Sor Juana Inés de la Cruz
Amor es más laberinto

Amor

JORNADA SEGUNDA

AnteriorSiguiente
Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

JORNADA SEGUNDA

 

 

Salen el rey MINOS y TEBANDRO

 

 

MINOS:            En esta del horror caverna obscura,

               mi venganza insaciable hallar procura

               modo con que templar el dolor fiero

               del tormento mayor, del más severo

               linaje de pesar y alevosía

               que pudo fabricar la tiranía.

TEBANDRO:      Ya Vuestra Majestad tiene en Tesco

               satisfecho el desastre de Androgeo,

               puesto que al Minotauro ya entregado,

               pasto suyo, su fin habrá alcanzado,

               donde pagado habrá su adversa suerte,

               réditos de una vida con su muerte.

MINOS:         Aunque es verdad que es príncipe de Atenas,

               tan crecido es el golfo de mis penas,

               que en ondas de congojas fluctüando,

               mi triste vida miro zozobrando

               en un mar de tormentos repetido,

               donde estoy de congojas sumergido.

TEBANDRO:      Si opuesto siempre, el hado riguroso

               dispuso que en el Príncipe, costoso

               fuese el fin de sus prendas un violento,

               trágico estrago, fúnebre lamento,

               siendo los juegos en que se excedía,

               tragedia de su misma gallardía;

               pues con primor de partes las más diestras,

               era rayo galán de las palestras,

               en cuyas lides fue, sin desvarío,

               el que daba lección al mismo brío.

MINOS:         Qué importa el que gallardo, osado lidia,

               si feroz contra él tiene la envidia,

               enemigo tan fiero e inhumano

               que se precia de aleve y de tirano;

               pues contra el que feliz más se previene,

               tiene sed de lo mismo que no tiene,

               cuya injuria de locas esperanzas

               hidrópica de horror bebe venganza.

               Pero con el tributo,

               manjar viviente de un hambriento bruto

               que habita el laberinto obscuro tanto

               que es eco del pavor, voz del espanto,

               han de acabar mis iras repetidas

               tantas infames temerosas vidas.

TEBANDRO:      Vuestra Majestad a pena tanta

               treguas de alivio hoy.

MINOS:                                ¡Tebandro, cuánta

               fuera mi dicha, si aliviar pudiera

               esta batalla de mi enojo fiera

 

Asómase ATÚN al paño

 

 

 

ATÚN:          Por sacar la cabeza, a lo que infiero,

               soy atún, y galápago ser quiero.

MINOS:         ¡Muera Teseo!

ATÚN:                         ¡Horrendo disparate!

               Éste, no hay que dudar que es fiero mate.

MINOS:         De cólera en mi enojo no sosiego;

               todo soy iras, todo rayos.

ATÚN:                                     ¡Fuego!

TEBANDRO:      Tu Majestad procure divertirse.

ATÚN:          Déjelo, y más que llegue a consumirse,

               que con aqueste rey tan aturdido,

               el secreto sabré del consumido.

TEBANDRO:      Las , Señor, tienen dispuesta

               hacer a Vuestra Majestad gran fiesta

               de un sarao en el Alcázar de Dïana

               Témplese una congoja tan tirana,

               y opóngase lo cuerdo al accidente;

               porque un sentir, si es cuerdo, menos siente.

MINOS:         Por si puedo aliviar tanto tormento,

               iré, Tebandro.

 

Vanse TEBANDRO y el rey MINOS, y sale ATÚN

 

 

ATÚN:                         Cierto, que es contento

               el ir a ver el Rey, sin más andanzas,

               en dos Infantas suyas las mudanzas.

 

                  Salgamos a ver el día,  

               que hay un laberinto grande,

               en éste en que estoy metido;

               plegue a Dios que ello en bien pare

               Salgamos a ver el día;

               que en esta horrorosa cárcel

               donde se estudian tinieblas,

               se ignoran las claridades.

               Cierto, que estoy, a mi amo,

               dispuesto en aquesta parte

               casi, casi, por no verlo,

               por lïarlas casi, casi.

 

Sale TESEO del laberinto

 

 

TESEO:         ¡Atún!

ATÚN:                 Señor, oye al punto

               con qué modo, con qué arte

               podemos a Ariadna y Fedra

               verlas en danza esta tarde

               Dame albricias, y sean luego;

               acaba ya, no te tardes

               Dame lo que tú quisieras,

               y no lo que tú mandares.

TESEO:         ¿En danza?

ATÚN:                    Sí, porque tienen

               dispuesto un sarao muy grande,

               donde príncipes y nobles

               entran con bravos disfraces

               de galas y mascarillas,

               porque los conozca nadie

               No de príncipe papel harás,

               sino de danzante;

               haz, por Dios, lo que te ruego,

               aunque es forzoso que saltes.

TESEO:         Infeliz soy y dichoso

               en un tiempo, pues combaten

               a mi pecho, entre imposibles,

               amantes neutralidades.

               Fedra, a quien mi amor

               erige rendimientos por altares,

               adoraciones me intima,

               afectos me persüade.

               Ariadna, a quien no le debo

               menos que la vida, amante,

               si no me rindo a su cielo,

               de ingrato he de hacer alarde;

               porque si fue el instrumento

               para que yo me librase

               dando muerte al Minotauro,

               ¿en qué pecho noble cabe

               recibir el beneficio,

               para no saber pagarle?

               Pues en este Laberinto

               donde vivo, ni aun señales

               deja la duda al recelo,

               para que riesgos me asalten;

               pues con el hilo piadoso

               que su amor supo fïarle

               sólo a mi valor, mi vida

               tuvo en su piedad rescate

               Por cuya fineza quiso,

               para que yo me librase,

               Fedra que yo de Arïadna

               me mostrase fino amante;

               acción de amor generosa,

               de tan subidos quilates,

               que sólo para mis bienes

               de sus injurias se vale,

               solicitando su ofensa

               tan agente, al resguardarme,

               que a Arïadna le permite

               lo que nunca es dispensable

               Su mal es grande estadista,

               porque estudia infatigable,

               en escuelas de tormentos,

               políticas de pesares.

               Pues cuando firme pretende

               que por quererla, a otra ame,

               cobra sueldos de fineza,

               sin tirar de amante gajes.

 

ATÚN:          Aunque pudiera, la muerte,

               hoy por el hilo sacarte,

               del bruto, tan bien la hiciste,

               que el rey de ella está ignorante.

TESEO:         Pero di, el sarao que dices,

               Atún, ¿de dónde lo sabes?

ATÚN:          Sélo, porque al Rey, Tebandro

               avisó, que festejarle

               querían Ariadna y Fedra

               por divertir sus pesares,

               y que habían dispuesto

               un festín de aquellos que hacen,

               con cortesanos adornos,

               las palaciegas deidades.

TESEO:         Yo danzara, si tuviera

               decente forma.

ATÚN:                         Millares,

               de príncipes, has de ver,

               que en forma y figura salen.

TESEO:         Para el caso galas tengo,

               como tú sabes, bastantes;

               pues por príncipe, aunque preso,

               traje muy rico homenaje.

ATÚN:          Que no las tienes, presumo,

               según es fuerza empeñarte.

TESEO:         ¡Qué sería que con Fedra

               danzara!

ATÚN:                    Siendo el tu autem

               de que tú salgas, espero

               te baile el agua delante.

TESEO:         ¿En qué lo fundas?

ATÚN:                              ¡Qué lindo!

               En lo que llego a fundarme

               es que se paga del viento,

               y tienes tú muy lindo aire.

 

Sale LAURA con manto, tapada

 

 

LAURA:         Buscando vengo a Teseo;

               mas, si no llego a engañarme,

               éste que miro es Atún.

               ¡, galán!

ATÚN:                       Anzuelo trae

               para pescarme, sin duda,

               este fregatriz donaire.

TESEO:         Mira que te busca; llega.

ATÚN:          ¿Buscona, y que llegue? ¡Tate!

               Pero llego. ¿Qué me quiere,

               mi reina?

LAURA:                   Que a su amo llame.

ATÚN:          Es enfadoso, y conmigo

               puede usted desenfadarse.

LAURA:         Mire que vengo de prisa.

ATÚN:          Despacio es razón que me hable.

 

LAURA:         No es fácil, Señor galán.

ATÚN:          Si es vuesarced, es muy fácil.

LAURA:         ¡Ce, Teseo!

ATÚN:                       Oigan las cees,

               las quees, las erres, las haches,

               con el etcétera de otras

               letras, para que yo cante.

TESEO:         Ordéneme vuestro gusto,

               Señora, lo que mandareis

               que a obedeceros me obligo.

LAURA:         Pues lo que os pido al instante

               es que admitáis esta banda,

               seña que será bastante

               de la que, por conoceros,

               aquesta súplica os hace.

TESEO:         ¿Cómo?

LAURA:                 Entrando en un sarao,

               a que os cita.

TESEO:                        ¿A mí, citarme?

ATÚN:          Sí, Señor, y es muy bien hecho

               que te cite de remate.

TESEO:         La duda que aquí padezco,

               sin repugnar al dictamen,

               es el que los presos tengan

               excepción de libertades.

ATÚN:          Su esclavo he de ser muy libre.

LAURA:         ¿Él, mi esclavo?

ATÚN:                           No se enfade,

               que pienso, si no lo acierto,

               que por su esclavo he de herrarme.

LAURA:         Adiós, porque ya no puedo

               detenerme.

ATÚN:                     Aquí ha de estarse

               conmigo, como usted guste,

               que no por banda ha de echarme.

LAURA:         No gaste flores conmigo.

ATÚN:          Aunque lo sean y las gaste,

               para las damas mis flores

               jamás han sido de azahares.

TESEO:         ¿Pues no sabré a quién le debo

               tanto favor?

LAURA:                      Sólo baste

               deciros que es a una infanta.

ATÚN:          Si es infanta, a mí me cabe

               Venga la banda.

TESEO:                        ¿Hay tal loco?

ATÚN:          Con ella pueden atarme.

TESEO:         ¿De qué infanta?

LAURA:                        Oídme en secreto.

               De Fedra.  Y adiós, que os guarde

               Si vais al sarao, después

               por el cuarto que cae al parque

               y corre hasta el laberinto

               saldrá a veros.

 

 

Vase LAURA

 

 

TESEO:                         ¡Suerte grande!

ATÚN:          Una exhalación con manto

               es la mozuela picante.

               Si a cuartos no me condena

               la dicha, más que me arrastre.

 

Sale CINTIA tapada con manto

 

 

CINTIA:        ¡, galán!

ATÚN:                     ¿Qué es lo que miro

               Aquésta es segunda parte

               de la comedia de Amor,

               donde hay bellezas a pares.

CINTIA:        Llame a su amo, que le importa.

ATÚN:          ¿Y eso a mí puede importarme?

TESEO:         Atento estaré, Señora,

               a lo que vos me ordenarais;

               y así, si he de obedeceros,

               no dilatéis el mandarme.

CINTIA:        De vos una dama quiere

               que, con esta pluma, alarde

               hagáis de lo que os estima.

ATÚN:          Hombre de pluma lo hace.

CINTIA:        Pues para un sarao os convida.

TESEO:         La máscara he de quitarme,

               aunque la lleve, sirviendo

               a quien tanto favor me hace

               Mas, ¿no me diréis quién es

               la que quiere hacer examen

               ahora de mi obediencia,

               sin embozarme su imagen?

CINTIA:        Basta deciros que es quien

               os lo ruega.

ATÚN:                       No es bastante;

               que puede ser fea, y los ruegos

               de las feas son en balde.

TESEO:         Si no cabe en lo soberbio

               tal favor, ¿cómo en mí cabe?

CINTIA:        Sólo digo que una infanta

               os lo pide.

ATÚN:                     Si el que nace

               varón, infante se llama,

               y ella es infanta, yo infante.

TESEO:         Necedades deja, loco.

ATÚN:          ¿Éstas llamas necedades,

               pretender, sea como fuere,

               desde lacayo infantarme?

CINTIA:        Adiós, no me detengáis,

               que es tarde ya; y perdonadme,

               que me espera.

TESEO:                        ¿Quién?

CINTIA:                              La infanta

               Ariadna.

ATÚN:                    Clara es el ángel...

CINTIA:        El cuarto que corresponde,

               aunque está un poco distante

               de este laberinto, tiene

               dispuesto para que os hable

               Y adiós.

TESEO:                   Esperad un poco.

CINTIA:        Adiós, adiós, que es muy tarde.

 

Vase CINTIA

 

 

TESEO:         Atún, ¿qué dices de aquesto?

ATÚN:          Lo que digo es que te apartes,

               que entre tanta infantería,

               es forzoso que dispares.

TESEO:         Las dos a una parte misma

               me llaman.

ATÚN:                     Para este lance,

               no de una, lo mejor fuera

               ser hombre de muchas partes.

TESEO:         La banda es un fuerte empeño.

ATÚN:          La pluma es para cortarse.

TESEO:         La banda he de llevar sola.

ATÚN:          Plumas se las lleva el aire.

TESEO:         ¿Pero si soy conocido?

ATÚN:          ¿Pero si damos al traste?

TESEO:         Mi vida arriesgo, mas muera.

ATÚN:          ¿Morir? ¡Muérase un alarbe!

TESEO:         Pero un medio se me ofrece.

ATÚN:          Ni aun un real es bastante.

TESEO:         ¿Con máscara no se ha de ir?

ATÚN:          La fiesta es el descararse.

TESEO:         Pues tú has de ir de aventurero.

ATÚN:          ¡Hay desventura más grande!

TESEO:         Yo la banda he de ponerme,

               tú la pluma, y muy iguales

               en la gala y bizarría,

               hemos de ir a este certamen.

ATÚN:          ¿Tengo cara de hechicero?

               No por cierto, luego es fraude,

               sólo porque se te antoja,  

               el querer hoy emplumarme.

TESEO:         Quien ama no teme riesgos.

ATÚN:          Quien sirve, los teme tales.

TESEO:         Yo he de salir con la mía.

ATÚN:          Otros con la mía se salen.

TESEO:         ¿Pero si lo sabe el Rey?

ATÚN:          Luego al punto, si lo sabe...

TESEO:         ¿Qué ha de hacer?

ATÚN:          Por Dios que es lindo;

               que otra vez nos minotaure.

TESEO:         Las infantas son hermosas.

ATÚN:          Sí, pero el viejo es matante.

TESEO:         ¡Oh si logro la ocasión!

ATÚN:          ¡Oh si me quieren de balde!

TESEO:         ¡Oh si mereciese a Fedra!

ATÚN:          ¡Oh si Ariadna me rogase!

 

Vanse TESEO y ATÚN, y sale

RACIMO

 

 

RACIMO:           Yo tengo un amo, Señores,

               que con él, por mis pecados,

               en buena filosofía,

               he de conceder que hay Baco

               Yo no por qué ocasión,

               saliendo aquí en un sarao

               solicita ser de fiesta

               hombre de tanto trabajo

               De aquí para allí corriendo,

               por estar enamorado,

               aunque me trae bien vestido

               me trae siempre hecho pedazos

               Su amor no le da lugar

               a mi amor, y es fuerte caso

               el que se lo quiera todo

               sin dejarme querer algo. 

               Por ser de Laura cautivo

               me trata como un esclavo,

               y quisiera algunas veces

               ser con ella un libertado

               De este palacio, mondonga,

               según los pies y las manos,

               me ha parecido, porqué

               de mondonga tiene callos

               Ya se va haciendo la hora

               de la fiesta; ahora veamos

               el cómo se han de ir siguiendo

               los que han de salir bailando.

 

Tocan instrumentos y cantan dentro

 

 

MÚSICA:           "Del cielo lucida envidia,

               gallarda afrenta del Alba,

               el hermoso sol de Fedra

               sale con el de Arïadna;

               porque firme la dicha,

               de sus mudanzas

               hace, con sus bellezas

               de airosa, gala."

 

Salen el rey MINOS, TEBANDRO y acompañamiento, al son de

músicos instrumentos, FEDRA y ARIADNA, CINTIA y LAURA con mascarillas

y sombreros con plumas, TESEO, LIDORO, BACO Y ATÚN; a un lado las damas y

al otro los galanes, y sentado el rey y los demás en pie,

dicen

 

 

MINOS:         Hermosamente lucido,

               a contiendas de buen garbo,

               el buen donaire y buen brío

               se retan y eligen campo.

 

MÚSICA:           "Cuando la confïanza

               vive segura,

               hace aplauso, industriosa,

               de su fortuna;

               que fortuna que elige

               la dicha, siempre

               afïanzada, acredita

               su buena suerte."

 

FEDRA:         Vuestra Majestad dispense

               el embozo, que el recato

               hará que tenga el festejo

               más libre el desembarazo.

ARIADNA:       Ceremonia es, más que adorno,

               este disfraz tan usado,

               vinculado a los festines

               cortesanos de palacio.

MINOS:         Atender a vuestro gusto

               será mi mayor agrado.

TESEO:         El mérito de esta dicha

               lo hace grande vuestro aplauso.

BACO:          Mi obsequio, tendrá, rendido,

               su obligación por resguardo.

LIDORO:        El velo de mi temor

               correré con vos muy vano.

ATÚN:          Señora, a vos me rindiera

               pero un rendido es cansado.

 

MÚSICA:           "Aunque el favor se emboce,

               si la dicha se alcanza

               sin afán de mudanza,

               porque feliz la goce,

               sólo la logra aquél que la conoce."

 

FEDRA:         A la banda he de ponerme

               del más diestro aquí danzando.

TESEO:         (¿A la bandaAquésta es Fedra.       Aparte

               Voy a lograr lance tanto.)

 

Llégase TESEO a FEDRA y Sácala de la

mano, y bailan hasta la punta del tablado, y se harán la

reverencia los dos en llegando, y dirán

 

 

TESEO:            Mis confïanzas resueltas,

               sin hallar neutralidades

               de presas, al verse sueltas,

               truecan en felicidades

               de mi fortuna las vueltas.

FEDRA:            Vuestro crédito afïanza

               darme lección entendido,

               que estudio en vuestra importancia,

               pues dichosa he conseguido

               de vos tan feliz mudanza.

 

MÚSICA:           "Las que Venus procura

               imitar, soberanas,

               gallardamente ufanas,

               su primor asegura

               que salgan por milagros de hermosura."

 

BACO:             Por señas del vestido

               ésta es Ariadna. ¿Qué aguardo?

               Sácola, porque con ella

               mi fortuna airosa saco.

 

Saca BACO de la mano a ARIADNA, y bailan con el

mismo orden

 

 

BACO:          Si atiendo a vuestra decencia

               a quien estoy venerando,

               por cortesana advertencia

               me toca, con vos danzando,

               sólo a mí la reverencia.

ARIADNA:       Libre a los desembarazos,

               y a los compases sujeta

               con primores nunca escasos,

               me acreditaré discreta

               sólo en seguir vuestros pasos.

 

MÚSICA:           "Si se logra oportuna,

               la ocasión afïanza

               con segura esperanza,

               por ser como ninguna,

               hacer de sus mudanzas su fortuna."

 

LIDORO:        ¿Si será tanta mi suerte

               que este aire y este buen garbo

               sea de Fedra?  No lo dudo

               A sacarla me adelanto.

 

Saca LIDORO a LAURA y danzan con el mismo orden

 

 

LIDORO:           Luces que ignoran ocasos

               en sus gloriosos empleos,

               sin que puedan ser acasos,

               ser estudian sus paseos

               de mi libertad los lazos.

LAURA:            Mi afecto, que os satisface,

               cuando danzar consiguió

               con vos, hizo que mirase

               cortés, cuando me sacó,

               que por vuestra me quedase.

 

MÚSICA:           "Mérito, que ha de serlo

               porque quiso la suerte,

               si el peligro lo advierte,

               sin llegar a temerlo,

               riesgo fue que estudió cómo no serlo."

 

ATÚN:             Danzando con esta dama,

               por Dios que he de echar el trapo,

               que es muy sobrado de bueno

               mi vestido por lo largo.

 

Saca ATÚN a CINTIA de la mano y bailan como

los demás

 

 

                  Si en danza meterme trato,

               mirando vuestro donaire,

               sin que sea desacato,

               a mí todo -- es poco -- al aire,

               lo metéis en un zapato.

CINTIA:           Como vuestro esmero es

               tan atento y cortesano,

               diestro el garbo más cortés,

               aunque os gane por la mano,

               no os ha de ganar por pies.

 

Tocan, y van danzando todos, y cáesele la

pluma a ATÚN y cógela BACO

 

 

BACO:             Esta pluma que a mis pies

               se ha venido, la levanto

               Con ella rabio de celos,

               porque puesta en el tocado

               presumo que se la he visto

               a AriadnaIndeterminado

               estoy; ponérmela quiero,

               y buscar el desengaño

               si acaso es que por favor

               la trajo LidoroVamos

               un poco despacio, celos,

               y averigüemos mi agravio.

 

Pónese la pluma en el sombrero

 

 

FEDRA:         Conocido he por la banda

               al Príncipe; hablarle trato.

 

Háblale en secreto

 

 

               Teseo, esta noche espero.

TESEO:         ¿Quién mereció bien,tan alto?

ARIADNA:       Según la pluma, es Teseo.

 

Háblale en secreto a BACO

 

 

               Príncipe, esta noche aguardo.

BACO:          ¿Hay más dicha?

ARIADNA:                      Sí, por señas

               de esta pluma.

 

BACO:                         Declarado

               ya con esto, está el enigma

               En llamas de celos ardo,

               este favor fue a Lidoro.

ATÚN:          ¡Vive Dios, que estoy cansado!

LIDORO:        Sin duda, que Baco y Fedra

               son los que allí se hablaron.

               ¿Cómo, sabiendo sufrirlo,

               ignoro cómo vengarlo?

TESEO:         Aunque culto, el bello idioma

               de Fedra es tan colocado,

               que con lenguaje de luces

               dicta palabras de rayos.

BACO:          Nunca aspire a ser dichoso

               el que nació desdichado,

               que es desaire a las estrellas

               querer violentar los astros.

MINOS:         Permitidos galanteos

               son siempre los de palacio,

               haciendo los rendimientos

               gala del desembarazo.

               A las aras del respeto

               llega el deseo tan sagrado,

               que en veneración del culto

               humos gasta el holocausto

               Discretos Baco y Lidoro

               como príncipes tan altos,

               son los que a la vista tengo;

               esto es cierto, no hay dudarlo.

               Sin adularos, bien puedo

               deciros lo que me he holgado,

               que mi pesar divertido

               templará mal tan tirano.

TESEO:         Señor, del festejo es dicha,

               haber sabido aliviaros.

MINOS:         Grosero fuera el tormento

               no admitiendo este agasajo.

 

MÚSICA:           "En todo lo que no creo

               finjo a veces confïanza,

               por ver si saco esperanza

               de las fuerzas del deseo."

 

Repite TESEO la copla

 

 

TESEO:         Buena es la copla; el sentido

               de ella me toca explicarlo.

BACO:          Es de mi asunto tan mía,

               que para mí la cantaron.

LIDORO:        Certamen será ingenioso.

ATÚN:          Pues si ha de serlo, veamos

               a los cuatro discurrir,

               porque nos la dan de cuatro.

 

TESEO:            En todo lo que no creo,

               finjo a veces confïanza,

               por ver si saco esperanza

               de las fuerzas del deseo.

 

                  Aunque alivie mi dolor,

               vuestro favor contradice,

               que jamás un infelice

               algo alcanza en su favor

               Presumirlo será error

               o engaño de mi deseo;

               pero a vista de mi empleo,

               oponiéndome a mi daño,

               pienso que padezco engaño

               en todo lo que no creo.

FEDRA:            Por el bien que no malogro,

               es contra un recelo injusto,

               recomendación del gusto

               la solicitud del logro.

               Feliz sin dudarlo cobro

               fiel y segura esperanza,

               porque de vuestra mudanza,

               que mi voluntad aprecia,

               con fe amante y nunca necia,

               finjo a veces confïanza.

BACO:             Mi desdicha al declararse

               es tal sin desvanecerse

               que hubo menester perderse

               un favor para encontrarse

               Por el modo de alcanzarse,

               jamás mi pecho descansa,

               mas si aliento confïanza,

               será contra un fin sin medio,

               por ver si encuentro remedio,

               por ver si saco esperanza.

ARIADNA:          Si es forzoso despedirlo

               la voz, cuando sale al labio,

               lo difícil de un agravio

               es no saber reprimirlo.

               No os combata resistirlo,

               pues yo que el bien no poseo,

               valiéndome de otro empleo

               cuando a mi defensa salgo,

               en esta ocasión me valgo

               de las fuerzas del deseo.

 

MINOS:            Cortesanos los conceptos,

               con estilo más que urbano,

               en lo que se han excedido

               discretos se han igualado

               A repetir este asunto

               vuelva la música, cuando

               no es razón que falten de él

               los que en nada aquí han faltado.

 

MÚSICA:           "En todo lo que no creo,

               finjo a veces confïanza,

               por ver si saco esperanza

               de las fuerzas del deseo."

 

LIDORO:           Si es gloria de mi trofeo

               el bien que no merecí,

               y es engano del deseo,

               andaré discreto aquí

               en todo lo que no creo.

LAURA:            Porque sosiego no alcanza

               mi ciega seguridad

               fundada en vana esperanza,

               sin hacerla realidad,

               finjo a veces confïanza.

ATÚN:             Mi fortuna la afïanza

               sola la imaginación;

               porque mi deseo la alcanza,

               no por sacar posesión,

               por ver si saco esperanza.

CINTIA:           Cuando vuestra razón veo

               que agradecerla es razón,

               se valdrá siempre mi empleo,

               si no de la ejecución,

               de las fuerzas del deseo.

 

MINOS:            Vamos, porque ya es forzoso

               pedir treguas de descanso,

               por lo grande de su esmero,

               festejo que ha sido tanto.

TESEO:         Muy de Vuestra Majestad,

               Señor, ha sido el reparo;

               porque ya va descosiendo

               la noche su negro manto.

 

Apartes de cada uno

 

 

FEDRA:         (Amor, busquemos alivios           Aparte

               para la dicha que aguardo.)

ARIADNA:       (Vamos a pensar, tormentos,        Aparte

               el modo de remediaros.)

LIDORO:        (Vamos a morir tan luego,          Aparte

               males, que no me deis plazo.)

TESEO:         (Fortuna, vamos aprisa             Aparte

               a gozar el bien despacio.)

 

Vanse, y quedan ATÚN Y RACIMO

 

 

ATÚN:          Solo he quedado; mas miento,

               porque según este trasto

               de media tijera, juzgo

                -- y juzgo bien -- que es lacayo

               Quiero saber su intención,

               pues solo aquí se ha quedado.

               Oye; si sirve, me tenga

               usted por su menor amo.

 

Quitase el sombrero y conoce que perdió la

pluma

 

 

               (¿Pero qué es esto?  La pluma,    Aparte

               ¡vive Dios! que me han hurtado

               y que el galán que la lleva

               tiene gentil garabato.)

RACIMO:        Yo tengo amo a quien servir.

ATÚN:          Dígame quién es.

RACIMO:                          Es Baco.

ATÚN:          Servirle no puede ser,

               si no es estando borracho.

RACIMO:        ¿Cómo habla de esa manera?

ATÚN:          Estilo mejor no gasto.

               Pero ¿cómo no está en cueros

               quien en Baco se ha empleado,

               cuando se quejan los montes

               de que los va despoblando?

RACIMO:        Los montes, ¿por qué ocasión?

ATÚN:          Por los lobos que ha tomado.

               (Mas la noche llega, y quiero      Aparte

               dejar este mentecato.)

               Adiós.

RACIMO:               Os iré sirviendo.

ATÚN:          Si es de balde, sea volando.

RACIMO:        Fuerza es que de balde sea,

               porque de vos no me pago

               Voy.

ATÚN:                Exceso es terrible.

RACIMO:        Forzoso es ir.

ATÚN:                         Será en vano.

RACIMO:        Baste ya de cumplimientos.

ATÚN:          ¿Cumplimientos? ¿Pues son años?

RACIMO:        Usted no pase de aquí.

ATÚN:          ¿Qué es de aquí?  No he de dar paso.

RACIMO:        Yo he de quedarme.

ATÚN:                             Ha de irse

               usted con todos los diablos.

 

VanseSalen FEDRA y ARIADNA, cada una por su

puerta

 

 

FEDRA:            Si encuentro sombras, y la luz no veo

               de un bien que se dilata, por ser mío,

               cuando más cerca está, más me desvío

               de un peligro que toco y que no creo.

                  Si es cobarde, y se alienta mi deseo

               teniendo por razón mi desvarío,

               y de la noche mi ventura fío,

               lóbrego ensayo de medroso empleo,

                  quien está, como yo, tan asistida

               de un mal tan firme y un penar tan vario,

               sólo espera una muerte repetida;

                  que el esperar, que es muerte de ordinario

               siendo el mayor contrario de mi vida,

               más allá de la muerte es mi contrario.

ARIADNA:          El manto de la noche, en sombras tinto,

               que medroso vistió de mis temores

               tupido laberinto de pavores,

               no es mayor que mi obscuro laberinto.

                  Parecido a mi suerte, no es distinto

               el color de sus trágicos horrores,

               porque sin luz me pinta los rigores

               que yo sin descansar hago y me pinto.

                  Sin que hagan intermisión mi amor constante

               de alivio, mi tormento, que es la herida

               que apetezco, más viva y penetrante

                  me lisonjea, cuanto más sentida;

               pues por vivir muriendo, tengo amante

               mi tormento por alma de mi vida.

 

FEDRA:            ¡Qué largas que son las horas

               de la esperanza, y qué fijos

               en el alma los tormentos

               de un mal, cuando está remiso!

ARIADNA:       La noche con los horrores

               y las sombras que ha tejido

               de miedos y confusiones,

               de mi muerte es vaticinio.

FEDRA:         Si llego a vivir y muero

               triunfando de lo que vivo,

               nunca mejor vence amando

               un corazón, que vencido.

ARIADNA:       Mi fortuna es un achaque

               tan de gusto, en asistirlo,

               que el remedio de mi daño

               es de mi daño incentivo.

FEDRA:         Tanto apetezco mis males,

               que hidrópicamente aspiro

               a sed de nuevos tormentos

               que bebo y no desperdicio.

ARIADNA:       Tanto me hallo con la pena

               del dolor que no mitigo,

               que imaginando el descanso,

               me cansa lo que imagino.

FEDRA:         No hallo a mi mal bien que pueda

               tan feliz sustituirlo;

               lo que necesito, es sólo

               del bien que no necesito.

ARIADNA:       Esperar quiero a Tesco.

FEDRA:         Con Teseo determino

               que en él y en mi amor se logren

               recíprocos los cariños.

ARIADNA:       Hora será de que venga.

FEDRA:         ¿Si a esta cuadra habrá salido?

               Porque en esta cuadra es donde

               con maña y con artificio

               cae de su prisión la puerta,

               donde logrará propicio

               mi amor la dicha de verlo,

               sin mostrarse el hado esquivo.

ARIADNA:       Descuidada dejé a Fedra;

               que no quiero más testigos

               de mi pasión amorosa,

               que mis amantes suspiros.

FEDRA:         Temiendo estoy que Arïadna

               me eche menos, porque libro

               en su descuido el descanso

               que sin ella solicito.

 

Sale TESEO

 

 

TESEO:         Hora será de que salga

               el sol de Fedra divino,

               que salir el sol de noche,

               es gala de su prodigio.

               En esta parte pretendo

               aguardarla, pues me dijo

               que me esperaba esta noche.

               ¡Oh, llegue ya, porque vivo

               no tengo más que el tormento

               que por ella paso, esquivo

               Pero hacia aquí, me parece,

               que he sentido de su aliño

               pasar un crujir de seda.

ARIADNA:       Un bulto hacia aquí percibo.

TESEO:         0 es que hago con el deseo

               verdad lo que aun no averiguo,

               o siento ruido.

ARIADNA:                      ¡Oh, si fuera!

               Que asusta el bien por temído.

TESEO:         Llego a hablarle.

ARIADNA:                         A hablarle llego.

FEDRA:         A aquella parte he sentido

               pasos. ¿Si será Teseo?

ARIADNA:       Mi bien es, o yo lo finjo.

TESEO:         Un infeliz, que cobarde

               contra la razón de tibio,

               teme, si aspira a dichoso,

               riesgos de su precipicio.

ARIADNA:       Amor, ¿en qué me detengo?

TESEO:         Llego ciego al Sol que miro.

               ¡Hermoso sol, a quien hace,

               con mucho aplauso festivo,

               apagados rendimientos

               de la noche el negro abismo,

               mariposa enamorada,

               a tornos de vuestros giros

               libando ardores que bebo

               qué dulce pira me erijo,

               Ícaro de vuestros rayos,

               si tan feliz me derrito!

               ¡Oh qué gallarda es la muerte,

               de un peligro tan altivo!

ARIADNA:       Cortesanías amorosas

               que al silencio las remito,

               las halla mejor callando,

               siempre un corazón ladino.

TESEO:         Si calláis a mis congojas,

               que no pongáis, os suplico,

               a los oídos candados,

               poniendo a las almas grillos.

ARIADNA:       Dar crédito a la fineza

               es interés, con motivo

               de logro, porque afïanza

               la aceptación de bien quisto.

FEDRA:         Si son Teseo y Arïadna,

               Amor, ¿qué fiero cuchillo

               a la garganta me has puesto

               para morir a sus filos?

TESEO:         Tormenta corre anegado

               mi pecho, infeliz navío

               con lastre de pensamientos

               y velas de mis suspiros,

               que al pecho, el cordel más flojo

               le da, apretando nocivo,

               cuando galantea su muerte,

               razones de bien herido.

FEDRA:         Desdoro es de mi pasión

               ser mi pesar tan sufrido;

               pero vamos poco a poco,

               tormentos, que es requisito

               saber resistir amando,

               el pesar que no resisto;

               pues si arriesgo lo que quiero,

               peligro lo que he querido

               Mas contra mi pundonor

               este desaire es indigno

               de mi amor; pues ¡ea, pesares,

               mirad que os desacredito!

               ¡Vierta la ponzoña el labio

               Pero ¿tal pronuncio y digo?

               ¿Yo aventurar lo que quiero?

               No, Amor. ¿Pues qué haréSufrirlo.

TESEO:         Mi corazón hace alarde

               de que se ve a un tiempo mismo,

               tan avaro de placeres

               como de pesares rico.

               Baste ya, divina Fedra.

ARIADNA:       (¿Qué escucho? ¡Ah ingrato!  El juicio Aparte

               pierdo con desdén tan fiero.

TESEO:         ¿No respondéis?

ARIADNA:                      (¿Quién se ha visto     Aparte

               en lance tan apretado?

               Pero fingir determino

               que soy Fedra. ¡Oh qué costoso

               examen el de un martirio!

FEDRA:         ¿No me nombraron?  Sí, pienso,

               si, que el eco bien distinto

               de mi desgraciado nombre

               me trajo este infausto aviso

               Yo no me engaño. Arïadna

               es la que -- según colijo

               por los ecos -- con Teseo

               logra el bien de que me privo.

ARIADNA:       Cuando llego a responderos,

               de vuestro amor no me obligo,

               porque os hallo para amante

               con señas de poco fino.

TESEO:         Quien por culto os rinde un alma

               tan postrada, el sacrificio,

               que se acredita de vuestro,

               amitidlo, no por mío.

ARIADNA:       Agravio es, más que fineza

               el vuestro, que si lo admito,

               con lo mismo que obligarme

               intentáis, me desobligo.

TESEO:         No os entiendo.

ARIADNA:                      Si más cuerdo

               no lo miráis, y preciso

               estudiáis, como ignorante

               aprended mejor estilo.

TESEO:         ¿Qué es esto que me sucede,

               Señora?  Si en el bajío

               de lo infeliz dio mi nave,

               mi suerte lo habrá querido.

               Aunque por amaros sea

               como descollado pino

               que -- verde gigante -- un rayo

               su vana pompa deshizo;

               como la flor, que a la Aurora

               le bebió el blanco rocío,

               para morir a la tarde

               de achaque de haber nacido;

               como en cuna azul el sol,

               purpúreo rubí encendido,

               que después en el ocaso,

               topacio agoniza tibio;

               como la menuda grama,

               cuyo verde, hermoso aliño

               en seco polvo convierte

               el brasero del estío;

               como cristal que, en verano

               corriendo, armónico vidrio,

               comprimido en el invierno

               suspende lo fugitivo;

               así seré.  Porque yo,

               nave en golfos de peligros,

               pino mi altivez errada,

               flor mi amor, mi daño estío,

               rayo el incendio del pecho,

               cristal el mar de suspiros,

               si encuentro por mis desgracias,

               entre males tan nocivos,

               para mi cristal invierno,

               para mi escollo desvíos, para

               mi sol triste ocaso,

               para mi nave bajíos,

               para mi flor desalientos,

               para mi verdor olvidos,

               todos aquestos contrarios

               de mi amor fieros ministros,

               me parecerán lisonja

               cuando los logre castigo.

 

Asómase LÁURA con BACO al paño

 

 

LAURA:         Bien podéis entrar, que aquéste

               es el señalado sitio.

BACO:          Lo que aquí os debo, no dudo

               satisfaré agradecido.

LAURA:         Entrad, que ya voy volando

               a darle a mi ama aviso

               de que aquí estáis.  (Con Teseo,     Aparte

               a su amor albricias pido.)

 

Sale BACO

 

 

BACO:          Por ver si me dan las sombras

               la luz, que águila registro,

               vengo; pues de Ariadna hermosa

               citado esta noche he sido.

ARIADNA:       Hacia allí he sentido pasos.

TESEO:         Hacia aquí siento rüido.

ARIADNA:       Si me ven, perdida soy.

TESEO:         Mucho pierdo si soy visto.

BACO:          Llego, que según las señas,

               presumo, sin ser delirio,

               que me alumbra a ser dichoso

               la estrella de quien me fío

               Llego, pues que Ariadna es ésta.

 

Llégase a FEDRA

 

 

               Permitid, sol más divino,

               que no os oculten las sombras,

               porque del sol siempre han sido

               unos bastardos borrones

               que se pierden desmentidos

               A obedeceros dichoso

               vengo; porque han sido siglos

               los que he tardado viniendo

               esclavo, sólo a serviros.

FEDRA:         (¿Si es éste, Teseo?  Pues antes,      Aparte

               averiguarlo es preciso.)

               Extraño vuestra venida.

BACO:          ¿Qué decís?

FEDRA:                    Lo que yo os digo

               es que la venida extraño.

BACO:          Ya , a costa de suspiros,

               que es Lidoro solamente

               de vuestros favores digno.

FEDRA:         (Teseo ha sabido, sin duda,        Aparte

               que me pretende.)  Atrevido,

               sobre hallaros desatento,

               estáis.

ARIADNA:               Yo cierro el postigo

               de esta puerta, que mi padre

                que no está recogido

               Dejaros quiero.

TESEO:                        ¿Qué escucho?

               ¿Cómo este pesar recibo?

               ¿Os vais?

 

Vase ARIADNA

 

 

                          Pero me parece

               que ha venido genteIndicio

               de su afrenta y de su agravio

               es, y vengar determino

               a despecho de mis celos,

               esta injuria.  Aquí escondido

               he de examinar mi daño.

 

Escóndese TESEO

 

 

FEDRA:         (Con desdenes, con desvíos        Aparte

               he de probar su fineza.)

               Idos luego.

BACO:                       Resistiros

               mal podré.

TESEO:                   Sin duda es Fedra,

               que sintió que había venido

               quien con otro hilo, pendiente

               tiene mi vida en un hilo.

               ¿Para qué fue el de Arïadna?

               ¡Oh, engañoso basilisco,

               que disfrazando los ojos,

               me has muerto por el oído!

FEDRA:         Si a mi vista os he encontrado

               tan amante y tan rendido

               como os he atendido, en vano

               será el que os escucheIdos.

BACO:          No entiendo lo que decís.

 

Sale ARIADNA

 

 

ARIADNA:       (Vengo, por ver si consigo         Aparte

               despacio hablar con Teseo.)

BACO:          (Para este empeño es preciso          Aparte

               el valerme de una industria.)

               Aquel favor, si fue mío

               de enviarme vos una pluma,

               decidme, ¿qué fue el motivo?

ARIADNA:       (Peor es esto; ésta es sin duda       Aparte

               Fedra, y Teseo el atrevido

               que con ella aquí está hablando

               Erré en irme; pero libro

               mi defensa en mi venganza

               Pensando que habla conmigo,

               es Teseo; no hay dudarlo.

               ¿Cómo rayos no fulmino,

               pues yo la pluma le envié?)

FEDRA:         ¿Yo, pluma? Ése es desvarío.

               ¿Banda es lo mismo que pluma?

TESEO:         ¿Banda escuché? ¿Esto es fingido?

               ¿Si es Fedra pensando que

               soy yo?  Claro es el indicio.

ARIADNA:       Con la pluma solamente

               tengo mi engaño entendido.

               ¡Oh falso! ¡Oh aleve amante!

FEDRA:         (Quiero estorbar un peligro        Aparte

               aquí, para que se vaya

               con sólo mudar de estilo.)

               Esto no ha sido otra cosa,

               que examinamos de fino.

 

Sale CINTIA

 

 

CINTIA:        Señora, mira que es Fedra.

ARIADNA:       ¿Qué dices?

TESEO:                    (Que es Fedra ha dicho  Aparte

               esta voz; pues ¿a qué aguardo?

               ¡Muera el traidor enemigo!)

 

Sale ATÚN al paño

 

 

ATÚN:          Poco a poco abro la puerta

               de este que parece el limbo,

               porque ya tarda mi amo.

BACO:          Tan vuestro me sacrifico,

               que nadie podrá estorbarle.

 

(Sale TESEO al paño con la espada desnuda, y

riñen

 

 

TESEO:         Si no es yo.

 

FEDRA:                      Hombre atrevido,

               ¿quién eres que de esta suerte

               haces gala de un delito?

BACO:          Yo sabré aquí castigarlo.

TESEO:         Verás cómo vengativo,

               con esta lengua de acero

               mi ofensa esta vez te digo.

FEDRA:         ¡Laura!

ARIADNA:                 ¡Cintia, ven aprisa!

FEDRA:         ¡Luces!

TESEO:                   Si no me retiro,

               dama y vida arriesgo a un tiempo.

 

Sale LIDORO al paño

 

 

LIDORO:        Asaltado de improviso

               rondando la luz de Fedra,

               hacia esta parte he sentido

               ruido de espadas; ya es fuerza

               salir.

 

Sale, y riñe con BACO

 

 

                     ¿Qué es esto?

ATÚN:                              En conflicto

               está mi amo.  ¡Señor!

TESEO:         ¿Eres Atún?

ATÚN:                      Soy el mismo.

TESEO:         Pues por sagrado nos valga,

               esta vez, el laberinto

               Entrémonos, que las luces

               sacan ya.

ATÚN:                    ¡Por Dios, que es lindo

               Acaba que si nos miran,

               hemos de ser muy mal vistos.

 

Éntranse ATÚN y TESEO en el

laberinto, y salen LAURA y CINTIA con con luces

 

 

LAURA:         Señora, aquí están las luces.

CINTIA:        ¿Qué mandas?

BACO:                      ¿Pero qué miro?

               ¿No es Lidoro el que aquí veo?

LIDORO:        ¿No es Baco éste?  El enemigo

               con quien él se acuchillaba,

               ¿adónde estáEncanto ha sido.

FEDRA:         Valdréme de mi respeto

               en empeño tan crecido.

ARIADNA:       De mi decoro me valgo,

               que éste es remedio preciso.

FEDRA:         ¡Fuerte lance es, si lo vieron!

ARIADNA:       Teseo no ha sido visto

               de alguno. ¡Fue suerte grande

               con que él aquí está escondido!

FEDRA:         Este aprieto, con mi enojo

               aquí alentar determino.

               ¿Vos, Lidoro, de esta suerte?

ARIADNA:       ¿Vos, Príncipe, desmedido

               profanando este sagrado?

BACO:          Yo, Señora, sólo digo...

LIDORO:        Yo, Señora, a vuestra voz...

BACO:          Atento siempre y rendido,

               he venido.

LIDORO:                   No he faltado.

ARIADNA:       Mi padre, con el castigo

               de atrevimiento tan grande,

               satisfará este delito.

LIDORO:        ¿Qué es lo que a mí me sucede?

BACO:          ¿Qué es lo que me ha sucedido?

               (En Lidoro he de vengar            Aparte

               los celos que aquí averiguo.)

               Por darle a Su Majestad

               una nueva, había venido,

               que me escribieron de Atenas.

LIDORO:        La misma a mí me han escrito.

LAURA:         (Esto entre los dos se llama       Aparte

               herir por los mismos filos.)

BACO:          (¡Que de mi industria se valga!)    Aparte

LIDORO:        (Su disculpa me ha valido.)        Aparte

FEDRA:         ¿Pues qué hace a lo descompuesto,

               la nueva?

BACO:                    Haber presumido

               algún rüido en palacio.

LIDORO:        Este alboroto fue el mismo

               que me trajo de esta suerte.

 

Apartes de cada uno

 

 

BACO:          (Lidoro ha perdido el juicio;      Aparte

               pero de celos reviento.)

LIDORO:        (¿Quién sería el escondido           Aparte

               que reñía aquí con Baco?

               ¿Es soñado lo que miro?)

FEDRA:         (Sólo en librarse Teseo               Aparte

               toda mi fortuna libro.)

ARIADNA:       (Estando Teseo sin riesgo,         Aparte

               ya no temo algún peligro.)

LIDORO:        (Vamos a pensar, venganzas,        Aparte

               el modo de concluíros.)

BACO:          (Busquemos breve, tormentos,       Aparte

               remedio para el alivio.)

FEDRA:         (Adelantemos, rigores,             Aparte

               memorias contra el olvido.)

LIDORO:        (Pues amarte contra el riesgo...)  Aparte 

BACO:          (Resuelto contra mí mismo...)         Aparte

FEDRA:         (Opuesta contra mi estrella.)      Aparte

ARIADNA:       (Determinada me alisto.)           Aparte

BACO:          (...yo a morir...)                 Aparte

LIDORO:                     (...yo a padecer...)  Aparte

 

BACO:          (...por amante.)                   Aparte

LIDORO:                       (...por rendido.)

FEDRA:         (¿Pero, sabrá mi congoja...)          Aparte

ARIADNA:       (Pero, sabrá mi delirio...)       Aparte

LAS DOS:       ...sentir que en mis confusiones,

               amor es más Laberinto?

 

FIN DE LA SEGUNDA JORNADA


AnteriorSiguiente
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License