Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Guillén de Castro y Bellvís
El Conde Alarcos

IntraText CT - Texto

  • JORNADA TERCERA
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para activar los vínculos a las concordancias

JORNADA TERCERA

 

Salen el criado llamado HORTENSIO y MARGARITA,

vestidos los dos con pieles

 

 

MARGARITA:        Mucho debo.

HORTENSIO:                    Pago ansí

               mi obligación conocida.

MARGARITA:     Diste a mi hijo la vida,

               después me la diste a mí,

                  y aquí con mano piadosa,

               sustentándolas estás;

               cuando no hay caza nos das

               fruta silvestre y sabrosa,

                  que de ésta nunca faltó

               por todo aqueste horizonte,

               porque las plantas del monte

               riego con lágrimas yo.

                  Seis años ha que a tus ojos

               lloro mi infelice historia,

               sin perder de mi memoria

               el menor de mis enojos.

 

Sale CARLOS como que huye

 

 

CARLOS:           ¡Padre, madre!

MARGARITA:                       Dios te guarde.

HORTENSIO:     ¿De qué huyes?

CARLOS:                        De un león.

HORTENSIO:     ¿Es de hombre tu corazón?

MARGARITA:     Hijo villano, cobarde,

                  ¿miedo tenéis, sino a Dios,

               y de una fiera huís?

               ¿De qué tembláis? ¿Qué decís?

               ¿Sangre de rey tenéis vos?

CARLOS:           Siendo tan pequeño agora

               no es mucho que me recate;

               mas volveré a que me mate

               si ése es tu gusto, señora.

MARGARITA:        Tente, aun no te obligo a tanto,

               pero ¿temblando has de huir?

               Los hombres han de morir

               de heridas y no de espanto.

                  ¿Crees en Dios y en su ley?

CARLOS:        Sí, madre.

MARGARITA:                A todo responde.

               ¿Quién tienes por padre?

CARLOS:                                 Al conde.

MARGARITA:     ¿Y por enemigo?

CARLOS:                        Al rey.

MARGARITA:        Y dime, un buen caballero

               ¿qué cosas ha de tener

               para parecerlo?

CARLOS:                        Ser

               buen cristiano lo primero.

MARGARITA:        ¿Y de trato?

CARLOS:                       Noble y claro.

MARGARITA      ¿Qué más?

CARLOS:                  No hacer cosa fea.

MARGARITA:     ¿Y en lo que gastar?

CARLOS:                            Que sea

               entre pródigo y avaro.

MARGARITA:        ¿Con las mujeres?

CARLOS:                             Afable.

MARGARITA:     ¿Y ha de querer?

CARLOS:                        A ninguna.

MARGARITA:     ¿Paciente?

CARLOS:                   Con la Fortuna.

MARGARITA:     ¿Y en lo que promete?

CARLOS:                             Estable.

MARGARITA:        ¿Qué hará si debe?

CARLOS:                              Pagar.

MARGARITA:     ¿Qué no ha de ser?

CARLOS:                            Inquieto.

MARGARITA:     ¿Y qué ha de guardar?

CARLOS:                              Secreto.

MARGARITA:     Pocos le saben guardar.

                  ¿Qué no ha de dar?

CARLOS:                             Ocasión.

MARGARITA:     ¿Si se la dan?

CARLOS:                       Arrojarse.

MARGARITA:     ¿Si le ofenden?

CARLOS:                       Mejorarse.

MARGARITA:     ¿Y qué ha de tener?

CARLOS:                            Razón.

MARGARITA:        ¿Ser amigo...?

CARLOS:                       ...de su amigo.

MARGARITA:     ¿Qué hará?

CARLOS:                   Servirle y honrarle.

MARGARITA:     ¿Y al enemigo?

CARLOS:                       Estimarle.

MARGARITA:     ¿Y qué más?

CARLOS:                   No serle enemigo.

MARGARITA:        Y, sobre todo, ¿qué importa?

CARLOS:        Que diga siempre verdad.

MARGARITA:     Esa lición repasad

               cada día, pues es corta.

HORTENSIO:        Gran mujer, si cada día,

               la que tú le das, señora,

               diesen los padres de agora,

               menos infames habría.

MARGARITA:        Este niño es mi consuelo,

               quiérole como al vivir.

HORTENSIO:     Vamos, Carlos, de esgrimir

               tomaréis lición.

CARLOS:                       ¡Ah, cielo!

                  Si tú me dejas crecer,

               con la fuerza de mis brazos

               leones hechos pedazos

               a mi madre he de traer.

 

Vanse y queda MARGARITA sola

 

 

MARGARITA:        Ya que sola me han dejado

               en mi ordinario ejercicio,

               haced, ojos, el oficio

               que mi desdicha os ha dado.

                  ¡Ay, conde Alarcos!...¿Quién viene?

 

Sale ELENA

 

 

ELENA:         ¡Qué bién empleados pies!

MARGARITA:     Una pastorcilla es

               que grande donaire tiene.

ELENA:            ¡Ay, Jesús! ¿Cómo

resisto

               a este trance? Huir no puedo

               con el miedo.

MARGARITA:                    Tiene miedo.

               Sin duda aquel rostro he visto

                  otra vez, mas no imagino

               cómo y dónde. Espera, espera.

ELENA:         ¡Ay, cuitada! Bueno fuera.

               ¡Valedme, cielo divino,

                  que no puedo, de turbada,

               valerme!

MARGARITA:               No hay que temer,

               que como tú soy mujer,

               aunque mujer desdichada.

                  ¿Espanto yo?

ELENA:                        Sí, que estás

               como salvaje entre fieras.

MARGARITA:     Pues, si mi desdicha vieras,

               te hubiera espantado más.

                  Dame la mano.

ELENA:                          No oso

               un poco el miedo he perdido.

MARGARITA:     Pues, aunque del sol curtido,

               rostro tengo.

ELENA:                        Y harto hermoso.

                  Parece que el corazón

               con verte se alegra un poco.

               Desde que te miro y toco

               te voy cobrando afición.

                  Y que te he visto sospecho

               otra vez, pero no vengo

               a conocerte.

MARGARITA:                    Si tengo

               negro el rostro y ronco el pecho,

                  no es posible, y es tu edad

               muy poca para acordarte

               dónde, cómo y en qué parte

               me viste.

ELENA:                   Dices verdad.

MARGARITA:        Abrázame. Cosa rara,

               yo también -- ¡ah, tiempo ingrato! --

               tengo en el alma un retrato

               muy parecido a tu cara,

                  y agora, amiga, querría

               meterte do esté escondido.

ELENA:         En amor se ha convertido

               el miedo que te tenía.

MARGARITA:        ¿Quién eres?

ELENA:                        Por el efeto

               que has hecho de amor en mí,

               quiero decírtelo.

MARGARITA:                      Di.

ELENA:         Has de guardarme secreto.

 

                  Yo soy, aunque en este traje,

               hija de Alarcos el conde.

               El color tienes perdido,

               ¿qué te turba y descompone?

               Ya vuelve a cobrar tu rostro

               sus perdidos arreboles

               ¿Por qué me abrazas y lloras?

               ¿Qué dices?¿No me respondes?

               Señora, ¿qué extraño efeto

               han hecho en ti mis razones?

               Vuelve en ti y dime la causa.

MARGARITA:     Prosigue, amiga.

ELENA:                           No llores.

               Pues un día desdichado

               que salimos de la corte

               mi padre, mi madre y yo,

               de muy poca edad entonces,

               en un despoblado valle

               que está en la falda de un monte,

               mató mi padre a mi madre,

               el cielo se lo perdone.

               Y un hombre en tu traje mesmo,

               su cuerpo en brazos llevóse,

               dejándome sola y a mí

               dando alaridos y voces.

               Hallóme el de Hungría ansí,

               que es mi tío, y preguntóme

               la causa. Contéle el caso;

               como era justo, sintióle.

               Juró de darme venganza,

               y entregóme a unos pastores,

               diciéndome que partía

               lleno de pena a la corte,

               donde halló que con la infanta

               estaba casado el conde.

               ¡Terribles son tus extremos!

MARGARITA:     Prosigue, amiga.

ELENA:                          No llores.

               Con todos se descompuso,

               y usando de sus rigores

               le mandó prender el rey.

               Mientras pudo defendióse,

               pero apretado, a prisión

               hubo de darse a la postre,

               y aun dice que le mataran

               a no tener valedores.

               En un castillo le tiene,

               que se ve desde este monte,

               donde padece ha diez años

               los trabajos más inormes.

               Murió su padre en Hungría,

               y un vasallo suyo alzóse

               con el reino, y esto es causa

               que ninguno le socorre.

               Yo le hablo algunas veces

               por la reja de una torre,

               llevándole en esta cesta

               cuándo fruta, cuándo flores.

               Estoy en la casa misma

               donde me dejó, aunque pobre

               contenta, pues le consuelo,

               y alegre de que me adore.

               Pues sabes quien soy, agora,

               ansí mil años te goces,

               que me digas tú quién eres.

MARGARITA      Dame los brazos.

ELENA:                         No llores.

 

MARGARITA:        Más lugar he menester

               para que mi historia cuente,

               y un grande tropel de gente

               llega ya, voyme a esconder.

                  ¿Que te miro, que te toco?

               ¡Cielos santos, cielos justos!

               Ya llegan... ¡Todos los gustos

               suelen durarme tan poco!

                  Vuelve a verme de aquí un rato

               aquí mesmo.

ELENA:                      Así lo haré.

MARGARITA      Yo, hija, te mostraré

ELENA:         ¿Qué?

MARGARITA:           De tu madre un retrato.

ELENA:            De tan extraño suceso

               con razón me maravillo.

               Adiós, y voyme al castillo

               donde el príncipe está preso.

 

Vase. Escóndese MARGARITA, y salen el REY,

el CONDE, la INFANTA y MARCELO

 

 

REY:              ¡Qué bien corrió al jabalí

               el lebrel!

INFANTA:                 ¡Fue buena suerte!

CONDE:         (¿Cómo alcanzaré la muerte            Aparte

               si vuela huyendo de mí?)

MARGARITA:        Quien tal mira ¿qué padece?

VOZ:           ¡Aquí, aquí! ¡Más gente acuda!   Dentro

REY:           Voces oigo, sí, sin duda

               que algún buen lance se ofrece.

                  Vamos todos.

 

Vase el REY solo

 

 

INFANTA:                      Tú, señor,

               ¿no vienes conmigo?

CONDE:                             No.

INFANTA:       ¿Por qué?

CONDE:                   ¿No sabes que yo

               si estoy solo estoy mejor?

INFANTA:          Ya sé que de noche y día

               te canso.

CONDE:                   Dices verdad.

INFANTA:       Y es tu misma soledad

               tu apacible compañía.

                  Ya sé que tu Margarita

               muerta ocupa tu memoria.

MARGARITA:     ¡No me ha dado poca gloria

               oírlo!

CONDE:                Será infinita.

INFANTA:          Conde, que en tan largos años,

               porque para ti lo han sido,

               ¿los enojos no has perdido

               conmigo?

CONDE:                   Fueron extraños.

INFANTA:          Vuelve, señor, en tu acuerdo,

               que como loco has quedado

               desde entonces.

CONDE:                        Y he mostrado

               sólo en eso que soy cuerdo;

                  que quien el seso y el ser

               no pierde, si es grave el mal

               que le sucede, es señal

               que no tuvo qué perder.

INFANTA:          Ya imagino que eres loco,

               pues por tal te has confesado.

CONDE:         Y tú cuchillo embotado

               que me matas poco a poco.

INFANTA:          Dame la mano, que estoy...

CONDE:         Presto me quieres matar,

               pues filos le quieres dar

               en la mano que te doy,

                  pues cuando tuya no fuera,

               bastaba acordarme yo

               de que el alma me costó

               el dártela...

MARGARITA:                 ¡Quién pudiera

                  quitársela agora!

INFANTA:                           ¡Ay, triste!

CONDE:         Déjame.

INFANTA:              Crüel estás.

MARGARITA:     Pues con dársela me das

               la muerte que no me diste.

                  Estoy por vengarme agora,

               pero debo más respeto

               al conde.

INFANTA:                ¡Qué extraño efeto

               de crueldad!

CONDE:                      Dejad, señora.

INFANTA:          Ya dejo -- ¡ah rigor terrible! --

               de cansarte y de cansarme;

               pero dejar de vengarme

               de un villano, no es posible.

                  Queda en paz, que de mi guerra

               no ha de escaparse tu vida.

 

Vase la INFANTA

 

 

CONDE:         Para tenerte escondida

               abra su centro la tierra.

MARGARITA:        Consuelo dan sus desdenes

               a mis penas inmortales.

CONDE:         La memoria de mis males,

               y el archivo de mis bienes,

                  descuelga de aquel arzón,

               y en mi ordinario ejercicio

               pasaré un rato.

MARGARITA:                     El jüicio

               se le ha vuelto, y con razón.

MARCELO:          Mejor es que te diviertas

               en otra cosa.

CONDE:                       Marcelo,

               ¿no sabes que mi consuelo

               consiste ya en prendas muertas?

                  Ve al momento.

MARCELO:                        Pues yo voy.

 

Vase MARCELO

 

 

CONDE:         ¿Dónde estás, mi prenda cara,

               Margarita?

MARGARITA:                ¡Quien llegara

               a decirle dónde estoy!

CONDE:            ¿Dónde estás? ¿Qué triste suerte

               permite...

MARGARITA:               Muero callando.

CONDE:         ...que siempre te esté mirando

               y que nunca pueda verte?

MARGARITA:        ¿Qué esperáis, cobardes pies?

               ¿Hablaréle? No,...

CONDE:                        ¡Señora!

MARGARITA:     ...que me está llamando agora

               y me matará después.

                  ¡Maldigo a quien os quisiere,

               hombres, pues no puede ser

               confïarse la mujer

               del hombre que más la quiere!

CONDE:            A mi Margarita bella

               pienso que el alma divisa,

               que muchas estrellas pisa.

MARGARITA:     Y es infelice su estrella.

CONDE:            ¿Qué habrá que no me inquiete?

 

Entra MARCELO

 

 

MARCELO:       Ya la maleta está aquí.

CONDE:         Y yo, triste, estoy sin mí.

               Ábrela, Marcelo, y vete.

 

MARCELO:          Ya está abierta.

CONDE:                          ¡Ay, prendas mías,

               penas vivas, muertas glorias,

               como infelices memorias

               de aquellos felices días!

                  Salid, pues mi fe os empeño,

               y tanto lugar os doy

               de vengaros, que yo soy

               el que maté a vuestro dueño.

                  Salid, y servid de espadas

               contra mí, pues venís juntas,

               y vuestras agudas puntas

               en mi memoria afiladas.

                  Cualquiera de estos cabellos

               el mismo sol eclipsaba,

               y cuando yo los cortaba

               mil almas colgaban de ellos.

                  Quedé entonces satisfecho

               de mis celos y sospechas,

               y agora sirven de flechas

               que me atraviesan el pecho.

                  Vos, sortija, estáis aquí,

               testigo de que os tomé

               cuando me dieron la fe

               que yo sin culpa rompí.

                  Corrida estaréis de estar

               en las manos de un villano,

               o en el dedo de una mano

               que a un ángel pudo matar.

                  Salid, papeles que habláis

               para darme más tormento,

               que a fe que no os lleve el viento

               pues mis pesares lleváis.

 

Lee un papel

 

 

                  "Amigo del alma" -- ¡ay triste! --

               ¿que esto dijiste de mí?

               "Para servirte nací."

               ¿Qué leo?, ¿Que esto me escribiste?

                  ¿Para quererme? ¡Ah, rigor

               de los cielos soberanos!

               Para morir a mis manos

               hubieras dicho mejor.

                  ¡Ah, traidor! Nunca merezca

               el cielo, pues que maté

               un ángel suyo.

MARGARITA:                   No sé

               si me alegre o me entristezca.

                  Hecha un mármol, hecha un hielo

               callo y miro lo que siente.

CONDE:         ¡Que la tierra me sustente

               y no me castigue el cielo!

                  Venid, espejo, despojos

               del rostro que retratastes

               algunas veces que hurtastes

               tan dulce oficio a mis ojos.

                  ¡Cuántas pudiste encerrar

               esta cara junto a aquélla,

               ésta alegre, aquélla bella,

               porque así suelen juntar,

                  cuando Amor les da el consejo,

               los que de Amor llevan palma,

               como en dos cuerpos un alma,

               dos caras en un espejo!

                  Agora ya no veré

               en tu luna limpia y clara

               los soles de aquella cara,

               a quien yo la luz quité.

MARGARITA:        Sin pensarlo me he llegado,

               pero está tan divertido

               que no me verá.

CONDE:                         El sentido

               o el alma se me ha turbado,

 

Ve el rostro de MARGARITA dentro del espejo

 

 

                  o veo su rostro hermoso

               en otro cuerpo. Es visión

               ¿o hace la imaginación

               caso?  Cielo poderoso,

                  ¿que es de mi esposa?

MARGARITA:                            Sin duda

               que en el espejo me ha visto,

               hüir quiero.

CONDE:                        ¿Qué resisto?

               ¿Quién me ofende? ¿Quién me ayuda?

                  Señora, no seas crüel,

               niño soy...

MARGARITA:               El alma dejo.

CONDE:         ...que busca tras el espejo

               lo que está mirando en él.

                  ¿Su rostro no me mostrabas?

               Sí, que yo le pude ver

               en tu luna. A ser mujer,

               pensara que me engañabas.

                  ¿No le vi, suelto el cabello,

               y una piel sobre los hombros?

               ¡Qué de quimeras y asombros

               me afligen!  ¡Ay, ángel bello!

                  ¿Dónde estás? Habrá sacado

               la cabeza de mi pecho

               y, como le vino estrecho,

               le ha descompuesto el tocado.

                  Pero la piel, ¿cúyo era?

               En él se la habrá vestido,

               que, como tan fiero ha sido,

               le ha dado el traje de fiera.

                  Sal, mi bien, si te has metido

               en aposento tan triste.

               Mas ¿quién duda, pues te fuiste,

               que me has dejado y te has ido?

                  ¿Que te has ido? Aunque te pesa,

               te buscaré en cualquier parte.

               Rabiando voy a buscarte.

               ¡Cielo, dame mi condesa!

MARGARITA:        Voces da el conde, y yo voy

               siguiendo mi desventura.

               De este monte en la espesura

               pienso que segura estoy.

                  De aquí veré lo que pasa,

               tras esta mata escondida.

CONDE:         Vuelve, condesa querida,

               a este pecho que se abrasa.

                  Mas yo te maté -- ¡ay de mí!

               ¿Cómo te busco y te lloro?

               Mas ven, que tu sombra adoro,

               si es tu sombra la que vi.

MARGARITA:        ¡Ay, amigo!

CONDE:                       ¡Fuente clara,

               tus aguas quieren crecer

               mis ojos; ya vuelvo a ver

               en tu claridad su cara!

                  Sin duda que es el traslado

               de mi Margarita bella,

               si no es que, pensando en ella,

               en ella me he transformado.

                  Pero, ¿cómo puede ser?

MARGARITA:     Que me ve en la fuente creo.

CONDE:         Porque aquí dos caras veo,

               dos caras debo tener;

                  que en señal de ser traidor

               el cielo me las envía,

               y aun bien que añadió a la mía

               ésta, que fue la mejor.

                  Mas no fue sin ocasión,

               porque viéndola tan bella,

               querrá que miren en ella

               si fue grande mi traición.

                  Mas ¿no puede ser que aspira

               a envïarme algún consuelo

               Margarita, y desde el cielo

               en esta fuente se mira?

                  Mas yo, ¿no la miro aquí?

               Lo más cierto es que sospecho

               que entra y sale de mi pecho

               por martirizarme ansí.

                  Cuando tan crüel no fuera,

               le rompiera yo en efeto

               por saber este secreto.

 

Quiérese abrir el pecho

 

 

MARGARITA:     ¡Quien socorrerle pudiera!

                  ¡Loco está!

CONDE:                       Mas soy crüel,

               tente, mano rigurosa,

               que dirá mi dulce esposa

               que quiero sacarla de él.

                  ¿Qué haré? Que soy un abismo

 

Entra un VILLANO

 

 

VILLANO:       Pues de sed vengo perdido

               beberé.

CONDE:                  Infame, atrevido,

               sin duda que el rostro mismo

                  viste como yo, en la fuente,

               y con tu vergüenza poca,

               quieres llegarle a la boca.

               Mataréte a coces.

VILLANO:                        Tente.

                  Bebía, no pienses tal.

CONDE:         Pues ofensa no me has hecho,

               mírame si en este pecho,

               que fue un tiempo de cristal...

VILLANO:          (Loco está.)                   Aparte

CONDE:                        ...si un rostro bello

               verás.

VILLANO:             ¿De qué?

CONDE:                        De mujer.

VILLANO:       Sí, señor.

CONDE:                   ¿Que puede ser?

               ¿Y tiene suelto el cabello?

VILLANO:          Sí, señor.

CONDE:                      ¡Extraña prueba!

               No son quimeras ni asombros.

               ¿Qué lleva sobre los hombros?

VILLANO:       Una albarda.

CONDE:                      ¿Albarda lleva?

                  ¡Villano enemigo, infiel!

               ¿No lleva una piel, traidor?

VILLANO:       Tente, verélo mejor.

CONDE:         Mira bien.

VILLANO:                 Lleva una piel.

CONDE:            Ve mirando poco a poco.

               ¿Qué ves?

VILLANO:                 (Tu asadura veo.         Aparte

               Que está cerca mi fin creo,

               que estoy en poder de un loco.)

CONDE:            ¿Qué, villano?

VILLANO:                          No veo nada.

CONDE:         ¿No ves a mi esposa?

VILLANO:                            Sí.

CONDE:         ¿Está descontenta, di?

VILLANO:       Parece que está enojada.

CONDE:            ¿Podré verla yo?

VILLANO:                           ¿Pues no?

CONDE:         ¿Cómo, amigo? Dilo pues...

VILLANO:       Volviéndote del revés

               la podrás ver como yo.

CONDE:            ¿Qué dices?

VILLANO:                      Que Dios me valga...

CONDE:         ¡Oh, el más vil de los villanos!

VILLANO:       ...y ponga tiento en tus manos.

CONDE:         Mas ruégale tú que salga,

                  amigo.

VILLANO:                 ¿Podrá ser eso?

CONDE:         Sí, que denantes salía.

               Díselo.

VILLANO:                 Señora mía,

               salí vos. (¡Hay tal suceso!)           Aparte

CONDE:            ¿Qué dice?

VILLANO:                      Que te desea

               en todo, señor, servir,

               pero que no osa salir

               por no parecerte fea.

CONDE:            ¿Fea un ángel?

VILLANO:                        (Otros diez       Aparte

               quisiera de guarda.)

CONDE:                              Muera

               un desconocido.

VILLANO:                       Espera,

               rogaréselo otra vez.

                  ¡Ay, ay, Dios!

CONDE:                         Calla.

VILLANO:                             ¿Que calle?

               Estoy perdiendo mil vidas

               de miedo.

CONDE:                   Yo haré que midas

               lo que hay desde el monte al valle.

                  Mataréte.

VILLANO:                   ¡Loco honrado!

CONDE:         ¿Qué cosa...

VILLANO:                 ¿Qué quiere hacer?

CONDE:         ...habrá segura, en poder

               de un loco desesperado?

 

Tómale al brazo y vanse, y salen ELENA y

CARLOS, cada uno por su puerta

 

 

ELENA:            Pues al castillo llegué,

               haré la seña.

CARLOS:                      Perdone,

               los límites que me pone

               mi madre, esta vez pasé.

ELENA:            Pues por todo este horizonte

               quien pueda verme no siento.

CARLOS:        No fue poco atrevimiento

               dejar lo espeso del monte.

ELENA:            Mas, ¡ay Dios!, ¿qué llego a ver?

               Ya llega, esperarle puedo,

               que a este traje perdí el miedo

               después que vi una mujer

                  con estos toscos despojos,

               y los mejores merece.

CARLOS:        ¿Qué veo, qué se me ofrece

               tan agradable a los ojos?

                  Allá me llego ¿Quién eres?

ELENA:         Una mujer. ¡Qué galán

               salvajito!

CARLOS:                   Y ¿así van

               en el mundo las mujeres?

ELENA:            Así van.

CARLOS:                    Por mi desgracia,

               no las he visto.

ELENA:                          ¿De veras?

CARLOS:        Heme crïado entre fieras

               en este monte.

ELENA:                      ¡Qué gracia!

CARLOS:           ¡A fe que es cosa de ver!

ELENA:         ¿Agradan os?

CARLOS:                    Sí, por Dios.

               Y ¿todas son como vos?

ELENA:         Y más bellas,

CARLOS:                       ¿Puede ser?

                  Decid.

ELENA:                   Donaire infinito.

CARLOS:        ¿Qué es, que desde que os miré

               voy sintiendo un no sé que

               que me desmaya un poquito?

                  Tengo, entre ciertos antojos

               que el alma no me declara,

               un calorcillo en la cara

               que entra y sale por los ojos.

ELENA:            A eso llaman afición,

               o amor.

CARLOS:                  ¿Eso es cierto?

ELENA:                                   Sí.

               (Yo lo sé bien, ¡ay de mí!)            Aparte

CARLOS:        ¿Dónde está?

ELENA:                       En el corazón

                  hace primero su asiento,

               y luego al alma se pasa.

CARLOS:        Y ¿qué efetos hace?

ELENA:                             Abrasa.

CARLOS:        ¿Abrasa?  Abrasar me siento.

                  Amor tendré. Y vos habréis

               probado de su rigor,

               que, pues sabéis qué es amor,

               sin duda que amor tenéis.

ELENA:            Por oídas lo sé yo.

CARLOS:        A ser eso no os asombre,

               conoceréisle en el nombre,

               pero por las señas no.

                  Mas decí, ¿no me diréis,

               ya que a conocerlo vengo,

               este pesar que yo tengo

               de pensar que amor tenéis,

                  cómo le llaman?

ELENA:                           (¡Ah, cielos!     Aparte

               Corrida estoy.)

CARLOS:                       ¿No os obligo?

               Respondedme a lo que os digo.

ELENA:         A ese pesar llaman celos.

CARLOS:           ¡Celos! En mi pecho están.

               ¿Qué pena se les iguala?

               Pues a una cosa tan mala,

               ¿nombre tan bueno le dan?

                  A los cielos se parece

               en el nombre, pero en el rigor

               al infierno.

ELENA:                      Es un dolor

               que con los remedios crece.

                  (¡Qué gran donaire ha tenido!)      Aparte

CARLOS:        Pues ¿con qué haré resistencia

               a este mal?

ELENA:                    Con el ausencia.

CARLOS:        ¿Por qué?

ELENA:                   Porque causa olvido.

                  Cuando la dama es ingrata,

               se entiende.

CARLOS:                     ¡Gran desventura!

               ¿Y cierto la ausencia cura?

ELENA:         A lo menos cura, o mata.

CARLOS:           Otro remedio más llano

               busco yo, a decir verdad.

               Dame la mano.

ELENA:                        Tu edad

               me obliga a darte la mano.

 

Dásela

 

 

CARLOS:           ¡Qué gusto siento!

ELENA:                              ¡Qué bien!

CARLOS:        Ya celos no me atormentan.

               Y ¿con esto se contentan

               los hombres que quieren bien?

ELENA:            ¿Luego es esta gloria poca?

               (Muerta de risa le escucho.)       Aparte

CARLOS:        ¿No la hay mayor?

ELENA:                           Cuando mucho,

               pueden llegar a la boca.

CARLOS:           Gran gloria será. Pues yo

               a llegarla me dispongo.

 

Llega la mano a la boca

 

 

               Y así en los ojos la pongo.

               ¿Será disparate?

ELENA:                           No.

CARLOS:           ¿Con qué pagarte podré

               el contento que me das?

               Y ¿puede llegar a más

               este gusto?

ELENA:                     Bien, a fe,

                  no puede, no haciendo injuria

               al honor.

 

Sale el CONDE como furioso

 

 

CONDE:                   ¡Mueran, villanos!

               ¡Ninguno vendrá a mis manos

               que se escape de mi furia,

                  hasta que el rey y la infanta

               me paguen el mal que han hecho!

CARLOS:        Que viene loco sospecho.

ELENA:         Ya su locura me espanta.

 

Cógelos el CONDE debajo los brazos diciendo

 

 

CONDE:            He de arrojar estos dos

               de una peña, la más alta.

CARLOS:        El ánimo no me falta,

               fáltame la fuerza.

ELENA:                           ¡Ay, Dios!

CARLOS:           Espera.

ELENA:                    Señor, ¿qué hacéis?

CONDE:         De una peña he de arrojaros.

               Pero, si vuelvo a miraros,

               no sé, amigos, qué os tenéis,

                  que tanto os siento apegar

               al pecho, al alma y al ser,

               que ya no podéis caer

               aunque yo os quisiera arrojar.

                  ¿Qué me hicistéis?  ¿Qué tenéis,

               que si os miro y me miráis

               mi locura reportáis

               y mi pecho enternecéis?

CARLOS:           Suéltanos.

CONDE:                      ¿Huyes? Espera.

ELENA:         Huye tú también.

CARLOS:                        No quiero,

               que un honrado caballero

               no puede hüir aunque muera.

                  Mi madre lo dice ansí

               y así lo pienso yo hacer.

CONDE:         ¿Qué me queda ya por ver,

               pues todos huyen de mí?

                  ¡Qué mucho, si estoy envuelto

               entre sombras! Cosa es clara.

               Siempre miro aquella cara

               con aquel cabello suelto.

                  Tras mí la llevo, y no vale

               decirle la pena mía,

               que por los pechos salía

               y por las espaldas sale.

                  Venganza pide, eso es.

               Hoy he de ser un abismo

               por vengarla, y de mí mismo

               se la pienso dar después.

CARLOS:           Algún dolor le condena.

CONDE:         ¡Ay de ti, conde, que viste

               tu esposa en figura triste

               y no te acaba la pena!

 

Vase el CONDE

 

 

ELENA:            ¿Fuése ya?

CARLOS:                    ¿Que me has dejado?

               ¿Que huír sabes?

ELENA:                         Escondida

               estaba allí, y de tu vida,

               a fe, con grande cuidado.

                  ¿Vuelve a venir?

CARLOS:                         Que no viene.

               ¿Conocístele?

ELENA:                       ¡Ay de mí!

               Con el miedo ni le vi

               ni sé que cara se tiene.

                  ¿Qué es esto?

CARLOS:                       No hayas temor.

 

Sale HORTENSIO

 

              

               ¡Mi padre!

HORTENSIO:                Buscando os voy

               con harta pena.

CARLOS:                       Aquí estoy.

HORTENSIO:     Y allá estuvierais mejor

                  que no acá.

CARLOS:                       No puede ser.

HORTENSIO:     Vamos, que pena tendrá

               vuestra madre.

ELENA:                        (Éste será       Aparte

               hijo de aquella mujer.)

CARLOS:           ¿Que te tengo de dejar?

ELENA:         (Con razón me maravilla.)         Aparte

HORTENSIO:     ¿Agrádaos la pastorcilla?

CARLOS:        ¿No es ella para agradar?

HORTENSIO:        ¿Mujeres quieres?

CARLOS:                             ¿No quieres,

               si no las vi, que las quiera?

HORTENSIO:     Sólo la vista primera

               tienen buena las mujeres.

                  Y el que bien las reconoce,

               que huye de ellas verás;

               por eso las quiere más

               el que menos las conoce.

                  Adiós, pastorcilla.

CARLOS:                               Adiós.

ELENA:         Vaya con vos y contigo.

CARLOS:        Bien es que vaya conmigo

               si el alma queda con vos.

 

Vanse y queda ELENA sola

 

 

ELENA:            Gracioso donaire y brío.

               Amor a tenerle vengo

               diferente del que tengo

               a mi príncipe y mi tío.

                  Llegarme quiero a la torre.

 

Sale a la ventana de la torre el PRÍNCIPE

 

 

               Ce, ce, ce.

PRÍNCIPE:               La seña siento

               de la que en este momento

               me consuela y me socorre.

                  ¿Cómo, Elena, te has tardado?

ELENA:         Como el camino he perdido,

               he tardado y he venido

               con harta pena y cuidado.

PRÍNCIPE:         Siempre mis desdichas lloro

               los ratos que no te veo.

ELENA:         Pagas con esto el deseo

               con que te sirvo y adoro.

PRÍNCIPE:         ¡Cuándo llegará aquel día

               que dé la vuelta a su rueda

               la Fortuna, y que yo pueda

               hacerte reina de Hungría!

ELENA:            Por dichosa es bien me cuente,

               pues reino en tu corazón.

PRÍNCIPE:      Del alma la posesión

               será tuya eternamente.

                  De la corte, ¿qué sabemos?

ELENA:         Que el rey a caza ha salido.

PRÍNCIPE:      Mitigue el cielo ofendido

               el rigor de sus extremos.

                  ¿Y tu padre?

ELENA:                         Descontento

               vive, a su pesar casado,

               y aun dicen que le ha dejado

               sin sentido el sentimiento.

PRÍNCIPE:         Así por su culpa está.

               Espera... De una hacanea

               allí una mujer se apea.

               Retírate... ¿Quién será?

 

Salen la INFANTA y un CRIADO

 

 

ELENA:            Detrás de aquellas paredes

               me esconderé.

INFANTA:                    Cosa es clara

               que sólo de ti fïara

 

Escóndese ELENA

 

 

               ese secreto.

CRIADO:                     Bien puedes.

PRÍNCIPE:         ¿Qué veo?

INFANTA:                   ¡Príncipe!

PRÍNCIPE:                          ¡Infanta!

ELENA:         (La infanta es ésta. ¿A qué viene?)   Aparte

INFANTA:       Ya sé que absorto te tiene

               mi venida.

PRÍNCIPE:              Y aun me espanta,

                  pues eres causa crüel

               del trabajo que yo tengo.

INFANTA:       No te espantes que no vengo

               sino a verte.

PRÍNCIPE:               A verme en él.

INFANTA:          ¿Sientes mucho la prisión?

PRÍNCIPE:      (Siempre tus engaños temo.)        Aparte

               Siéntola con grande extremo.

INFANTA:       ¡Qué lástima!

PRÍNCIPE:                   (¡Qué traición!)        Aparte

INFANTA:          Y di, de mi amor pasado,

               ¿quédate alguna centella?

PRÍNCIPE:      (Ya te entiendo, infanta bella.)     Aparte

               Y aun todo el fuego ha quedado.

                  (Fingir quiero.)                Aparte

ELENA:                           (El mío crece   Aparte

               con los celos que me das.)

PRÍNCIPE:      Los hombres queremos más

               a quien más nos aborrece.

                  Por eso te quiero yo.

INFANTA:       Bien comienza.

ELENA:                        (¿Que esto diga?)    Aparte

INFANTA:       Mucho tu firmeza obliga.

               ¿Y eso es sin duda?

PRÍNCIPE:                       ¿Pues no?

                  Pero ¿tú estarás, señora,

               con tu esposo?

ELENA:                      (Estos son celos.)    Aparte

INFANTA:       Aborrézcanme los cielos

               si no le aborrezco agora.

                  Y para que sepas cómo

               conmigo el villano está,

               nunca la mano me da

               y rabia si se la tomo,

                  cuando le miro, le pesa,

               si le hablo, está elevado,

               rejalgar come a mi lado

               cuando se sienta a mi mesa.

                  Nunca es mío, aunque es verdad

               que mi marido se llama;

               que en la mitad de mi cama

               sobra siempre la mitad.

                  Las muertas prendas adora

               de su esposa. ¿Con qué gusto,

               le puedo querer?

PRÍNCIPE:                    Ni es justo.

               ¡Qué gran lástima! (¡Ah, traidora!)Aparte

                  Si yo tan dichoso fuera

               que a ser tu esposo llegara,

               ¡qué de glorias alcanzara!,

               ¡qué de regalos te hiciera!

                  (Quizá por este camino         Aparte

               me dan libertad los cielos.)

ELENA:         (¿Esto escucho? ¡Esto son celos!)   Aparte

INFANTA:       (Bien mi negocio encamino.)        Aparte

                  Si agora pudiera darte

               la mano que no te di...

PRÍNCIPE:      ¿Hiciéraslo agora?

INFANTA:                          Sí,

               y más claro quiero hablarte.

                  Si yo libertad te doy,

               y tú palabra me das

               de ser mi esposo, ¿darás

               muerte al conde?

PRÍNCIPE:                    Tuyo soy,

                  y paso por el concierto.

INFANTA:       Mi gusto en tu mano está.

PRÍNCIPE:      Dos esposos tienes ya,

               uno vivo y otro muerto.

INFANTA:          Pues éntrate y te daré

               libertad, pues para ello

               traigo prevenido el sello

               de mi padre, a quien le hurté.

                  Voyme. Adiós.

PRÍNCIPE:                     Extraño caso.

               Si yo a verme libre llego,

               tú verás...

ELENA:                 (Ya es otro el fuego       Aparte

               en que me quemo y me abraso.

                  ¿A mi padre...?)

INFANTA:                       Ve al castillo,

               y con estas señas di

               al alcaide que...

 

Háblale al oído al CRIADO

 

 

ELENA:                        (¡Ay de mí!)       Aparte

CRIADO:        Voy a servirte y decillo.

 

Vase el CRIADO

 

 

ELENA:            (¿Este galardón merece,        Aparte

               Príncipe, quien te ha servido?)

INFANTA:       (Desdichado del marido             Aparte

               que su mujer le aborrece.

                  El mío merece bien

               que yo le traté tan mal,

               y si este otro sale tal,

               pienso matarle también.

                  Con acero o con veneno

               cuantos tome he de matar,

               si no muero, hasta topar

               uno que me salga bueno;

                  que, entre tantos, habrá alguno,

               si no es que los cielos santos,

               con haber crïado tantos,

               no hicieron bueno ninguno.)

 

Sale el PRÍNCIPE

 

 

PRÍNCIPE:         Ya, infanta, vengo a servirte.

INFANTA:       Yo te llevaré al lugar

               donde le puedas matar.

               Tú, Fabricio, puedes irte,

                  pues ya tengo compañía.

PRÍNCIPE:  (Esto a la mujer le aplace      Aparte

               muchos enemigos hace,

               y luego de ellos se fia.)

INFANTA:          Vamos.

PRÍNCIPE:               Guía.

ELENA:                        (¿Viose tal          Aparte

               traición, y tales consejos?

               Seguirélos desde lejos

               para ver de cerca mi mal.)

 

Vanse. Sale el REY, retirándose de MARGARITA

 

 

REY:              ¡Mal haya la caza, y yo,

               pues que me he perdido en ella!

               Mujer, o sombra de aquélla,

               o quítame el miedo, o no

                  me persigas. Yo he perdido

               con los años, y el temor,

               la espada.

MARGARITA                 Falso, traidor,

               ya todo el cielo ofendido

                  pienso que quiere que sea

               instrumento de tu muerte.

 

Salen el PRÍNCIPE y la INFANTA

 

 

INFANTA:       El rey es.

PRÍNCIPE:              (¡Qué buena suerte             Aparte

               en mi venganza se emplea!)

INFANTA:          Jesús, cielos soberanos!

MARGARITA:     ¿Qué veo?

PRÍNCIPE:              En tu pecho infiel

               me he de vengar.

MARGARITA:                     Ya, crüel,

               te trujo el cielo a mis manos.

 

Sale CARLOS y tiene a su madre y ELENA al PRÍNCIPE

 

 

PRÍNCIPE:         Hoy tus hazañas tiranas

               he de ver

ELENA:                   Tente, señor,

               ten respeto, por mi amor,

               a estas venerables canas.

INFANTA:          Sombra, mujer, o lo que eres

MARGARITA:     Matarte tengo, enemiga.

CARLOS:        Pues, ¿una mujer castiga

               de esa suerte a las mujeres?

                  ¿No te mueve el corazón?

ELENA:         ¿Que serás tan inhumano?

PRÍNCIPE:      Déjame, Elena, la mano.

MARGARITA:     Carlicos, suelta el bastón.

 

Entra HORTENSIO

 

 

HORTENSIO:        No quiso esperarme un poco

               el rapaz.

 

Sale un tropel de VILLANOS que huyen del CONDE, que

va tras ellos con un bastón

 

 

CONDE:                   ¡Morid de miedo!

VILLANO 1:     Huye Ansiso.

VILLANO 2:                Di si puedo.

               ¡Válame Dios! ¡Guarda el loco!

 

Vanse los VILLANOS

 

 

CONDE:            Yo he de hacer mortal estrago.

HORTENSIO:     ¿Qué veo? Estoy sin acuerdo.

CONDE:         Que sólo parezco cuerdo

               en las locuras que hago.

HORTENSIO:        ¿Qué haces? Tente, señor,

               tu Margarita está aquí.

PRÍNCIPE:      ¿Mi prima?

CONDE:                    ¿Mi esposa?

HORTENSIO:                           Sí.

ELENA:         ¿Mi madre?

MARGARITA:               Cese el rigor.

                  ¡Esposo!

CONDE:                     ¿Qué estoy mirando?

REY:           Grave mal.

INFANTA:                  Dolor terrible.

CONDE:         ¡Mi bien!

INFANTA:                 ¿Aquesto es posible?

HORTENSIO:     Todos se miran callando.

 

                  Pues tan confusos os veo,

               quiero deciros la causa,

               pero el saberla, ¿qué hará,

               si el no saberla os espanta?

               El día que el conde Alarcos

               le dio la mano y el alma

               a Margarita, quedando

               de esto ofendida la infanta,

               me mandó a mí que matase

               su hijo, a quien yo guardaba,

               y su corazón trujese

               envuelto en su sangre hidalga.

               Yo, lastimado de ver

               lo que a las fieras entrañas

               de osos, tigres y leones

               es cierto que lastimara,

               el corazón de un cordero

               y su sangre limpia y clara

               fue lo que truje a la mesa,

               y que alborotó la casa.

               Después, temiendo el rigor

               de la que dejé engañada,

               busqué en el monte una cueva

               donde, lleno de esperanzas,

               crié con cuidado el niño

               con la leche de una cabra,

               y al cabo de un año, un día,

               dos horas depués del alba,

               en la boca de mi cueva,

               escondido entre unas zarzas,

               vi que el conde a la condesa,

               muerto de pena, mataba.

               Quisiera estorbar su muerte,

               mas fue imposible estorbarla,

               porque vi que entre las peñas

               crïados del conde estaban.

               Temí el morir, no por miedo,

               mas porque, sin mí, quedaba

               en las manos de la muerte

               mi niño, mi prenda cara.

               Al fin, como loco, el conde,

               con un lazo a la garganta

               dejó a su mujer y fuese

               dando voces; yo, que estaba

               esperando esta ocasión,

               quise salir a gozarla.

               El cuerpo, casi difunto,

               llevé en estos hombros, carga

               que el mismo Atlante pudiera,

               si fuera vivo, envidiarla.

               Así la llevé a mi cueva,

               aunque con poca esperanza

               de vida. Mas quiso el cielo,

               dándole esfuerzo, ampararla.

               En sí volvió poco a poco,

               díjome, "Señor, acaba,

               haz lo que te manda el rey,

               pues que le importa a la Infanta,"

               pensando que fuese el conde.

               Y viendo que se engañaba,

               agradeció aquel servicio.

               Mostréle, por consolarla,

               su hijo. Contéle el caso,

               alegró un poco la cara,

               cuidando todo este tiempo

               de su regalo y crïanza.

               Ésta es, conde, tu mujer,

               y éste es tu hijo, sin falta.

               Si culpa en esto he tenido,

               infanta, rey, castigadla.

INFANTA:       Ya conozco yo que el cielo,

               pues me castiga, me ampara.

               Padre, mi culpa confieso,

               de la tuya injusta causa.

REY:           El tierno amor de una hija

               a cualquier padre engañara.

INFANTA:       Doncella estoy, porque el conde

               no llegó a mí, y en la cama

               todas las noches ponía

               entre los dos una espada.

               Dos casamientos ha hecho;

               el que fue más justo valga,

               y, pues dio vida a su esposa

               el cielo, désela larga,

               que yo, si me das licencia,

               pues todo me aflije y cansa,

               metida en un monasterio

               miraré por la del alma.

               Herede el reino este niño,

               pues es de tu sangre y casa;

               que yo le renuncio en él.

REY:           Como tú gustas se haga.

CONDE:         Pierda el príncipe su enojo,

               pues cobro el seso y el alma.

REY:           Yo, porque le pierda, quiero

               ponerle gente en campaña

               bastante, porque en ella

               cobre el reino que le falta.

PRÍNCIPE:      Yo, señor, tus manos beso,

               porque respeto tus canas.

CARLOS:        Hortensio, ¿yo he de ser Rey,

               y vos sois mi padre?

HORTENSIO:                          Basta

               besarte, señor, las manos,

               cuando esotro no bastara.

MARGARITA:     Dale la mano a tu hijo.

CONDE:         Y parte de mis entrañas.

CARLOS:        Dame las dos, padre mío.

CONDE:         Dichoso el cielo te haga.

ELENA:         Pues a mí, de ese contento,

               alguna parte me alcanza.

PRÍNCIPE:      Vuestra hija es ésta, conde.

CONDE:         A los tres, mis prendas caras,

               la mesma ocasión os diga

               si me da gusto el gozarla.

MARGARITA:     Muda me tiene el contento.

ELENA:         ¿Hermano?

CARLOS:                  Querida hermana.

CONDE:         Besemos todos las manos

               a nuestro rey y a la infanta.

REY:           Bendígaos el cielo a todos.

INFANTA:       A todos os dé su gracia.

PRÍNCIPE:      Yo tomaré por esposa

               a Elena.

CONDE:                  ¡Suerte extremada!

MARGARITA:     Dichosa hija tenemos,

               pues mi primo quiere honrarla.

PRÍNCIPE:      De esposo te doy la mano.

ELENA:         Y yo logro mi esperanza.

CONDE:         Y aquí, senado, la historia

               del conde Alarcos se acaba.

 

FIN DE LA COMEDIA

 

 




Anterior - Siguiente

Índice: General - Obra | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2008. Content in this page is licensed under a Creative Commons License