatura.
1440 2| renunciado a tu matrimonio.. ¡No quise eso! Lo nuestro había acabado, ¿
1441 3| se debería hacer; lo que quiseiran los demás que hiciésemos,
1442 3| Realmente, señora, si usted quisiera, yo os cedería la custodia
1443 3| Un rapto, señor. ~JEAN : ¿Raptaros ?~GILBERTE : Dadme mi chal
1444 3| doncella me espera allí? Un rapto, señor. ~JEAN : ¿Raptaros ?~
1445 1| ora violenta, ora suave, raramente amistosa. Y luego el uno
1446 1| La creía dirigida a mí, rasgué el sobre y leía cosas escritas
1447 3| Charlemos ; charlemos razonablemente, ahora que estamos en familia
1448 3| hubiésemos tenido tiempo para razonar, ponernos de acuerdo, podríamos
1449 1| tan modesta como yo que en realidad no podía creer en la sinceridad
1450 1| mi espíritu, y he hecho reanudar las relaciones entre vuestro
1451 3| GILBERTE : No, yo no puedo rechazar, en efecto. Papá, tía, ¿
1452 3| Gilberte.) Vos no podéis rechazarme, señora. No os volveré a
1453 2| despertando. ¡Vamos ! Vamos ! ~Recoge el biombo que ocultaba el
1454 3| Me suplicó que os lo recomendase... ~GILBERTE : ¿A mí ?~JEAN :
1455 2| Musotte, Musotte, ¿me reconoces? ~MUSOTTE : ¡Claro que te
1456 2| hombre honesto... Habrías reconocido al niño... tal vez incluso
1457 2| MUSOTTE : ¡Claro que te reconozco puesto que soy tu esposa !
1458 1| después, y nunca he podido recordar la frase de la que os habíais
1459 1| todo sin reproches, sin recriminaciones... comprendió, la pobrecilla,
1460 2| felicidad. Y además, ¡es un alma recta y sencilla! ~SEÑORA FLACHE : ¿
1461 1| pero alegre como el sol y recto como una vara. ~SEÑORA DE
1462 2| supieses como afloran los recuerdos! ¿Recuerdas cuando posé
1463 1| pintor.~MARTINEL : ¡Bah ! recuperará el tiempo perdido. (Levantándose)
1464 1| los hombres !~LÉON : Os referís a un hombre. A vuestro marido.
1465 1| me conocieseis más. Vos reflexionasteis durante mucho tiempo antes
1466 1| partido. En fin, como dice el refrán, a falta de tordos se comen
1467 1| se tiene familia, hay que refugiarse en esos placeres. Con la
1468 3| la sociedad no más que a regañadientes, y cuando se contraría a
1469 3| vaya a ver sin mostrarse y regrese a contárnoslo todo de inmediato. ~
1470 1| amable...amable... Vamos, reíros, tía. Vos no sois tan mala
1471 3| hará marchar las agujas del relój más rápido.~SEÑORA DE RONCHARD : ¿
1472 2| habría evitado esa pena, esa rémora en tu existencia. Tu me
1473 2| FLACHE : Igualmente. Eso me removería el corazón, me produciría
1474 1| nuestro apellido mediante su renombre de artista; gana dinero
1475 2| tal vez incluso habrías renunciado a tu matrimonio.. ¡No quise
1476 3| eso, hasta incluso querer renunciar a vos.~JEAN : ¿Y ahora...
1477 1| su vida? ¡Vamos, hombre! ¡Renunciaría al cabo de quince días! ~
1478 2| perdida? (Suena el timbre repetidas veces. Ella emite un grito.) ¡
1479 1| que yo dudaba de hacéroslo repetir...~GILBERTE, tomando la
1480 1| Y yo nunca dejaré de repetirme que ese no es un muchacho
1481 1| conozco más que la nuestra... (replicando) la mejor, la auténtica.~
1482 1| día, las artes, señora, reportan tanto como el comercio y
1483 3| nuestras vidas. Ella ha representado alguna comedia y ha elegido
1484 2| llores! No tienes nada que reprocharte; siempre has sido bueno
1485 1| sea guapo.~LÉON : ¿Que le reprochas a Jean? Pero si es una celebridad,
1486 1| espiritual. Aceptó todo sin reproches, sin recriminaciones...
1487 1| es exactamente lo que le reprocho. Está demasiado bien. Ya
1488 3| la gran herida. Si vos me repudiais, soy un hombre perdido. ~
1489 3| Tus teorías de hoy son repulsivas... y yo digo... ~LÉON,
1490 3| sabemos tener en el momento requeridos, sangre fría y razón. ~LÉON :
1491 1| dejarme en este momento, me resignaré, tanto como pueda, y mantendré
1492 1| desapareció, aceptando, no sin resistencia, la posición independiente
1493 1| haya dicho. Lo admito, me resistí un poco. Yo era un artista
1494 1| Incluso creo que os habíais resistido un poco a asistir. ~JEAN,
1495 3| posible que no lo pudiese resistir. ~JEAN : ¿De qué se trata ?~
1496 1| es una celebridad, tía, respetado en la sociedad. Un hombre
1497 1| justificado, la falta de respeto es absoluta, imperdonable. ~
1498 1| ser, nada más, un sobrino respetuoso, amable...amable... Vamos,
1499 3| dado unos argumentos. ¿Qué responde tu corazón?... (Gilberte
1500 1| Los jóvenes absortos no responden.) ¡La causa está clara!~
1501 3| inadmisible! ~MARTINEL : Os responderé brevemente. Si él hubiese
1502 2| la Sra. Flache.) ¿No ha respondido, verdad? ~SEÑORA FLACHE :
1503 2| prohíbo hablar, ya no le respondo más y le juro que antes
1504 1| Pero no quería mantener la responsabilidad de este asunto y he enseñado
|