Juana Inés de Asbaje y Ramirez de Santillana (alias Sor Juana Inés de la Cruz)
Festejo de los empeños de una casa

Fes

SAINETE SEGUNDO

AnteriorSiguiente
Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

SAINETE SEGUNDO

 

Personas que hablan en ella:

MUÑIZ

ARIAS

ACEVEDO

COMPAÑEROS

 

Salen MUÑIZ y ARIAS

 

 

ARIAS:         Mientras descansan nuestros camaradas

            de andar las dos jornadas

             -- que, vive Dios, que creo

            que no fueran más largas de un correo;

            pues si aquesta comedia se repite       

            juzgo que llegaremos a Cavite,

            e iremos a un presidio condenados,

            cuando han sido los versos los forzados -- ,

            aquí, Muñiz amigo, nos sentemos

            y toda la comedia murmuremos.     

MUÑIZ:          Arias, vos os tenéis buen desenfado;

            pues si estáis tan cansado

            y yo me hallo molido, de manera

            que ya por un tamiz pasar pudiera

             -- y esto no es embeleco,          

            pues sobre estar molido, estoy tan seco

            de aquestas dos jornadas, que he pensado

            que en mula de alquiler he caminado -- ,

            ¿no es mejor acostarnos

            y de aquesos cuidados apartarnos?      

            Que yo, más al descanso me abalanzo.

ARIAS:      ¿Y el murmurar, amigo?  ¿Hay más descanso?

            Por lo menos a mí, me hace provecho,

            porque las pudriciones, que en el pecho

            guardo como veneno,          

            salen cuando murmuro, y quedo bueno.

MUÑIZ:      Decís bien.  ¿Quién sería

            el que al pobre de Deza engañaría

            con aquesta comedia

            tan largo y tan sin traza?        

ARIAS:      ¿Aqueso, don Andrés, os embaraza?

            Diósela un estudiante

            que en las comedias es tan principiante,

            y en la poesía tan mozo,

            que le apuntan los versos como el bozo.

MUÑIZ:      Pues yo quisiera, amigo, ser barbero

            y raparle los versos por entero,

            que versos tan barbados

            es cierto que estuvieran bien, rapados.

            ¿No era mujer, amigo, en mi conciencia,

            si quería hacer festejo a su excelencia,

            escoger, sin congojas,

            una de Calderón, Moreto o Rojas,

            que en oyendo su nombre

            no se topa, a fe mía,           

            silbo que diga: "Aquesta boca es mía?"

ARIAS:      ¿No veis que por ser nueva

            la echaron?

MUÑIZ:                ¡Gentil prueba

            de su bondad!

ARIAS:                  Aquésa es mi mohina;

            ¿no era mejor hacer a Celestina,  

            en que vos estuvisteis tan gracioso,

            que aun estoy temeroso

             -- y es justo que me asombre --

            de que sois hechicera en traje de hombre?

MUÑIZ:      Amigo, mejor era Celestina          

            en cuanto a ser comedia ultramarina;

            que siempre las de España son mejores,

            y para digerirles los humores,

            son ligeras; que nunca son pesadas

            las cosas que por agua están

            Pero la Celestina que esta risa

            os causó era mestiza

            y acabada a retazos,

            y si le faltó traza, tuvo trazos,

            y con diverso genio               

            se formó de un trapiche y de un ingenio.

            Y en fin, en su poesía,

            por lo bueno, lo mal se suplía;

            pero aquí, ¡vive Cristo, que no puedo

            sufrir los disparates de Acevedo!      

ARIAS:      ¿Pues él es el autor?

MUÑIZ:                   Así se ha dicho,

            que de su mal capricho

            la comedia y sainetes han salido;

            aunque es verdad que yo no puedo creello.

ARIAS:      ¡Tal le Dios la vida, como es ello! 

MUÑIZ:      Ahora bien, ¿qué remedio dar podremos

            para que esta comedia no acabemos?

ARIAS:      Mirad, ya yo he pensado    

            uno, que pienso que será acertado.

MUÑIZ:      ¿Cuál es?

ARIAS:               Que nos finjamos         

            mosqueteros, y a silbos destruyamos

            esta comedia, o esta patarata,

            que con esto la fiesta se remata;

            y como ellos están tan descuidados,

            en oyendo los silbos, alterados   

            saldrán, y muy severos

            les diremos que son los mosqueteros.

MUÑIZ:      ¡Brava traza, por Dios!  Pero me ataja

            que yo no silbar.

ARIAS:                    ¡Gentil alhaja!

            ¿Qué dificultad tiene?

MUÑIZ:                   El punto es ése,      

            que yo no acierto a pronunciar la ese.

ARIAS:      Pues mirad; yo, que así a silbar me allano,

            que puedo en el Arcadia ser Silvano,

            silbaré por entrambos; mas ¡atento,

            que es este silbo a vuestro pedimento

MUÑIZ:      Bien habéis dicho.  ¡Vaya!

ARIAS;                                  ¡Va con brío!

 

Silba ARIAS

 

 

MUÑIZ:      Cuenta, señores, que este silbo es mío.

 

Silban otros dentro

 

 

            ¡Cuerpo de Dios, que aquesto está muy frío!

ARIAS:      Cuenta, señores, que este silbo es mío.

 

Silba.  Salen ACEVEDO y los COMPAÑEROS

 

 

ACEVEDO:    ¿Qué silbos son aquéstos tan atroces?  

MUÑIZ:      Aquesto es "¡Cuántos silbos, cuántas voces!"

ACEVEDO:    ¡Que se atrevan a tal los mosqueteros!

ARIAS:      Y aun a la misma Nava de Zuheros.

ACEVEDO:    ¡Ay, silbado de mí!  ¡Ay desdichado!

            ¡Que la comedia que hice me han silbado!

            ¿Al primer tapón silbosMuerto quedo.

ARIAS:      No os muráis, Acevedo.

ACEVEDO:    ¡Allá a ahorcarme me meto!

MUÑIZ:      Mirad que es el ahorcarse mucho aprieto.

ACEVEDO:    Un cordel aparejo.               

ARIAS:      No os vais, que aquí os daremos cordelejo.

ACEVEDO:    ¡Dádmelo acá!  Veréis cómo me ensogo,

            que con eso saldré de tanto ahogo.

 

Cantan sus coplas cada uno

 

 

MUÑIZ:         Silbadito del alma,

            no te me ahorques;               

            que los silbos se hicieron

            para los hombres.

ACEVEDO:       Silbadores del diablo,

            morir dispongo;

            que los silbos se hicieron       

            para los toros.

COMPAÑERO:     Pues que ahorcarte quieres,

            toma la soga,

            que aqueste cordelejo

            no es otra cosa.            

ACEVEDO:       No me silbéis, demonios,

            que mi cabeza

            no recibe los silbos

            aunque está hueca.

ARIAS:         ¡Vaya de silbos, vaya!        

            Silbad, amigos;

            que en lo hueco resuenan

            muy bien los silbos.

 

Silban todos

 

 

ACEVEDO:       Gachupines parecen

            recién venidos,           

            porque todo el teatro

            se hunde a silbos.

MUÑIZ:         ¡Vaya de silbos, vaya!

            Silbad, amigos,

            que en lo hueco resuenan         

            muy bien los silbos.

COMPAÑERO:     Y los malos poetas

            tengan sabido,   

            que si vítores quieren,

            éste es el vítor.            

 

Todos cantan

 

 

TODOS:         ¡Vaya de silbos, vaya!

            Silbad, amigos,

            que en lo hueco resuenan

            muy bien los silbos.

ACEVEDO:       ¡Baste ya, por Dios, baste;   

            no me den soga;

            que yo les doy palabra

            de no hacer otra!

MUÑIZ:          No es aqueso bastante,

            que es el delito            

            muy criminal, y pide

            mayor castigo.

 

Todos cantan

 

 

               ¡Vaya de silbos, vaya!

            Silbad, amigos,

            que en lo hueco resuenan         

            muy bien los silbos.

 

Silban

 

 

ACEVEDO:       Pues si aquesto no basta,

            ¿qué me disponen?

            Que como no sean silbos,

            denme garrote.              

ARIAS:         Pues de pena te sirva,

            pues lo has pedido,

            el que otra vez traslades

            lo que has escrito.

ACEVEDO:       Eso no, que es aquése       

            tan gran castigo,

            que más quiero atronado

            morir a silbos.

MUÑIZ:         Pues lo ha pedido, ¡vaya;

            silbad, amigos;             

            que en lo hueco resuenan

            muy bien los silbos!

 

Vanse todos

 

 

 

 


AnteriorSiguiente
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License