Sor Juana Inés de la Cruz
Amor es más laberinto

Amor

JORNADA PRIMERA

AnteriorSiguiente
Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

JORNADA PRIMERA

 

Cantan dentro la siguiente copla, y salen ARIADNA y FEDRA,

Infantas, y LAURA y CINTIA, criadas

 

 

CORO 1:           "En la hermosura de Fedra,

               y en la beldad de Arïadna,

               muestra Amor que hay mayorías

               donde no caben ventajas;

               porque de Amor conozcan en las hazañas,

               que sin dejar despojos, consigue palmas."

 

ARIADNA:       ¿Quién esta música ordena,

               Cintia?

CINTIA:                ¿Quién puede ordenarla,

               sino el Príncipe de Epiro

               y el de Tebas, que con tantas

               demostraciones os sirven,

               y en cuestiones cortesanas

               apurando los discursos,

               por dar a entender sus ansias,

               lo que por sí mismos lloran,

               por ajenas voces cantan?

               Y como sois Fedra y tú,

               aun más que en la sangre, hermanas

               en la belleza, os festejan

               con iguales alabanzas,

               y no como algunos necios,

               cuya adoración cansada,

               sólo piensa que a una sirve

               con lo que a todas agravia.

FEDRA:         Cortesana es la atención;

               mas oye, que otra vez cantan.

 

CORO 2:        "En el Príncipe Teseo,

               muestra la Fortuna varia

               que puede haber vencimientos,

               sin precederles batalla;

               porque Fortuna ordena que, en sus hazañas,

               haber pueda despojos, sin lograr palmas."

 

ARIADNA:       ¿Qué es esto? ¿Qué tristes voces,

               con cláusulas concertadas,

               parece que contradicen

               lo que las otras cantaban?

 

CORO 1:        "Pues cuando forman sus luces

               competencias soberanas,

               sin quedar una vencida,

               quedan victoriosas ambas."

 

FEDRA:         ¡Oh, qué distintos afectos

               explican sus consonancias;

               que aquí cantan lo que penan,

               y allí penan lo que cantan!

 

CORO 2:        "Tan infelizmente muere,

               que aun no merecen sus ansias

               que otro logre por trofeos

               el fruto de sus desgracias."

 

ARIADNA:       ¡Qué altivo sentir! ¡Qué bien

               muestra en tan noble arrogancia,

               que no merece ser pena,

               una pena tan hidalga!

 

CORO 1:        "Porque cuando es el exceso

               imposible en beldad tanta,

               recíprocamente vencen

               todo aquello en que se igualan."

 

FEDRA:         Buena letra; y el estudio

               es imposible que hallara

               proposición más atenta

               ni prueba más ajustada.

 

CORO 2:        "No siente el héroe la muerte;

               la afrenta sí, que es infamia

               que tan bajamente muera

               quien nació a vida tan alta."

 

ARIADNA:       Bien dice, porque sin duda

               que suelen ser, en el alma,

               más sensibles que el morir,

               del morir las circunstancias.

ARIADNA Y

MÚSICA:        "¡Porque Fortuna ordena que en sus hazañas,

               haber pueda despojos, sin lograr palmas!"

 

FEDRA Y

MÚSICA:        "Porque de Amor conozcan en las hazañas,

               que sin dejar despojos, consigue palmas!"

 

ARIADNA:       ¿Cúyas serán estas voces?

LAURA:         Sin duda, como este alcázar,

               empezando en un palacio,

               en un laberinto acaba

               de tan intrincadas vueltas

               y entretejidas lazadas

               que el discurso las ignora

               aunque las toque la planta,

               pues jamás ha entrado a verlas

               atención tan desvelada

               a quien no turben las señas

               de sus indistintas cuadras,

               porque con tal artificio

               las dispuso aquella sabia

               industria de su arquitecto,

               que, unas con otras trabadas,

               son unas, y otras parecen;

               son iguales, y son varias

                -- prueba de esta verdad sea

               el que, sirviendo su estancia

               de triste prisión, adonde

               de tu padre la venganza

               a los atenienses pone,

               para que de sangre humana

               se alimente el Minotauro,

               monstruo de formas contrarias,

               no tiene más puerta que

               su dificultad, por guarda --  

               y como aqueste año estuvo

               la Fortuna tan airada

               contra Atenas, que dispuso

               que cayese la inhumana

               suerte en su Príncipe mismo,

               Teseo; por cuya causa

               su dolorosa familia,

               viendo que tu padre trata

               de entregarlo al fiero monstruo,

               y que un joven que de tantas

               prerrogativas el Cielo

               adornó -- y cuando esperaban

               que a sus bélicos alientos,

               a sus ínclitas hazañas,

               cuando no dichosa vida,

               alta muerte coronara --  

               hoy es tan triste despojo

               de la ignominiosa Parca,

               que el que ayer mandaba un reino

               sirve a un bruto de vïanda;

               y execrando la injusticia

               con que Fortuna le trata,

               dicen que es, en sus desdichas,

               sólo de su muerte causa.

LAURA y

MÚSiCA:        "¡Porque Fortuna ordena que, en sus hazañas,

               haber pueda despojos, sin lograr palmas!"

 

ARIADNA:       ¡Oh, qué dolor en mi pecho

               han causado tus palabras

               Que le falta la nobleza

               a quien la piedad le falta

               No qué atractivo tiene

               lo infeliz para las almas

               altivas, que sólo el serlo

               por recomendación basta.

               ¿Qué mucho, si perfecciona

               la miseria a la gallarda

               potencia de la piedad,

               haciendo que al acto salga

               Pues en el más noble pecho,

               en la condición más blanda,

               fuera inútil la piedad

               si faltara la desgracia.

               ¿Y cuándo, Laura, llegó

               el Príncipe?

LAURA:                      Ayer, con tanta

               majestad, como pudiera

               quien a coronarse entrara;

               pero aún no le ha visto el rey,

               y así es forzoso que haga

               el Embajador de Atenas

               la entrega.

FEDRA:                     ¡Suerte inhumana!

CINTIA:        Pero ya tu padre, a quien

               los Príncipes acompañan,

               a recibir al cautivo sale aquí.

FEDRA:         Pues, Ariadna, si tú gustas,

               esperemos a ver una tan extraña

               maravilla.

ARIADNA:                   Ya obedezco

               tu gusto, no por la causa

               de ver al preso ateniense

               a quien los hados maltratan,

               sino por hablar a Baco,

               cuya presencia gallarda

               va en mi pecho a sus finezas

               asegurando la paga.

FEDRA:         No diré yo de Lidoro

               eso, pues sus tiernas ansias

               tanto más me desobligan,

               cuanto obligarme más tratan

               Y tengo en esto razón,

               pues demás de ser cansadas,

               finezas que hace el abuso

               deberlas sin aceptarlas,

               con tan grande improporción

               como querer que en las damas

               sea preciso el deberlas

               y voluntario el pagarlas,

               se ofende mi vanidad,

               de que quiera su ignorancia,

               forzándose a ser querida

               obligarme a ser ingrata.

 

Salen el rey MINOS, BACO y LIDORO, príncipes, RACIMO, lacayo, y TEBANDRO,

capitán

 

 

MINOS:         ¡Hijas!

LIDORO Y

BACO:                    ¡Beldades divinas!

MINOS:         El cariño con que os ama

               mi amor, no me ha permitido

               que pueda tener el alma

               contento, sin que vosotras

               lo gocéis.

ARIADNA Y

FEDRA:                   Tus reales plantas

               besamos por tal favor.

ARIADNA:       Y después de darte gracias,

               ¿cuál es el gusto, Señor,

               a que, con novedad tanta,

               nos convida tu cariño,

               y tu prevención nos llama

               Pues es cierto que después

               que mi hermano, en quien estaban

               de tu reino y de tu amor

               fundadas las esperanzas,

               murió de los atenienses

               a las cautelosas armas,

               nunca oímos en tu voz,

               nunca vimos en tu cara

               el semblante sin tristezas,

               ni sin quejas las palabras.

MINOS:         De lo mismo que refieres,

               pudieras bien, Arïadna,

               claramente inferir cuál    

               es de mi gusto la causa;

               pues el ofendido, sólo

               cuando se venga descansa.

               Murió en Atenas mi hijo

                -- ¡ay, infeliz prenda amada,

               no el referir me avergüence

               tu muerte, que no desaira

               su queja el que la pronuncia

               a vista de la venganza --  

               y aunque mi valor pudiera

               haberle dado a mi saña

               bastante satisfacción;

               pues ha tres años que airada,

               mi justa cólera tuvo

               a Atenas tan apretada,

               que después de otros partidos

               la forcé a que me entregara

               todos los años por feudo

               siete doncellas gallardas

               y siete nobles mancebos,

               aquellos a quien tocara

               la suerte entre todo el reino,

               sin que de entrar en la infausta

               suerte tuviese ninguno

               excepción, ni reservada

               aun la persona estuviese

               del Príncipe y las Infantas;

               para cuya ejecución,

               ministros de confïanza

               cada año a Atenas envío

               que echen suertes, y al que salga,

               fuercen a venir a Creta,

               donde tengo en las entrañas

               del Minotauro el sepulcro

               que mi enojo le señala;

               y aunque pudieran templar

               en parte, mi enojo, tantas

               malogradas juventudes,

               cuyas vidas desdichadas

               más que alimento a la fiera,

               se lo han dado a mi venganza,

               he quedado satisfecho

               nunca, que no se restaura

               con muchas que no lo son,

               una frente coronada;

               hasta que hoy, que la Fortuna,

               para Atenas tan contraria

               cuanto favorable a Creta,

               hizo que la suerte airada

               en el Príncipe cayese;

               porque en iguales balanzas,

               si fue Príncipe el difunto,

               lo sea el que satisfaga

               también por su infeliz muerte,

               y no quede Atenas vana

               de tener Príncipe, cuando

               por su causa, en Creta falta.

               Muera Teseo, y con él

               mueran de su infame patria

               las que en su valor tenían

               bien fundadas esperanzas;

               que no poco lisonjeo

               mi enojo, al pensar que acaba

               toda la vida de un reino

               reducido a una garganta.

ARIADNA:       Felices edades vivas

               porque vean que no empaña

               en ti el ardor del acero,

               la prudencia de las canas.

FEDRA:         Y porque conozca el mundo

               que vio tu sangre agraviada,

               que el clamor de aquella sangre,

               con otra sangre se aplaca.

BACO:          Yo, Señor, quedo corrido,

               pues con victorias tan altas,

               le dejáis a mi valor

               que os pueda servir en nada.

LIDORO:        Yo no, pues antes, señor,

               me dará vuestra enseñanza,

               para facultad de triunfos

               tantas lecciones de hazañas.

MINOS:         Cuánto, Príncipes invictos,

               esa voluntad, el alma

               os estima, no encarezco,

               hasta que la satisfaga

               con debida recompensa;

               que queda muy desairada

               la deuda que no se dice

               con las voces de la paga.

BACO:          Gran señor, vuestra promesa

               por satisfacción me basta;

               pues quien promete, ya da

               de contado la esperanza.

MINOS:         Escucha, Tebandro, a solas.

TEBANDRO:      ¿Qué me ordenas?

 

Hablan en secreto

 

 

LIDORO:                        Soberana

               Fedra, miradme siquiera;

               y no penséis que mis ansias

               os lo piden por alivio;

               que es tan poco interesada

               mi fineza, que aun tan leve

               alivio escrupulizara,

               a no saber que tenéis

               gusto en mis penas; y para

               que logréis el gusto, quiero

               que lo tengáis con mirarlas.

FEDRA:         La intención de darme gusto

               os estimo, mas se engaña

               vuestro discurso, si piensa

               que el veros penar me agrada;

               que bien puede una mujer

               que al mor no se avasalla

               hacer alarde de altiva,

               sin hacer gala de ingrata.

LIDORO:        Según eso, yo, Señora,

               podré tener confïanza,

               no de merecer, que aquesto

               fuera presunción bastarda,

               sino de saber que puedo

               servir, sin que en esto haga

               ofensa a vuestro decoro;

               que es alivio para un alma

               el saber que los servicios,

               si no merecen, no cansan.

FEDRA:         Valerme, Príncipe, quiero

               de vuestras mismas palabras,

               pues con ellas me excusáis

               la vergüenza de formarlas;

               de donde sacar podréis

               la consecuencia bien clara

               de que, quien no ofende

               amando en amar no desagrada.

LIDORO:        Según aqueso, Señora,

               bien pudiera mi esperanza.

FEDRA:         ¿Qué?

LIDORO:           Alentarse a vuestras luces

               feliz...

FEDRA:                No prosigáis, basta;

               que una cosa es permitirla,

               y otra cosa es alentarla.

LIDORO:        Grosero anduve; perdón

               os pide mi voz, que errada,

               esperanza dijo, donde aun

               no es lícito nombrarla;

               pero advertid que si tengo

               alguna, no es tan villana,

               que atenta a sus conveniencias

               sólo siga lo que alcanza,

               sino otra que, negativa,

               alcanzar espera nada;

               que hay esperanza que vive

               de no tener esperanza.

MINOS:         Tebandro, haz que venga luego

               el Príncipe.

 

Llégase TEBANDRO al paño y salen TESEO, LICAS,

embajador, y ATÚN, criado de Teseo

 

 

LICAS:                      Ya a tus plantas

               tienes al embajador

               de Atenas, cuya desgracia

               le dio tan infausto cargo

               y comisión tan extraña,

               como que por feudo tuyo

               su mismo Príncipe traiga;

               acción de tanto dolor,     

               que a haber sido voluntaria,

               hubiera antes escogido

               la muerte, que la embajada.

MINOS:         Alza del suelo, que quiero

               guardarte en todo las sacras

               exenciones que se deben

               a embajador.

LICAS:                        Excusadas

               son tus mercedes, Señor,

               con quien no puede aceptarlas;

               que estando el Príncipe aquí,

               no era razón que gozara

               honores en su presencia

               un vasallo; y más con tanta

               desgracia, como estar él

               en una suerte tan baja,

               como la de prisionero,

               y yo gozando las altas

               preeminencias de mi cargo.

MINOS:         Discretamente reparas;

               mas haz que llegue Teseo,

               que aunque de verle la cara

               tuve nunca la intención,

               porque es en los reyes gracia

               dejarse ver, y los reos

               no es bien lleguen a lograrla,

               con todo quiero esta vez,

               incitado de su fama,

               ver al Príncipe, y saber

               de su boca sus hazanas,

               para que mejor se temple

               lo ardiente de mi venganza,

               viendo cuán grande es la ofrenda

               que sacrifico a sus aras.

 

ATÚN:          Por cierto que es el favor,

               como de su buena cara.

LICAS:         Llegue, Señor, Vuestra Alteza,

               que el Rey espera.

TESEO:                           ¡Ah, tirana

               Fortuna!  Aquí está, Señor,

               tu prisionero.

MINOS:                        Repara

               que aunque vienes como reo,

               mi benignidad te trata

               este rato como a libre.

ATÚN:          Y también besa tus patas

               un Atún, que a ser comido

               viene por concomitancia,

               si no mandas otra cosa.

ARIADNA:       (¡Qué presencia tan gallarda!     Aparte

               ¡Ay, infeliz! ¡Quién pudiera    

               darle libertad!)

FEDRA:                          (El alma          Aparte

               se me ha enternecido al verle.

               ¡Quién su libertad comprara,

               aunque costara mi vida!

MINOS:         Haz, Teseo, de las altas

               proezas tuyas la suma.

TESEO:         La suma de mis desgracias

               pudieras decir más bien;

               mas, pues gustas de escucharlas,

               atiende.

MINOS:                 Prosigue.

FEDRA:                           (¡El Cielo        Aparte

               te libre!)

ARIADNA:                 (¡El Cielo te valga!)     Aparte

TESEO:         Atiende para que sepas,

               en dos acciones contrarias

               en lo vario de una suerte,

               lo que pierdo y lo que ganas.

 

               ¡Generoso Rey de Creta,

               a cuyos gloriosos hechos

               sirven de cortos archivos

               las bibliotecas del tiempo;

               glorioso legislador,

               cuyo acertado gobierno,

               como da leyes al orbe,

               dará al abismo preceptos,

               porque podrá tu justicia,

               valor, rectitud y celo,

               introducir la concordia

               en el mismo desconcierto;    

               cuyas veneradas leyes

               tendrán padrón tan eterno

               que estés en su ejecución

               reinando después de muerto

               Yo -- aunque ya sabes quién soy --  

               referir de nuevo quiero

               mi nombre, por si el olvido

               le sepulta, que es muy cierto

               que nadie conoce al que

               ve en baja fortuna puesto

               Yo, pues, el Príncipe soy,

               que de Atenas heredero,

               antes pago sus pensiones

               que gozo de sus imperios

               Poco te he dicho en decir

               que soy príncipe, pues pienso

               que es más que decir monarca

               decirte que soy Teseo.

               Y con razón, pues haber

               nacido príncipe excelso,

               se lo deberá a la sangre

               y no a mis merecimientos.

               Y no he de estimar yo más

                -- aun siendo mi padre mesmo --  

               aquello que debo a otro,

               que no lo que a mí me debo.

               Que entre ser príncipe y ser

               soldado, aunque a todos menos

               les parezca lo segundo,

               a lo segundo me atengo;

               que de un valiente soldado

               puede hacerse un rey supremo,

               y de un rey -- por serlo -- no

               hacerse un soldado bueno

               Lo cual consiste, Señor,

               si a buena luz lo atendemos,

               en que no puede adquiriese

               el valor, como los reinos

               Pruébase aquesta verdad,

               con decir que los primeros

               que impusieron en el mundo

               dominio, fueron los hechos,

               pues, siendo todos los hombres

               iguales, no hubiera medio

               que pudiera introducir

               la desigualdad que vemos,

               como entre rey y vasallo,

               como entre noble y plebeyo

               Porque pensar que por sí

               los hombres se sometieron

               a llevar ajeno yugo

               y a sufrir extraño freno,

               si hay causas para pensarlo,

               no hay razón para creerlo;

               porque como nació el hombre

               naturalmente propenso

               a mandar, sólo forzado

               se reduce a estar sujeto;

               y haber de vivir en un

               voluntario cautiverio,

               ni el cuerdo lo necesita

               ni quiere sufrirlo el necio.

               Aquél, porque en su cordura

               halla de vivir preceptos,

               y aquéste, porque le tiene

               su necedad satisfecho;

               pues no verás ignorante,

               en quien el humor soberbio

               no llene de presunción

               los vacíos del talento.

               De donde infiero, que sólo

               fue poderoso el esfuerzo

               a diferenciar los hombres,

               que tan iguales nacieron,

               con tan grande distinción

               como hacer, siendo unos mesmos,

               que unos sirvan como esclavos

               y otros manden como dueños

               Luego no será altivez

               que cuando le debo al Cielo,

               de nacimiento y valor

               tan conformes privilegios,

               me precie de mi valor

               más que de mi nacimiento.

               Y porque veas con cuánto

               fundamento hacerlo puedo,

               escuchaApenas había

               en mi rostro el primer vello

               dado las honrosas señas

               del corazón y del seso,

               cuando en vez de acompañarme

               de los pulidos mancebos

               que en la juventud de Atenas

               eran de la gala espejos,

               de Hércules me acompañé;

               que más quiso mi ardimiento,

               que preceptores de galas,

               tener de hazañas maestros

               Alcancé en su compañía,

               entre otros muchos trofeos,

               el vencer las Amazonas;

               y no sin causa el primero

               de todos mis triunfos llamo

               éste, Señor, porque creo

               que el vencer a una mujer

               es el mayor vencimiento;

               porque ¿cómo vencer a

               un enemigo que a un tiempo

               aprisiona con la vista

               y lidia con el acero?

               Y cuando hermosa no sea,

               basta ser mujer, que el serlo

               es suficiente ventaja;

               pues demás de sus alientos,

               pelean de parte suya,

               mi lástima y mi respeto

               Demás de que es muy difícil,

               alcanzado ya el trofeo,

               saber lograrlo con aire,

               porque es menester un pecho,

               para conseguir, altivo,

               y para gozar, modesto;

               que desluce la victoria

               el que quiere, desatento,

               que lo que costó un peligro

               se logre con un desprecio

               Yo en Epidauro privé

               de la vida al hijo fiero

               de Vulcano, a quien el vulgo

               apellidó Corineto.

               Yo di muerte en Maratón

               al toro, que de tu reino

               siendo destrucción, pasó

               a ser de Atenas incendio

               A la gran Tebas libré

               de la opresión de aquel fiero

               Creonte, cuya impiedad,

               opuesta a todos los fueros

               humanos, no consentía

               dar sepultura a los muertos

               Maté también a Escirón

               y a Procusto, bandoleros

               tan sin piedad, que el segundo

               en un inhumano lecho,

               en que astuto recibía

               los incautos pasajeros,

               el que era lecho de alivio,

               hizo potro de tormento;

               pues, al que grande venía,

               cortar mandaba al momento

               toda la cantidad que

               le sobraba, y al pequeño,

               con no menor tiranía,

               mandaba extender los miembros,

               hasta que los nervios rotos,

               o descompuestos los huesos,

               ajustaban la medida

               que aquel tirano había hecho

               determinada mensura

               al tamaño de los cuerpos

               No era de Sinis menor

               la crueldad, con que sangriento

               bárbaramente abusando

               de las fuerzas de que el Cielo

               liberal quiso dotarle,

               hizo de ellas instrumento

               para su ofensa mayor

                -- ¡oh, humano discurso ciego,

               qué no intentará tu error! --  

               pues obligando violento

               a dos árboles distantes,

               a que besasen el suelo

               con las superiores ramas,

               y atando después en ellos

               al peregrino, soltaba

               los árboles; y ellos luego,

               por cobrar su rectitud,

               se apartaban con tan presto

               movimiento que quedando

               dividido por el medio

               el cuerpo, ignoraba el alma

               por algún rato el suceso.

               Mas diole el Cielo el castigo

               en mi brazo, para ejemplo

               de que Él que sufre remiso,

               también castiga severo.

               De las victorias y triunfos

               que alcancé en el casamiento

               de mi amigo Piritoo,

               cuando los centauros fieros,

               o pervertidos del vino

               o incitados del deseo,

               quisieron robar su esposa,

               no me alabo; porque siendo

               el que es verdadero amigo

               "yo" -- y no "otro yo," porque temo

               que es llegar a decir "otro,"

               suponer otro sujeto --  

               y siendo suyo el agravio,    

               es evidente argumento

               de que también era mío,

               y que yo reñí con ellos

               como ofendido y celoso;

               luego la acción de vencerlos

               no fue prueba del valor

               tanto, como del despecho

               celoso, que no hay alguno

               cobarde, si tiene celos.

               Por darle gusto a este mismo

               amigo, que con imperio

               gobernaba mis acciones

               tanto como mis afectos,

               bajando al abismo, quise,

               a pesar del Cancerbero,

               robar a Plutón su esposa,

               que, aunque no logré el intento,

               no perdí por eso el lauro;

               que en los casos tan inciertos,

               conseguir, toca a la dicha,

               pero intentar, al esfuerzo.

               Pero la mayor victoria

               fue, Señor, que amante tierno

               de la belleza de Elena,

               la robé.  No estuvo en esto

               el valor -- aunque el robarla

               me costó infinitos riesgos --  

               sino en que, cuando ya estaban

               a mi voluntad sujetos

               el premio de su hermosura

               y el logro de mis deseos

               de sus lágrimas movido

               y obligado de sus ruegos

               la volví a restituir

               a su Patria y a sus deudos,

               dejando a mi amor llorando

               y a mi valor consiguiendo

               la más difícil victoria,

               que fue vencerme a mí mesmo.

               Aquéstos, Señor, han sido

               los prodigios, los portentos

               que de mí canta la Fama,

               sin otros que no refiero

               o porque son muy sabidos

               o porque yo no me acuerdo;

               porque como no pensé

               jamás hacer lista de ellos,

               nunca tuve de contarlos

               cuidado, sino de hacerlos.

               Éste he sido, gran Señor;

               pero ya a tu saña expuesto,

               sólo me acuerdo de que

               no soy más de un prisionero

               Sirva mi altivez, mi sangre,

               mis blasones, mis trofeos,

               de que quedes de tu enojo

               dignamente satisfecho,

               y quede libre mi patria

               de tan doloroso peso

               como este infeliz tributo;

               que yo moriré contento,

               si con mi muerte la libro

               de tan inhumano feudo.

 

MINOS:            Admirado me ha dejado,

               mas no me podrá ablandar;

               haz, Tebandro, ejecutar

               lo que te tengo mandado.

                  Venid, Príncipes.

LICAS:                              Atienda,

               Señor, Vuestra Majestad,

               que no es bien que una crueldad

               tan alto decoro ofenda;

                  y advierta, si de Androgeo

               quiere la sangre vengar,

               que no ha de resucitar

               con la muerte de Teseo.

                  Cuando la condición fiera

               admitió el reino al rendirse,

               ¿quién pudiera persuadirse,

               que en el Príncipe cayera?

                  Cayó en él, ¡fiero rigor!,

               y él, sin hacer resistencia,

               fió de vuestra clemencia

               lo que pudo en su valor.

                  Pues si en armas se pusiera,

               ¿quién dudará que constantes

               muriéramos todos, antes

               que el Príncipe se rindiera?

                  Pero si tan comedida

               su atención, quiso mostrar

               que estima en más conservar

               la palabra que la vida,

                  ¿por qué por una venganza,

               quiere Vuestra Majestad

               pagar con una crueldad,

               debiendo una confïanza?

                  Perdón os pido postrado,

               Señor, pues si perdonáis,

               con perdonarle, quedáis

               más noblemente vengado;

                  y no sin satisfacción,

               porque antes, la tendréis doble,

               que no hay para un hombre noble

               castigo, como el perdón.

                  Pues -- de su error convencido --  

               vive, siempre avergonzado

               de verse beneficiado

               de aquel a quien ha ofendido.

                  Haced, pues, Señor, de modo

               que vida al Príncipe deis,

               que como a él le perdonéis,

               disponed del reino todo.

FEDRA:            (Quizá le perdonará               Aparte

               mi padre con lo que ha oído.)

ARIADNA:       (Quizá escogerá un partido,          Aparte

               de los muchos que le da.)

ATÚN:             (¡Que este viejo, por capricho,            Aparte

               se muestre tan enemigo!)

MINOS:         Príncipes, venid conmigo.

               Tebandro, lo dicho, dicho.

BACO:             Ya yo voy. (¡Condición fiera!)      Aparte

LIDORO:        Ya te sigo. (¡Rigor grave!)                   Aparte

 

Vanse el rey MINO, BACO y LIDORO

 

 

ARIADNA:       (¡Oh! ¡Acabe yo, y él no acabe!)  Aparte

FEDRA:         (¡Oh! ¡Muera yo, y él no muera!)  Aparte

RACIMO:           Yo me voy a desquitar

               de lo mucho que he callado,

               pues he salido al tablado

               a solamente callar.

 

Vase RACIMO

 

 

TEBANDRO:         Príncipe, afuera a esperaros

               voy, que querréis con suspiros,

               de los vuestros despediros,

               y no quiero embarazaros.

 

Vase

 

 

LICAS:            Esperad, Señor; apenas

               puedo razones formar.

               ¿Así se ha de despreciar

               a un heredero de Atenas?

                  ¿Con el Príncipe y conmigo

               se ha de usar tal tiranía?

               ¡Mal haya aquel que confía

               en piedad del enemigo!

                  Mas ¿qué me quejo, si medio

               no hay en penas tan atroces?

               ¿Ni qué me canso en dar voces,

               cuando no les doy remedio

                  Mas, ¡vive Dios!, Rey injusto,

               que pues eres su homicida,

               has de pagar con la vida

               haber tenido este gusto

                  Pues a Atenas mi coraje

               va, y mi venganza, a alistar

               soldados, para vengar

               de su príncipe el ultraje

                  Yo voy a que Atenas fuerte

               castigue a Creta atrevida;

               y pues no le doy la vida,

               al menos vengue su muerte.

                  Príncipe, si a dilatarse

               llega del Rey la venganza,

               y os libro, la confïanza,

               con vos ha de coronarse.

 

Vase

 

 

ATÚN:             Gentil alivio, Señor,

               te quiere aqueste hombre dar.

               Déjese usted ahorcar,

               que yo quedo por fiador.

 

Quedan TESEO, FEDRA y ATÚN, LAURAARIADNA

y CINTIA, al paño

 

 

FEDRA:            Solo el Príncipe ha quedado.

TESEO:         ¡Ay infelice de mí!

FEDRA:         ¿Si podré hablarle?

TESEO:                             ¡Que aquí

               haya mi valor llegado!

FEDRA:            Yo llego, ¡pena mortal!

               Mas pues es fuerza que muera,

               déle mi piedad, siquiera,

               el pésame de su mal;

                  que cuando está desvalido,

               y sujeto a una inclemencia,

               no se opone a la decencia

               consolar a un afligido.

 

Llégase

 

 

                  Príncipe, si en un extraño

               pecho, piedad puede haber,

               bien podéis de mí creer,

               que me duele vuestra daño.

                  Infanta de Creta soy,

               y aunque mi sangre ofendéis,

               más a mi piedad debéis

               aun de las señas que os doy.

                  Y me holgara hallar un medio

               para poderos librar,

               que yo no os quisiera dar

               pésame, sino remedio.

ARIADNA:          Con Teseo -- ¡qué dolor! --  

               allí, Cintia, Fedra está;

               escuchemos, que quizá

               será piedad y no amor.

TESEO:            Yo Señora, la piedad

               os estimo del consuelo,

               que mal pudiera en un cielo

               faltar la benignidad;

                  y de modo, Infanta bella,

               mi fe os queda agradecida,

               que quisiera tener vida

               para serviros con ella.

                  Mas pues no tengo, al deberos

               para tanta recompensa,

               recibid vos la vergüenza

               de no tener qué ofreceros.

 

FEDRA:            No os quite la confïanza,

               Príncipe, esta desventura,

               que mientras la vida dura,

               tiene lugar la esperanza.

                  Nunca la Fortuna queda

               se está, y si abatido os veis,

               antes que vos acabéis

               podrá volverse la rueda.

                  Y así, pensad que habrá medio

               de remediar pena tanta,

               que entre el hierro y la garganta,

               puede caber el remedio.

ARIADNA:          Que quiere librarlo infiero,

               mas yo se lo estorbaré.

CINTIA:        ¿Por qué, Señora?

ARIADNA:                         Porqué

               lo libraré yo primero.

TESEO:            ¿Con qué pagaré el cuidado

               de favor tan desmedido,

               sí aun queda lo agradecido,

               por lo corto, desairado?

                  ¡Oh! ¡Quién con vida se hallara

               y a vuestros pies la pusiera,

               que yo por vos me muriera

               aunque nadie me matara!

                  Mas siempre os lleváis la palma

               de ser mi dulce homicida;

               pues ha de quitar la vida

               por fuerza, quien roba el alma.

ARIADNA:          ¿Ves, Cintia, cómo rendido

               enamorándola está?

CINTIA:        Calla, Señora, que hará

               aquello de agradecido.

ATÚN:             Una muerte muy galana

               es la que escoges, Señor,

               que por las muertes de amor

               nunca se dobló campana.

                  Y digo, si permitir

               quieres tan dichosa suerte,

               que de ésa que llamas muerte,

               también me quiero morir,

                  y aun quiero que se prisa

               ese inhumano rigor;

               porque es morirse de amor,

               como morirse de risa.

 

Vuelto a LAURA

 

 

                  Y más cuandó en vos he hallado

               quien la muerte me dará.

LAURA:         El toro le quitará

               a vuested de ese cuidado,

                  y verá cómo le saca

               el alma con gran decoro.

ATÚN:          ¿Para qué quiero yo toro,

               si tú puedes estar vaca?

LAURA:            ¿Y el nombre?

ATÚN:                          Atún me han llamado.

LAURA:         El toro dará de él cuenta,

               que de carne se sustenta.

ATÚN:          A bien que yo soy pescado.

LAURA:            En ser carnicero emplea

               todo su conato fiero.

ATÚN:          Más que sea carnicero,

               como pescador no sea.

 

FEDRA:            Príncipe, puesto que vos

               el postrero habéis de ser

               de los siete del tributo,

               que a aqueste monstruo crüel,

               por mandado de mi padre

               se dan, no desconfiéis,

               que en este tiempo se puede

               algún camino ofrecer

               para salvar vuestra vida,

               y yo lo procuraré

               por cuantos caminos haya

               de conseguirlo, y creed

               que me importa que viváis,

               más de lo que vos podéis

               pensar.

TESEO:                 Pues ¿por qué, Señora?

FEDRA:         No me preguntéis por qué,

               que lo que yo no declaro,

               no es bien que vos procuréis

               descifrarlo; y si allá a solas,

               de las premisas que veis,

               sacáis alguna ilación

               que juzguéis que os está bien,

               sacadla allá en hora buena,

               mas no me la consultéis.

 

TESEO y ATÚN hablan aparte

 

 

ATÚN:          Enamórala, Señor,

               pues tan rendida la ves,

               que podrá ser que te saque

               de peligro tan crüel.

TESEO:         ¡Ay, Atún, que no me atrevo!

ATÚN:          ¿Melindres gastas también? 

               No pensé que eras tan dama;

               pero déjate querer

               al menos, y hazte de cuenta

               que ella el Príncipe Fedro es

               y tú la Infanta Tesea.

TESEO:         ¿Quieres dejarme?

ATÚN:                            Sí haré,

               que no soy la Infanta yo

               para quererte tener.

TESEO:         Según aqueso, Señora,

               lícitamente podré

               soltar a mi pensamiento

               las riendas.

FEDRA:                      Eso no ;

               porque ya eso es consultar,

               y fue lo que os ordené

               no hacer conmigo.

TESEO:                            Pues yo

               el secreto guardaré

               de los discursos que hiciere,

               con tanto cuidado, que

               lo sienta el corazón, sin que

               lo llegue el labio a saber.

FEDRA:         Pues en aquesto quedamos;

               y adiós, porque sentiré

               mucho que hablando con vos,

               alguno me llegue a ver.

TESEO:         Pues adiós, Señora.

FEDRA:                             Adiós.

TESEO:         Pero escuchad.

FEDRA:                        ¿Qué queréis?

TESEO:         Que, pues me habéis dado

               vos licencia para que

               libertad al pensamiento,

               también al vuestro soltéis

               las riendas, para que ya

               que yo, por obedecer,

               no os puedo decir mi pena,

               de vos misma la escuchéis.

FEDRA:         Príncipe, adiós.

TESEO:                        Pues, Señora,

               ¿por qué no me respondéis?

FEDRA:         Porque os está bien a vos.

TESEO:         ¿No responder, me está bien?

FEDRA:         Sí, porque si yo respondo,

               precisamente ha de ser

               que no, y sólo con callar

               os excuso este desdén;

               porque es el no repugnar,

               un tácito conceder.

TESEO:         Pues adiós, Señora.

FEDRA:                           Adiós.

TESEO:         (¡Qué divina!)                         Aparte

FEDRA:                        (¡Qué cortés!)           Aparte

 

Vanse TESEO y FEDRA

 

 

ATÚN:          ¿Oyes, Laura?

LAURA:                        ¿Qué querrá

               el señor Atún?

ATÚN:                         Querré

               que este escabeche de atún

               lo aderece tu laurel.

LAURA:         Nos veremos más despacio.

ATÚN:          Pues, ¿por qué no puede ser

               luego?

LAURA:               ¿Por qué me pregunta?

               ¿No sabe que es menester

               mil años de rendimiento

               para obligar mi altivez?

ATÚN:          ¿Mil años menester son

               Pues perdóneme vuested,

               porque no puedo ser yo

               amante Matusalén.

LAURA:         ¿Luego quieres desistirte

               de mi amor?

ATÚN:                      Sí.

LAURA:                         ¿Pues no ves,

               que todo aqueste rigor

               no ha sido más que querer

               probar la fe de un lacayo,

               si es que en lacayos hay fe?

ATÚN:          Está muy bien; pero mira

               no te acontezca otra vez

               quererte fingir señora,

               porque no se avienen bien

               la tizne del estropajo

               y el humo de la altivez.

LAURA:         Pues adiós, picaril brío.

ATÚN:          Adiós, fregatriz desdén.

 

Vanse, y salen ARIADNA y CINTIA

 

 

ARIADNA:          ¿Qué es aquesto, cielo injusto?

               ¿Qué es lo que pasa por mí,

               que lo acierto a padecer

               y no lo definir?

               ¡Ay de mí,

               que mal sabe hablar, quien sabe sentir!

                  Apenas, Amor tirano,

               de tus flechas conocí

               que las hace más agudas

               quien las quiere resistir,

               cuando vi

               que sabes hacer más daño que herir.

                  No siento, no, que pasaras

               mi corazón varonil,

               ni que del alado arpón

               que vibra tu aljaba vil

               el sutil

               oro, de mi sangre esmalte el carmín,

                  Ni que pudiese tu engaño

               a mi altivez persuadir

               que consistía el vencer

               en dejarse antes rendir;

               que el servil,

               fuera sin celos estado feliz.

                  Lo que sí siento, es que, cuando

               al ateniense gentil,

               del reino de mi albedrío

               la investidura le di,

               hallo aquí

               que muero por quien no muere por mí.

CINTIA:           ¿Qué es lo que dices, Señora

               Recóbrate y vuelve en ti,

               que se niega al remediar

               quien se da toda al sentir.

ARIADNA:       Yo he de librarlo, pues tengo

               para que se libre, ardid;

               que aunque de Fedra sea amante,

               mi amor no ha de permitir

               que para mí,

               si le adoro, sea amante infeliz.

CINTIA:           ¿Cuál es el medio que tienes

               para librarlo?

ARIADNA:                      Es sutil,

               porque con un hilo sólo,

               ha de triunfar y vivir;

               pues en la líd,

               sabrá al fiero monstruo soberbio rendir.

 

Sale BACO y quédase al

paño

 

 

BACO:             Si no me miente el deseo,

               la voz de Arïadna ,

               que triste se lamentaba

               Quiero escuchar desde aquí,

               puesto que no me ha sentido,

               que quizá podré inferir

               de sus voces su dolor.

CINTIA:        Señora, no estés así,

               que aunque sea de tu hermana

               amante, al que tú a rendir

               has llegado tu albedrío,

               no faltará algún ardid

               para que atento a tu amor

               la deje, y te quiera a ti.

BACO:          ¡Al amante de su hermana!

               ¿Qué es esto? ¡Triste de mí! 

               Que lo quisiera saber

               y no lo quisiera oír.

CINTIA:        Mas di, ¿no quieres a Baco?

ARIADNA:       ¿Tal llegas a proferir,

               cuando me ves abrasar,

               cuando me miras morir,

               y cuando al galán de Fedra

               de manera me rendí,

               que aun libre no me quedó

               la parte de discurrir

               Y así, deja los consejos,

               si es darme gusto tu fin

                -- que en un amor obstinado,

               es ofender, advertir --  

               y ve que quiero buscar

               medios para conseguir

               mi intento.

CINTIA:                    Vamos, Señora,

               que razón es preferir

               al que tú tienes amor,

               al que te le tiene a ti.

 

Vanse, y salen BACO y RACIMO

 

 

BACO:             ¿Tal agravio llego a ver

               y persevero en vivir

               Sin duda es por carecer,

               o de alma con que sentir,

               o de vida que perder.

                  Cuando a esta injusta tirana

               con mayor fineza adoro,

               hallo que quiere, liviana,

               al amante de su hermana,

               que claro está que es Lidoro.

                  ¿Que este ultraje sufra aquí

               mi dolor? ¡Ah, ingrata fiera!,

               ya que me dejas así,

               ¿no me dejaras, siquiera,

               por quien te quisiera a ti?

                  Que aunque tan ingrata estás,

               es tan noble mi despecho,

               que juzgo que siento más

               que los celos que me das,

               la ofensa que a ti te has hecho.

RACIMO:           Bien lo has gritado, Señor;

               sosiegate y ten cordura,

               mas no es culpable el furor,

               que si Amor solo es locura,

               ¿qué serán vino y amor?

                  Y aunque es tan grande insolencia,

               si la consecuencia saco

               no te ofendo, que en conciencia

               no es mucha la diferencia

               entre ser toro y ser Baco.

                  Aunque también te confieso

               que es cosa muy enfadosa

               que te carguen con exceso,

               en la cabeza otra cosa,

               sobre su ordinario peso.

BACO:             ¡Loco, atrevido, villano!

               ¿Cómo mis ansias reprimo?

RACIMO:        Detente, Señor, que es llano

               que si tú aprietas la mano,

               corre peligro el Racimo.

                  Mas un remedio he pensado,

               con que tendrá linda medra

               tu amor.

BACO:                    Pues di, ¿qué has hallado?

RACIMO:        Que tú enamores a Fedra,

               con que quedarás vengado.

BACO:             Como tuya es la locura.

RACIMO:        Pues qué, ¿te parece malo

               Requiebra tú su hermosura

               y taparás la rotura

               con cuña del mismo palo.

BACO:             Hacerlo quiero al instante;

               que aunque tus locuras toco,

               no es razón que a nadie espante

               el ver que apetezca un loco

               consejos de un ignorante.

                  Ven, pues, para que advertido,

               si mi dicha a Fedra topa

               le diga mi amor fingido.

RACIMO:        Ella viene allí, que ha sido

               caer en la miel la sopa.

 

Sale FEDRA

 

 

FEDRA:            Por si acaso se quedó

               de Teseo algún crïado

               en esta cuadra, de quien

               tenga noticia... Mas Baco

               está aquí, volverme quiero.

RACIMO:        Señor, acude al reclamo,

               y mira no se te vuele

               el pájaro de la mano.

BACO:          Temo no acertar, Racimo.

RACIMO:        ¿Qué importaLlégate errando,

               que repite para amante,

               quien cursa de mentecato

               Haz cuenta que eres poeta

               y que te hallas en un paso

               de comedia, donde es fuerza,

               sin estar tú enamorado,

               fingir otro que lo esté,

               y díle soles y rayos,

               ansias, desvelos, respetos,

               temor, silencio y cuidado,

               y atención sin esperanza,

               que es lo que corre en palacio,

               y verás cómo lo aciertas.

BACO:          Yo llegoHermoso milagro,

               en cuyas aras divinas

               sirve el mismo Amor postrado

               de víctima a vuestro culto,

               porque fuera desacato

               que ardiera a incendio tan puro

               menos divino holocausto.

FEDRA:         Agradecida a la sangre

               estoy, Príncipe, pues hallo,

               que por serlo de Arïadna

               merezco favores tantos.

 

Sale LIDORO y quedase al paño

 

 

LIDORO:        Buscando el desdén de Fedra

               vengo siguiendo sus pasos,

               que siempre son los desdenes

               imán de los desdichados

               Mas con el Príncipe allí

               de Tebas, la miro hablando;

               no quiero salir tan presto,

               que es exponerme a que airado

               me desprecie su desdén,

               y a mí me basta el trabajo

               de sentirlo, sin que sepa

               otro, que estoy desairado.

BACO:          No dudéis de la fineza

               con que os adoro, si acaso

               por estimar a Lidoro

               me desdeñáis.

FEDRA:                      ¿Desde cuándo

               he querido yo a Lidoro?

LIDORO:        ¿Qué es esto? ¡Celos, a espacio.

               No deis crédito al veneno,

               hasta que apuréis el vaso!

FEDRA:         Pues vos, Príncipe, ¿a Arïadna

               no servís?

BACO:                     No vuestro labio

               la nombre, porque es hacer,

               contra las leyes de urbano,

               que yo quebrante grosero

               los términos cortesanos.

               Verdad es que, a los principios,

               por congruencias de estado,

               publiqué su galanteo;

               pero después de miraros

               (¡Ay Cielos, qué mal me animo!)   Aparte

               ¿quién es de juicio tan falto

               (¡Que así ofenda lo que adoro!)   Aparte

               que no se os rinda?

 

Sale LIDORO y saca la espada

 

 

LIDORO:                            A un agravio

               tan grande, sólo el acero

               reconviene.

BACO:                      De mi brazo

               tendrás el justo castigo.

FEDRA:         ¡Qué empeño tan apretado!

               ¡Ah de la guarda! ¿Qué es esto?

RACIMO:        ¡Por Dios que tienen entrambos

               lindos filos de reñir!

               Mas si rompen a mi amo

               la cabeza, será bueno

               ver, una vez en el año,

               que tenga los cascos rotos

               quien tiene tan buenos cascos.

 

Sale el rey MINOS y envainan las espadas

 

 

MINOS:         ¿Qué es esto?

LOS DOS:                      Nada, Señor.

MINOS:         ¿Qué fue, Fedra?

FEDRA:                         Que indignados

               (Aquí es forzoso fingir)          Aparte

               por una cuestión que acaso

               se excitó, sin intención,

               estando los dos hablando

               cada uno de las grandezas

               y blasones de su estado,

               paró en porfía, porque

               cada uno intentaba el lauro

               para su patria, lo cual

               ocasionó que, empeñados

               de argumento en argumento,

               se encolerizasen tanto

               que... pero ya tú los viste.

MINOS:         Puesto que no ha habido agravio

               de por medio, yo os suplico

               depongáis el temerario

               ímpetu que aquí os incita.

LIDORO:        Por mí, Señor, acabado

               está, pues vos lo mandáis.

BACO:          Yo en obedecer no os hago

               servicio, Señor, alguno,

               pues que no estoy enojado

               con Lídoro, ni ofendido.

MINOS:         Pues vamos, Príncipes.

BACO:                                Vamos.

FEDRA:         (Mucho llevo que temer.)           Aparte

MINOS:         (Mucha sospecha me han dado.)      Aparte

LIDORO:        (De celos y agravios muero.)       Aparte

BACO:          (De cólera y celos rabio.)         Aparte

RACIMO:        (Y yo me muero de risa,            Aparte

               de ver tan grandes menguados.)

LIDORO:        (Mucho temo que reviente           Aparte

               el volcán en que me abraso.)

BACO:          (Mucho temo que se asome           Aparte

               esta pasión a los labios.)

MINOS:         (Mucho sentiré que pase            Aparte

               el empeño a mayor daño.)

FEDRA:         (Mucho sentiré que sirva           Aparte

               Baco a mi amor de embarazo.)

RACIMO:        (Mucho temo que de sed             Aparte

               he de beberme a mi amo.)

 

FIN DE LA PRIMERA JORNADA


AnteriorSiguiente
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License