Sor Juana Inés de la Cruz
Amor es más laberinto

Amor

JORNADA TERCERA

AnteriorSiguiente
Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

JORNADA TERCERA

 

 

Sale RACIMO con un papel

 

 

RACIMO:           ¡Cielos, que tenga yo un amo

               de tan extraño caletre,

               que siendo único Señor

               de Tebas, adonde tiene

               tabernas y bodegones

               adonde a sus anchos puede

               comer a qué quieres boca,

               beber a tente bonete,

               a Creta se haya venido

               a campar de pretendiente,

               y con el vino y amor

               ande obligando a que piensen,

               viéndole Baco y amante,

               que asomado está dos veces

               Y ahora, porque Lidoro

               le ha causado celos, quiere

               que este maldito papel

               de desafío le lleve

               al dicho príncipe yo;

               pero mi miedo, que tiene

               su poco de zahorí,

               sin haber nacido en viernes,

               temiendo que el tal Lidoro   

               quiera, por el porte, hacerme

               merced de ensayar conmigo

               la pendencia, me parece

               que es mejor buscar algún

               paje que el papel le lleve,

               y antes que él me los tajos,

               darle yo con los reveses.

 

Sale ATÚN

 

 

ATÚN:          A darle un recado a Fedra

               vengo, y temo que me encuentre

               alguno; pero no importa,

               pues conocerme no puede

               alguno, porque en palacio

               es la cosa mas corriente

               que se están viendo las caras

               y no pueden conocerse.

               Y si acaso me preguntan,

               fácil será responderles

               que soy uno de los que

               son entrantes y salientes,

               sin que sepan ellos mismos

               por qué van ni por qué vienen;

               a los cuales, un autor

               de chistes y de sainetes,

               no halló más definición,

               que llamarles mequetrefes.

RACIMO:        Hacia acá viene un lacayo.

               ¡Oh, quiera el cielo que acierte

               a urdir bien esta tramoya!

               ¿Oye, hidalgo?

ATÚN:                         ¿Qué me quiere?

RACIMO:        ¿Quién es?

ATÚN:                    Mequetrefe soy.

RACIMO:        ¿Y a quién sirve?

ATÚN:                          A Mequetrefe.

RACIMO:        ¿Quién es Mequetrefe?

ATÚN:                                Yo.

RACIMO:        Miente.

ATÚN:                 No miento.

RACIMO:                          Sí miente.

ATÚN:          ¿Qué haces, hombreMira que

               ofendes a mucha gente;

               porque es muy largo el linaje

               de los Meques y los Trefes.

RACIMO:        Yo que sirve a Lidoro.

               (Así le obligo a que lleve       Aparte

               el papel.)

ATÚN:                    Así es verdad,   

               que le sirvo; no se altere.

               (¿Qué mal puede estarme               Aparte

               a mí que aquéste me Lidoree?)

RACIMO:        En fin, ¿le sirve a Lidoro?

ATÚN:          Como cuatro y tres son siete.

RACIMO:        Pues llévele este papel;

               que yo que por él lleve

               unas famosas albricias.

ATÚN:          ¿Albricias?  Pues que me tuesten,

               si éste no es de alguna infanta.

RACIMO:        (Inclinación de alcahuete         Aparte

               tiene.)

                      Claro está, y no menos

               que de Fedra.  (Así, al pobrete   Aparte

               le obligo a la diligencia.)

               Adiós.

 

Vase RACIMO

 

 

ATÚN:                AdiósLindamente

               me ha sucedido este caso;

               mas ¿qué fuera que me diese

               cualque cadena o diamante,

               por el porte del billete

               Que a los príncipes de Epiro,

               alguno quitar no puede

               que, al uso de los de España,

               ensortijen y encadenen.

               Voy a buscar a Lidoro.

 

Sale TESEO

 

 

TESEO:         Atún, ¿ qué papel es ése?

               ¿Viste a Fedra? ¿Es suyo acaso?

ATÚN:          (Es del diablo, que me lleve,      Aparte

               pues tan desgraciado soy

               Mas, puesto que ya no tiene

               remedio, diré que sí,

               y que escrito para él viene.

TESEO:         ¿De qué te turbas, Atún?

ATÚN:          Estoy pensando si tienes

               alguna joya que darme

               de albricias, que las merece

               el papel.

TESEO:                   Dame.  La nema

               está tan fresca, que puede

               abrirse el billete, sin que

               llegue el papel a ofenderse.

 

Lee

 

 

               "Príncipe, descubiertos ya los engaños,

               con que sirviendo a las dos Infantas me

               ofendéis, con la una en el gusto y con

               la otra en el pundonor, no me queda a

               qué apelar, sino a la venganza.  En el

               parque os espero.

                                        Baco."

 

               ¿Qué es esto que escucho?

               ¿Pues así, infame, tú te atreves

               a burlarme?

 

Dale

 

 

ATÚN:                     ¡Ay de mis cascos

               Espera, Señor, advierte

               que soy Atún y no pulpo,

               que con golpes se enternece.

               ¿Aquéstas son las albricias?

TESEO:         Las que tu traición merece

               son, villano.  Pero, ¿cómo

               mi cólera se detiene,

               que no voy a castigar

               al que atrevido me ofende?

 

Vase TESEO

 

 

ATÚN:          Allá vas, y nunca tornes.

               ¿A quién, cielos, le sucede

               buscar vueltas de cadena

               y encontrarlas de puñetes

               Pues sin duda alguna,

               Fedra expresaba claramente,

               en él, de Lidoro el nombre,

               y con favores corteses

               le trataba; por lo cual

               mi amo, vuelto una sierpe,

               quiere que le pague yo

               lo que Lidoro le debe

               Pero el papel está aqui,

               que al querer darme impaciente,

               se le debió de caer.

               ¡Oh quién ahora supiese

               leer, para saber todas

               las locuras que contiene!

               Pero pues él a Lidoro

               se escribió, y está de suerte

               que puede otra vez cerrarse

               sin que llegue a conocerse,

               ¡vive Dios! que he de llevarlo

               a Lidoro, que no siempre

               tengo de ser desgraciado;

               que bien puede sucederme

               que, pues del pan y del palo

               todos participar suelen,

               y aquí encontré con el palo,

               allá con el pan encuentre.

 

Vase  ATÚNSalen BACO y el rey MINOS

 

 

BACO:             ¿Qué es, Señor, lo que mandáis?

MINOS:         Conozco vuestra prudencia,

               y un cuidado fiaros quiero.

BACO:          (¡Cielos, que ahora me venga        Aparte

               el Rey a estorbar que vaya

               donde Lidoro me espera!)

               ¿Qué manda Tu Majestad

               Pues sabe que es la respuesta

               de la voz de su precepto,

               el eco de mi obediencia.

               (¡Quién pudiera despedirse!)           Aparte

MINOS:         Sabed, Príncipe, que apenas

               tuve el gusto de pensar

               que quedaba satisfecha,

               en la muerte de Teseo,

               con mi venganza, mi ofensa,

               cuando un confidente mío

               que tengo dentro de Atenas,

               me avisa que así que supo

               de su príncipe la nueva,

               se alteró el reino, de modo

               que no hubo persona exenta

               que no se alistase, haciendo

               homenajes y promesas

               de no volver a la patria

               sin dejar antes a Creta,

               o convertida en cenizas

               o reducida a pavesas.

               Y en fin, que embarcados todos

               en una armada tan gruesa

               que quedando el mar poblado,

               queda desierta la tierra,

               navegan ya; pero yo

               prevenirme, de manera

               que la prevención, cordura

               y no recelo parezca,

               quisiera, porque los míos,

               viéndome temer, no entiendan

               que ya empieza a ser vencido

               quien a recelarse empieza.

               Mas venid, veréis las cartas,

               para que mejor con ellas

               confiramos lo que hacerse

               debe, que aquestas materias

               se han de resolver despacio,

               y ejecutarse de priesa.

BACO:          Vamos. (¿Qué dirá Lidoro              Aparte

               de mi tardanza?  Mas fuerza

               es seguir al Rey ahora;

               pues aunque quede mal puesta

               mi opinión, sabrá después

               volver mi valor por ella.)

 

Vanse el rey MINOS y BACOSale TESEO

 

 

TESEO:            Cansado estoy de esperar

               a que venga mi enemigo,

               que de esperar me fatigo

               aun más que de pelear.

                  ¡Válgame Dios! ¿Quién diría

               a Baco cuanto pasó;

               que Arïadna me libró

               y que Fedra me quería?

                  Pues... Pero acá un caballero,

               si no me engaño, llegar

               veo; justo es aguardar,

               por si no fuere el que espero.

 

Sale LIDORO con un papel

 

 

LIDORO:           Agora, de recibir

               acabo aqueste papel,

               y a dar la respuesta de él

               quiere mi valor salir.

                  Porque sin duda, pretende

               Baco mi juicio trocar,

               pues me llega a mí a acusar

               de lo mismo en que él me ofende;

                  porque cuando él inconstante,

               con Fedra ofende mi amor,

               me acusa de que, traidor,

               de Arïadna soy amante.

                  Sin duda, su engaño piensa,

               fingiendo que le compito,

               hacer común el delito

               por hacer menor la ofensa.

                  Mas pues yo no se la hice,

               y él a mí sí, morirá

               por la causa que me da,

               y no por la que me dice.

                  Pero mi vista previene

               hacia allí un bulto.

TESEO:                             ¿Quién va?

LIDORO:        Sin duda es Baco el que está.

TESEO:         Sin duda es Baco el que viene.

LIDORO:           Príncipe.

TESEO:                      ¡Acabad, por Dios,

               de llegarReñir podéis,

               que en ver que quien soy sabéis,

               conozco yo quien sois vos.

 

Riñen los dos

 

 

LIDORO:           ¡Qué valor!

TESEO:                        ¡Destreza rara!

LIDORO:        Valiente sois.

TESEO:                        Tengo honor.

LIDORO:        A no tener mi valor,

               pienso que el vuestro envidiara.

TESEO:            No tenéis que envidiar, cierto;

               que un Hércules en vos veo.

LIDORO:        Cumplir con quien soy deseo

               Mas, ¡ay de mí!, que me has muerto.

 

Cae

 

 

TESEO:            ¡Cielos, mi peligro es fuerte

               si hallan que fui su homicida,

               pues sobre deber mi vida,

               he cometido otra muerte!

                  pienso que el mejor modo

               de enmendarlo, es apartarme;

               pues con sólo retirarme

               queda remediado todo.

 

Vase TESEOSale BACO

 

 

BACO:             ¡Qué cansado ha estado el Rey

               No cómo lo he sufrido;

               porque, como eran tan otros

               sus cuidados de los míos

               por más que me consultaba

               sus políticos designios,

               no pasaban sus razones

               de aquel exterior rüido

               que no pasa a la atención

               aunque llega a los oídos.

               ¿Pero qué quietud es ésta? 

               A nadie en el Parque miro.

               ¿Qué fuera que de cansado

               de esperarme, se haya ido

               Lidoro?  Pero ¿qué es esto? 

               A los rayos mal distintos

               de la luna, miro un hombre

               que en mortales paroxismos,

               da entre las muestras de muerto,

               escasas señas de vivo.

               ¿Quién será? ¡Válgame el Cielo!

 

Dentro, una voz

 

 

VOZ:           Hacia el Parque fue el rüido.

 

Salen TEBANDRO y GUARDAS

 

 

TEBANDRO:      Hacia aquí dicen las voces;

               y no mal, cuando distingo

               un hombre embozado, y otro

               a sus pies, muerto o herido

               Llegad a reconocerlos.

TODOS:         Daos a prisión.

BACO:                         Mal reprimo

               la cólera.

 

Descúbrese

 

 

                         Ved, Tebandro,

               que soy yo, y que a aqueste sitio

               llegué apenas, cuando en él

               vi lo que vos habéis visto.

TEBANDRO:      Que vos lo digáis, Señor,

               me basta; pero es preciso

               reconocerlo.

BACO:                       Llegad.

TEBANDRO:      ¿Qué es esto, cielos divinos?

               ¿Qué es lo que miran mis ojos?

               ¿No es el príncipe de Epiro

               Lidoro, el que casi ya

               en los últimos suspiros,

               está haciendo de su sangre

               infelices desperdicios?

BACO:          Cielos, ¿cómo pudo ser?

TEBANDRO:      Señor, pues cuando vos mismo

               habéis sido el agresor,

               ¿os admiráis?

BACO:                         Pues me admiro,

               claro está que no fui yo;

               que mal pudiera mi brío

               querer, con negar la culpa,

               hacer bajeza el delito.

TEBANDRO:      Ved, Príncipe, que en palacio

               estaban ya muy sabidos

               los disgustos de los dos,

               por causas que no averiguo.

               Y a un hombre como Lidoro,

               ¿quién hubiera que, atrevido,

               osara darle la muerte,

               sino vos?

 

Llega uno de los guardas con el papel

 

 

GUARDA:                   Allí caído

               estaba aqueste papel,

               que es factible que haya sido

               de Lidoro, y que por él

               saques algo.

TEBANDRO:                   Bien has dicho

               Quiero ver lo que contiene

               Llega la luz.

GUARDA:                     Ya te sirvo.

 

Lee

 

 

                           "Príncipe, descubiertos ya los engaños,

               con que sirviendo a las dos Infantas me

               ofendéis, con la una en el gusto y con

               la otra en el pundonor, no me queda a

               qué apelar, sino a la venganza.  En el

               parque os espero.

                                        Baco."

 

TEBANDRO:      Veis, Príncipe, cómo para

               sustanciar este delito,

               ya sobran las evidencias

               si faltaban los indicios.

               Mas, supuesto que no soy

               aquí yo más que un ministro,

               que en vos no puedo tener

               jurisdicción ni dominio,

               sólo me toca dar cuenta

               al Rey de lo sucedido,

               y si por vos me pregunta,

               decirle que no os he visto;

               aun bien, que vos no sois hombre

               que puede estar escondido.

               Vosotros ese cadáver

               llevad.

 

Vanse y queda BACO

 

 

BACO:                  ¿Habrá sucedido

               a alguno tal confusión,

               como hallarse de improviso,

               sin haber tenido culpa,

               convencido de un delito

               El papel que yo a Lidoro

               escribí del desafío,

               es el que más me condena.

               ¿Quién creerá, cielos divinos,

               que la culpa no es verdad

               y que es verdad el indicio?

               ¿Hase visto igual aprieto

               como estar a un tiempo mismo,

               por una parte inocente,

               por otra parte convicto

               del delito que no tengo?

               Decir que yo vengativo

               le di la muerte, demás

               de dar fuerzas al peligro,

               es mentira y es bajeza;

               y es de mi valor indigno,

               que una bajeza cometa

               por complacer un delirio.

               Si digo que no, el papel

               es tan terrible testigo,

               que aunque yo escribirlo pude,

               nunca podré desmentirlo.

               Demás de que no he de haceme

               tanto desaire yo mismo,

               como decir la verdad

               donde no he de ser creído

               Pues ya que no tengo medio,

               ni puede hallar el jüicio,

               ni pruebas para negarlo

               ni razón para decirlo,

               irme de Creta es mejor,

               puesto que tengo navíos

               en que poder embarcarme,

               antes que corra peligro

               en reino extraño mi vida,

               o sabiendo los de Epiro

               de su Príncipe la muerte,

               hallando desprevenidos

               a mis estados, en ellos

               se venguenAdiós, hechizo

               de Creta, que en este Alcázar

               no hay un solo Laberinto.

 

VaseSalen ARIADNA y ATÚN

 

 

ATÚN:             Lo que te digo ha pasado,

               Señora, y tengo por cierto,

               que Lidoro queda muerto

               y el palacio alborotado.

ARIADNA:       ¿Y es Teseo quien le ha dado

               la muerte?

ATÚN:                     No hay que dudar,

               porque yo al verle bajar

               al parque, armado y crüel,

               bajé escondido tras él

               y se lo vide matar.

                  Demás, que él ahora ha entrado

               mostrando indicios no escasos

               con apresurados pasos

               y con aliento turbado,

               el acero ensangrentado,

               el rostro pálido y fiero,

               el labio mudo, parlero,

               el color tal, que pensara

               cualquiera, que de la cara

               se fue la sangre al acero;

                  que de esta manera ahora

               allá dentro lo dejé.

ARIADNA:       ¿Y sabes tú, por qué

               fue la pendencia?

ATÚN:                           No, Señora.

ARIADNA:       ¡Ay de aquélla que le adora,

               y una vida que advertida

               guardó, ve casi perdida

               Pues si le prenden, no queda

               hilo ya con que se pueda

               restaurar el de su vida.

                  Temo le prendan; porqué

               entonces el duro filo

               cortará a su vida el hilo

               que yo con otro anudé;

               y porque mi industria fue

               Laquesis, en mal tan fuerte,

               ¿qué razón hay, si se advierte,

               que al mirarla combatida,

               la Laquesis de su vida

               sea Atropos de su muerte?

                  Cuánto es mejor el crüel

               lance huir, pues con huír,

               a él lo libro de morir,

               y a mí de morir con él;

               de manera, que fiel

               a los dos soy este día,

               pues de su nobleza fía

               mi amor, que me restituya,

               viendo que libro la suya,

               en él la suya y la mía.

                  Parte, Atún, y a Teseo

               que venga a verme al momento.

ATÚN:          Será con mi movimiento

               un tullido tu deseo;

               pues sólo tu ingenio, creo,

               que nos podrá dar favor,

               sacando de tu labor

               vida que darnos, y agudo

               darla en un dedal, quien pudo

               darla en un devanador.

                  Pero si acaso ha salido

               mi amo fuera, ¿qué haré?

ARIADNA:       Díle que no entre, porqué

               puede de lo sucedido

               resultar algún rüido,

               y en todo caso será

               bien que esté fuera; pues ya

               no es segura la prisión,

               que yo estaré en el balcón,

               que al parque cae.

ATÚN:                            Bien está.

 

Vase ATÚN

 

 

ARIADNA:          Amo a Teseo, y temo de manera

               su muerte, que me fuera más ligero

               tormento si, muriendo yo primero,

               los riesgos de su vida no temiera.

                  Mil veces mi temor lo considera

               blandido sobre el cuello el duro acero,

               y tantas veces yo del susto muero

               cuantas presumo que él morir pudiera.

                  Y no es el mayor daño, si se advierte,

               estar de tantos riesgos combatida,

               que otro mal tengo que temer más fuerte;

                  que es pensar que con alma fementida,

               en algún tiempo puede darme muerte,

               a quien yo tantas veces doy la vida.

 

Vase ARIADNASalen TESEO y FEDRA

 

 

FEDRA:            ¿Qué dices? ¿La muerte a Baco

               le diste tú?

TESEO:                      Sí, Señora,

               que lo que atestigua el brazo,

               mal lo negará la boca

               Recibí un billete suyo,

               en que su pasión celosa

               brevemente se explicaba,

               por querer presuntüosa

               remitir la explicación

               de su cólera a las obras;

               bien, que expresaba que yo,

               por gusto o por vanagloria,

               a las dos os sirvo, y que

               le ofendo en entrambas cosas;

               en la opinión con la una,

               y en el gusto con la otra.

               El cómo llegar pudiese

               él a saber nuestra historia,

               no me toca averiguarlo,

               aunque sentirlo me toca

               Salí, en fin, al desafío,

               fue mi espada más dichosa,

               di la muerte; ya lo sabes

               todo.  Pues escucha ahora

               a lo que vengoBien sabes,

               adorada Fedra hermosa,

               que desde el primer instante

               que te vi, te entregué toda

               el alma, tan sin reservas,

               que aun mis ansias amorosas

               no fueron mías, ni pude

               merecer en las congojas;

               porque a ninguno le pueden

               dar mérito ajenas obras,

               y siendo tuyas las mías

               pareciera acción impropia

               si quisiera mi cariño

               que te obligaras de cosa

               que era tuya; de manera,

               que incapaz la vanagloria

               quedó de poder servirte,

               pues reducida a una sola

               acción, la mayor fineza

               fue no poder hacer otra.

               También sabes que Arïadna,

               o por noble o por piadosa,

               hizo empeño de librarme

               con finezas tan heroicas,

               con industrias tan agudas

               y acciones tan generosas,

               que a hallarme con alma,

               fuera darle el alma paga corta;

               pues cuando tan soberanas

               son las prendas que la adornan,

               obró tan fina conmigo

               como si no fuera hermosa;

               pues bien sabes que en los duelos,

               que allá disputáis vosotras,

               ofende a su punto quien

               con finezas enamora.

               Y aun juzgo que ésta es la causa

               porque de ingratas blasonan

               todas las hermosas, dando

               a entender presuntüosas,

               que a quien la beldad no falta,

               todo lo demás le sobra.

               Y siendo... Pero, ¿qué es esto,

               que parece que te enojas

               porque alabo su hermosura

               La desatención perdona,

               y no tengas por delito,

               cuando el alma le es deudora,

               que pues no puede en afectos,

               en aprecios corresponda;

               que muy bien puede un amante

               que en esta duda zozobra,

               ser fino con la que quiere,

               sin ser grosero con otra.

               Y si todo esto no basta,

               baste el ver que vengo agora

               a rogarte que, supuesto

               que ya la traza ingeniosa

               que conservaba mi vida

               se acabó, pues tú no ignoras

               que quien se lo dijo a Baco

               se lo dirá a otras personas,

               y añadiéndose a este riesgo

               el que es muy factible cosa

               que sepan que fui yo quien

               le maté, con que se dobla

               el riesgo; pues quien le dio

               a él de mis acciones todas

               cuenta, no es mucho que de él

               supiese que con celosa

               resolución me retó,

               y de aquí infiera con poca

               dificultad el suceso,

               sin quedar a mis congojas,

               ni consuelo que las temple

               ni asilo que las socorra.

               Y no pienses que es el riesgo

               de mi vida quien me asombra,

               pues me llamara feliz

               a peligrar ella sola;

               pero bien ves que Arïadna

               y tú, en las inquietas olas

               zozobráis de los peligros

               de la vida y de la honra;

               y por evitar tan grande

               riesgo, discurro, Señora,

               que sólo puede la fuga

               libertar nuestras personas.

               Si es verdad, hermosa Fedra,

               el amor de que blasonas,

               si no te ofenden mis ruegos,

               si te mueven mis congojas,

               vamos a Atenas, que allá

               puestos, no es dificultosa

               empresa alcanzar perdón

               de tu padre, que aunque agora

               se muestra tan enemigo,

               si una vez las armas toma

               mi valor, yo que es fácil

               conseguirlo; porque hay cosas

               que se niegan en la paz

               y que en la guerra se otorgan

               Pues yéndote tú conmigo,

               pensarán que tú, amorosa,

               me diste la libertad,

               y con eso de la sombra

               de la sospecha Arïadna

               queda libre, y la corona

               ceñirá a solas de Creta,

               y tú, de Atenas Señora

               serás, y del alma, que es

               posesión más generosa.

               ¿Qué dices?

FEDRA:                    Digo, Teseo,

               que mi vergüenza deudora

               te queda de la atención;

               pues cuando son tan notorias

               las razones que me obligan

               a que la fuga disponga,

               y que casi me forzaran

               a decírtelo animosa,

               con de irlo tú me excusas

               el que yo te lo proponga;

               porque no qué se tiene

               el disponer amorosas

               resoluciones, que suena

               siempre mejor en la boca

               del galán que de la dama,

               pues para ostentar heroica

               de amante, conceder basta,

               porque proponer es cosa

               en que se aja la hermosura

               o el respeto se abandona

               Y la que a su amante ruega,

               aunque sepa que él la adora,

               sí no queda desairada

               no quedará muy airosa;

               que el decoro de las damas

               tiene tantas ceremonias,

               que para cumplir con ellas

               sin agraviarse a sí propia,

               ha menester una dama,

               aun cuando amante se nombra,

               dar a entender que se vence,

               mas no mostrar que se postra.

               Esto supuesto, dispón

               de mi vida y mi persona,

               que a quien dice que te quiere,

               todo lo demás le sobra.

TESEO:         Dulce imán de mis sentidos,

               deja que a tus plantas ponga

               mis labios.

FEDRA:                      Alza del suelo

               que no es razón, cuando gozas

               todo el dominio del alma,

               que así estés.

TESEO:                        Si generosa

               doblas los favores tú,

               ¿por qué te admira si dobla

               la recompensa mi amor?

               Adiós, mi bien, que ya es hora

               de disponerme.

FEDRA:                        Ven luego

               que alguna nave dispongas,

               en que nos podamos ir,

               supuesto que hay tanta copia

               en el puerto siempre de ellas,

               y no dudo que entre todas,

               haya alguna de tu reino,

               la cual podrás con mis joyas

               fletar; pues con el disfraz

               no es fácil que te conozcan.

TESEO:         Pues yo voy.

FEDRA:                      Y cuando vuelvas

               no entres, que yo cuidadosa

               te esperaré en esa puerta

               del parque, que así se logra

               mejor el no ser sentido.

TESEO:         Pues adiós, mi prenda hermosa;

               y pues eres deidad, manda

               que se anticipen las horas

               que voy a estar sin tu vista.

FEDRA:         Diligencia fuera ociosa,

               a poder ser, pues sin ti,

               aunque a un solo instante todas

               se redujesen, sería

               eternidad de congojas.

 

Vanse TESEO y FEDRASale BACO embozado

 

 

BACO:             ¡Que cuando de un delito convencido

               me miro, sin haberío cometido,

               y cuando en la desdicha de Lidoro

               la muerte y el agresor ignoro

               que en el parque matándolo primero,

               impidió la venganza de mi acero,

               y cuando por librarme

               del riesgo, deterrnino el ausentarme

               de Creta, a cuyo efecto prevenida

               dejo una nave en que salvar mi vida,

               pueda tanto el amor de aquesta ingrata

               que con desdenes y belleza mata,

               que cuando a más no verla me resuelvo

               segunda vez a su palacio vuelvo,

               a despedirme de sus duras rejas,

               que quizá más piadosas a mis quejas,

               sus hierros dar podrán, enternecidos,

               a yerros de mi amor gratos oídos!

 

Sale ARIADNA abriendo un balcón

 

 

ARIADNA:          Mientras más tarda Teseo,

               más en mí crece la angustia;

               que si esperar sólo, mata,

               ¿qué hará quien espera y duda?

               Mas si la vista no miente

               o me engaña la confusa

               sombra, hacia acá viene un hombre,

BACO:          Hacia allí han abierto una

               ventana, llegarme quiero.

ARIADNA:       Pues se llega, él es sin duda.

               ¿Sois vos, Señor?

BACO:                            (Fingir quiero   Aparte

               que soy por el que preguntan.)

               Yo soy.

ARIADNA:              ¿Pues cómo tan tarde

               venís, Señor, cuando turban

               tantos temores mi pecho,

               después que supe la injusta

               muerte que a Lidoro disteis?

BACO:          (¡Cielos! ¿Qué es esto que escuchan    Aparte

               mis oídos?  La que habla

               me conoce, pues pronuncia

               esto. ¿Quién será?

ARIADNA:                           Y aunqué

               no la causa, quién duda

               que por el amor de Fedra

               mi hermana, cuya hermosura,

               en agravio de mi amor,

               solicitáis, y en injuria

               de mi fe.

BACO:                    (Viven los cielos,       Aparte

               que es Ariadna, y me acusa

               de falso, porque quizá supo

               aquella necia industria

               de solicitar a Fedra.

               Mas ¿cómo cuando sañuda,

               por la muerte de su amante

               Lidoro, mi amor la juzga,

               sin lamentar su desdicha,

               celosamente me culpa?)

ARIADNA:       Mas supuesto que no es tiempo

               de celosas conjeturas,

               sino sólo del remedio

               de los riesgos que me asustan

                -- pues veis que muerto Lidoro,

               ninguna industria asegura

               vuestra vida ni mi honor,

               que ondas de riesgos fluctúa --  

               hurtémonos a este riesgo,

               huyamos aquesta furia,

               y lo que el valor no puede

               salvar, sálvelo la fuga.

               Naves hay siempre en el puerto;

               prevenid, Príncipe, alguna,

               en que nos podamos ir.

BACO:          (Cielos, ¿tan grande ventura       Aparte

               es posible que yo tenga?

               ¿Ariadna, que tan dura

               fue, se muestra tan amante

               que a seguirme se aventura?

               ¿Pues yo de su misma boca

               no escuché que amaba -- ¡Oh, nunca

               me acordara! -- a mi enemigo?

               ¿Pues cómo agora asegura,

               que me tiene amor a mí?

               ¿Mas qué es lo que dificulta

               mi dolor? ¿A los principios

               no me trató con blandura,

               y aun dio indicios de quererme?

               ¿Pues no puede ser que alguna

               ocasión la motivase

               a lo que vi; pues hay muchas,

               que en el crisol de los celos,

               el oro de amor apuran?

               Y en fin, aunque esto no sea,

               ¿qué indicio quedó de culpa

               que darle, a quien a seguirme

               se resuelve?  Y aunque turba

               mi corazón el pensar

               que lo quiso, es conjetura

               necia; pues aunque así sea,

               galanterías tan justas

               desazonan, mas no ofenden,

               lastiman, mas no deslustran.

               Yo me resuelvo a llevar

               todo el cielo en su hermosura;

               pues que ya muerto Lidoro,

               ningún recelo me asusta.)

ARIADNA:       ¿Qué piensas, que no respondes?

BACO:          Señora, en el puerto hay surtas

               naves -- la que yo previne

               servirá -- la coyuntura

               logremos, que prevenirla

               no es menester, que antes muchas

               quieren ya hacerse a la vela;

               y si tú ahora aventuras

               el poder salir, después

               se puede ofrecer alguna

               dificultad.

ARIADNA:                    Pues espera,

               que ya bajo. ¡Noche oscura,

               ampara mi amor, pues siempre

               empeños de amor ayudas!

 

Vase ARIADNA y BACO se llega a la puerta por donde

sale FEDRA

 

 

FEDRA:            ¡Válgame Dios, qué resuelto

               y valiente es el Amor,

               pues a una mujer obliga

               a tan temeraria acción,

               como que deje a su patria

               y que abandone su honor

               por seguir a un hombre

               Pero ya imagino que llegó

               Teseo, pues hacia acá

               se llega un hombre. ¿Sois vos,

               Señor?

BACO:                  Pues quién puede ser

               sino aquel que girasol

               tan fino es de vuestros rayos,

               que aun cuando su resplandor

               con las sombras se disfraza,

               conoce en la noche al sol.

FEDRA:         Pues vamos, antes que sepa

               mi padre que fuisteis vos

               el autor del homicidio.

BACO:          Seguidme, pues.

 

Vanse apartando y sale TESEO, llegándose a

la puerta

 

 

TESEO:                        Ya quedó

               en el puerto prevenida

               la nave, porque el Amor

               es agente tan activo

               que no sufre dilación.

               En esta puerta me dijo

               Fedra que esperaba; yo

               quiero llegar.

 

Sale ARIADNA por la misma puerta que salió

FEDRÁ

 

 

ARIADNA:                      ¡Qué turbados

               pasos da mi confusión!

               ¡Qué mucho, si va en mi culpa

               tropezando mi temor!

               Pero acá se acerca un bulto,

               si no me engaña el horror

               de la noche; hablarle quiero.

               ¡Mas, ay, que la turbación

               me ha dejado el sobresalto,

               y se ha llevado la voz!

TESEO:         (¡Vive Dios, que está esperando   Aparte

               a la puerta! ¿Qué valor

               al suyo iguala?) Señora.

ARIADNA:       ¿Quién es? ¡Ay de mí!

TESEO:                               Yo soy

               el que soy porque soy vuestro,

               porque mi ser, de mi amor

               depende, y a no ser vuestro,

               pienso que no fuera yo.

ARIADNA:       Pues vamos, porque he sentido

               en el palacio rumor,

               y dudo qué pueda ser.

TESEO:         Vamos.

 

Sale ATÚN

 

 

ATÚN:                    La respiración

               me falta ya de cansado

               de buscar a mi señor,

               aqueste príncipe duende,

               que cuando lo buscan no

               parece, y cuando se enfadan

               se aparece cual visión.

               Avisaré del suceso

               a Arïadna, que al balcón

               puesta está al sereno; pienso

               que por templar el calor

               que él le causa.  Pero allí

               va un hombre; no, sino dos,

               y muy cabales por cierto,

               pues por ir con perfección,

               cada uno de su costilla

               lleva la transformación.

BACO:          Hacia nosotros dos bultos

               vienen, señora; mejor

               es retirarnos aquí

               mientras pasan.

FEDRA:                         Sin mí voy.

 

Lléganse a un lado BACO y FÉDRA, y

pasan por delante de ellos ARIADNA y TESEO, y llégase

ATÚN a TESEO

 

 

ARIADNA:       Camina aprisa, Teseo.

ATÚN:          (Teseo dijo esta voz.              Aparte

               ¿Mas si éste fuese mi amo,

               que llegando antes que yo

               haya sacado a la infanta?

               Que como la descarnó

               ya de su padre, no es mucho

               que sirva de sacador.

               Quiero llegarme con tiento.)

               ¿Oyes? ¿Eres tú, Señor?

TESEO:         Éste es Atún. ¿Qué me quieres?

ATÚN:          Di si eres tú, que el temor,

               hasta ver si tú eres tú,

               no dirá si yo soy yo.

TESEO:         Teseo soy. ¿Quieres más?

FEDRA:         (Teseo dijo. ¿Pues no              Aparte

               es Teseo quien me lleva?

ATÚN:          Pues díme Señor, por Dios,

               dónde has estado esta noche,

               que Arïadna me envió

               a buscarte, y no te hallé.

BACO:          (¿Quién a Arïadna nombró?)       Aparte

TESEO:         A solicitar si había

               alguna navegación

               a Atenas, al puerto fui;

               porque deje mi valor

               a Creta en tinieblas,

               pues en Fedra le llevo el sol.

ATÚN:          ¿Luego es Fedra y no Arïadna

               la que llevas?

ARIADNA:                      (¡Ah, traidor!       Aparte

               ¿Así te equivocasBien

               se ve que en el corazón

               tiene a Fedra, pues a mí

               me dice Fedra. ¡Ah, rigor!

               ¡Qué presto empiezo a pagar

               mi ciega resolución!)

BACO:          (Que si es Fedra, y no Arïadna      Aparte

               preguntan. ¡Qué confusión!)

FEDRA:         (Si es Fedra o es Arïadna           Aparte

               la que llevan, preguntó.

               ¿Quién será quien esto dice?)

ARIADNA:       Vamos, antes que el rigor

               del Rey mi padre nos busque.

TESEO:         Ven, hermosa Fedra.

ARIADNA:                           Yo

               Arïadna soy, no Fedra

               No segunda vez tu voz

               mi nombre equivoque ingrato.

BACO:          (¿Qué es esto, Cielos?  Ya no     Aparte

               puedo dejar de saberlo.

               Tú, Ariadna, mientras voy

               a reconocer quién pasa

               espera.

TESEO:                 Válgame Dios,

               ¿cómo puede aqueso ser?

               ¿Que no eres Fedra?

ARIADNA:                           No soy,

               sino Arïadna.

BACO:                         (¿Qué escucho?          Aparte

               ¡Válgame el Cielo!)

FEDRA:                             (Ni yo         Aparte

               Arïadna, sino Fedra,

               y pues engañada voy

               con éste, que no quién

               es, y con el mismo error

               lleva Teseo a mi hermana,

               déle voces mi dolor.)

               ¡Teseo, Señor, esposo,

               mira que aqueste traidor

               robada te lleva a Fedra!

TESEO:         Pues, ¿qué espera mi valor?

               ¡Muere, atrevido, a mis manos!

BACO:          Muere tú, pues escuchó

               mi honor, que engañada llevas

               a Arïadna.

ARIADNA:                  (¡Qué rigor                 Aparte

               de mi estrella es éste!)

FEDRA:                                  (Pues     Aparte

               aquél es Teseo, yo

               quiero ponerme a su lado.)

ARIADNA:       (¡Ay de mí!  Con el horror        Aparte

               de la noche, no se cuál

               es Teseo de los dos.)

 

Truécanse las damas y sale RACIMO huyendo

 

 

RACIMO:           ¿Adónde podré esconderme?

               Que por crïado de Baco

               corre esta vez el Racimo

               peligro de ser colgado.

 

Salen TEBANDRO y SOLDADOS

 

 

TEBANDRO:      Matadlo si se resiste,

               que esta orden el Rey ha dado.

RACIMO:        ¿Quién dice que es resistirse

               el correr más que de paso?

TEBANDRO:      Pero ¿qué es esto?  En el parque,

               resueltos y temerarios

               dos hombres están riñendo.

               ¿Quién sois vosotros que, osados,

               os atrevéis de este sitio

               a quebrantar el sagrado?

               Daos a prisión.

TESEO:                        Mal conoces

               mi valor.

BACO:                    Qué mal mis manos

               conocéis.

TEBANDRO:                Pues mueran luego.

               ¿Qué esperáis?

TESEO:                        Si aquí alentado

               no me resisto, la vida

               y a Fedra pierdo.

BACO:                           Si osado

               no me defiendo, a Arïadna

               pierdo, y la vida.

 

Riñen

 

 

FEDRA:                             Tirano

               cielo, acaba, con mi muerte,

               vida que te ofende tanto.

ARIADNA:       Si blanco infeliz mi vida    

               es de tus tiros airados,

               y es el blanco el que te ofende,

               acaba de herir el blanco.

SOLDADO 1:     ¿Resistencia a la justicia?

 

Sale el rey MINOS y acompañamiento

 

 

MINOS:         ¿Qué es esto? ¿En todo el palacio,

               sólo se escuchan pendencias;

               sólo se miran estragos?

TEBANDRO:      Señor, aquestos dos hombres

               son, que intentan obstinados

               resistirse a la justicia.

MINOS:         Pues prendedlos o matadlos.

TEBANDRO:      Con estas damas, por quien

               se estaban acuchillando,

               según juzgo.

MINOS:                      ¿Por mujeres

               Prendedlas.

TESEO:                     Ya es el librarnos

               imposible; pues nos vemos

               por todas partes cercados.

MINOS:         Descubrid esas mujeres.

ARIADNA:       ¡Cielos, hoy la vida acabo!

FEDRA:         ¡Adiós, infelice vida!

 

Descúbrelas TEBANDRO

 

 

MINOS:         ¿Qué es esto que estoy mirando?

               ¿Mis hijas?  Mas no lo son,

               pues obran -- ¡todo me abraso! --  

               tan bajamente. Pues, ¿cómo...

               ¡Volcanes del pecho exhalo!

               ¡Oh, si al pronunciar mi afrenta!

               ¡Oh, si al decir dolor tanto,

               lo articularan los ojos

               y lo ignoraran los labios!

               Pues, ¿cómo, vuelvo a decir,

               aleves monstruos, ingratos

               instrumentos de mi afrenta,

               imágenes de mi agravio,

               en tal sitio -- ¡qué tormento! --  

               a las dos -- ¡qué desacato! --

               disfrazadas -- ¡qué indecencia! --  

               solas con dos hombres hallo?

               Hablad. ¿No me-respondéis

               Decid, ¿quién son los villanos

               que dejándome la vida todo

               el honor me han robado

               Hablad, aleves; no os sirva

               la vergüenza de embarazo,

               que a quien le faltó al hacerlo,

               no ha de tenerla al contarlo.

ARIADNA:       Señor...(El temor, de hielo            Aparte

               me ha vuelto).

FEDRA:                        Señor...

                                    (En mármol   Aparte

               me ha transformado el temor.)

ARIADNA:       Si por mi culpa...

BACO:                           (¿Qué aguardo,   Aparte

               que no me descubro, viendo

               a Arïadna en riesgo tanto?)

 

Descúbrese

 

 

               Señor, justo es que castigues

               sólo al que hallares culpado,

               que soy yo; pues Arïadna,

               vencida de mis halagos,

               convencida de mis ruegos

               y obligada de mi llanto,

               me sigue.

ARIADNA:                 (¿Qué es lo que escucho?     Aparte

               ¿Yo, divinos cielos, cuándo

               a Baco seguí?  Mas quiero

               callar, por si en riesgo tanto

               su industria salvarme puede.)

TESEO:         (¿Qué es esto? ¿Cómo está Baco  Aparte

               vivo, si yo le di muerte?)

FEDRA:         De verle vivo me espanto.

MINOS:         Luego, príncipe, juzgué

               que tú eras el inhumano

               autor de la ofensa mía;

               ¿pues quién se atreviera osado

               a mi honor, sino tú sólo,

               que de lo grande ha buscado,

               para volar bajamente,

               las alas de sér tan alto

               Mas yo dejaré, en tu muerte,

               ejemplo a los temerarios,

               vengando al muerto Lidoro,

               y mi honor desagraviando.

TESEO:         (Cuando a la muerte se entrega     Aparte

               él por su dama, arrojado,

               no será bien que se piense

               de mi ardimiento bizarro,

               que cuando él se llega al riesgo,

               yo del peligro me aparto.)

 

Descúbrese

 

 

               Señor, si por Arïadna

               se entrega a la muerte Baco,

               no será bien que Teseo

               no haga por Fedra otro tanto.

FEDRA:         ¡Ay de mí! ¿Qué es lo que has hecho?

ARIADNA:       (¿Qué miro?  ¿Por Fedra osado     Aparte

               se entrega a la muerte

               Muera, que mi amor desengañado

               de su ingratitud, convierte

               en odio todo el agrado.)

BACO:          ¡Cielos! ¿Con vida Teseo,

               y de Fedra amante, cuando

               le juzgué muerto?  Sin duda

               es ella quien lo ha librado.

TEBANDRO:      ¿Es sueño lo que estoy viendo?

ATÚN:          (Todos se han quedado helados,     Aparte

               y más que pudiera muerto,

               espanta resucitado.)

RACIMO:        ¿Qué fuera que con Lidoro

               nos sucediera otro tanto,

               y tuviéramos en Creta

               el Día de los Finados?

 

MINOS:            De suerte me ha suspendido

               caso tan inopinado,

               que me usurpa lo admirado

               las acciones de ofendido.

               ¿Que estás con vida? ¿Que ha habido

               tan villana compasión

               que libertó tu traición?

               En vano el pecho respira,

               si cuando busco la ira,

               topo con la admiración.

                  Hidra que mi enojo incitas,

               pues cuando mi enojo piensa

               matar contigo una ofensa,

               con tantas me resucitas.

               ¿Por qué mi cólera irritas?

               ¿No te bastaba, traidor,

               para agravar mi dolor

               cuando tu industria me engaña,

               haber burlado mi saña,

               sin haber muerto mi honor?

                  ¿Qué más agravios intentas

               a la sangre hacer, que infamas,

               si en Atenas la derramas,

               y en Creta osado la afrentas?

               ¿Qué engaños nuevos inventas

               para dejarla agraviada,

               pues llevándola robada,

               a tu intención homicida

               no bastó verla vertida,

               hasta mirarla afrentada?

                  Mas a todos el castigo

               les dará mi enojo grave,

               que como contigo acabe,

               ¿qué importa acabar conmigo? 

               Y sea el mundo testigo

               de que con mi sangre lava

               mi honor su afrenta, y que acaba

               con los que agraviarle intentan,

               y mueran las que me afrentan,

               pues ya murió el que me honraba

                  Todos perderéis la vida,

               y hasta Baco, que traidor,

               de Arïadna fue raptor

               y de Lidoro homicida

               Una es la culpa atrevida

               que vuestras vidas condena

               y así, que muráis ordena

               el enojo a que me incito;

               y pues tenéis un delito,

               llevad una misma pena.

                  Llevadlos.

BACO:                       ¡Fiero rigor!

TESEO:         ¡Con qué pena el alma lucha!

ARIADNA:       Nada su crueldad escucha.

FEDRA:         Nada atiende su rigor.

MINOS:         ¡Mueran, y viva mi honor,

               pues lo han querido agraviar!

TESEO:         ¡Que aquesto llego a escuchar!

RACIMO:        ¡Que esta pena llego a oír!

ARIADNA:       ¡Penas, callar y morir!

FEDRA:         ¡Amor, morir y callar!

 

(Tocan cajas y salen asustadas CINTIA y LAURA y dos

SOLDADOS

 

 

SOLDADO l:        Señor, ¿cómo tan despacio

               te estás, cuando la rüina

               de toda Creta, al cercano

               peligro tuyo te avisa?

SOLDADO 2:     Ocupado tu Palacio

               todo está ya de enemigas

               escuadras, que por la parte

               que cae hacia la marina,

               tuvieron disposición

               de entrarse sin ser sentidas;

               porque Atenas, de la muerte

               de su príncipe ofendida,

               viene brotando venganzas

               Mas, Señor, salva la vida,

               que ya llegan.

MINOS:                       ¡Ay de mí!

               ¿Quién ha visto -- ¡suerte esquiva! --  

               que yo pague las ofensas,

               y las ofensas reciba?

LAURA:         El alboroto y el susto

               amenaza mucha ruina.

CINTIA:        Siendo tan libre, sintiera

               esta vez verme cautiva.

 

Salen LICAS, de general, y SOLDADOS atenienses

 

 

LICAS:         Hasta hallar al mismo rey,

               no se sosiegan mis iras,

               para vengar con su muerte

               la sangrienta tiranía

               de la muerte de Teseo.

TEBANDRO:      ¡Cielos, notable desdicha

               Ya es imposible la fuga.

LICAS:         ¿Mas no es el rey el que miran

               mis ojos? ¡Muere a mis manos!

FEDRA:         ¡Teseo!

TESEO:                   Nada me digas,

               que no es bien que por tu ruego,

               deje la acción de ser mía.

MINOS:         ¿No hay nadie que me socorra?

TESEO:         Sí hay, gran Señor. Tente, Licas,

               que no hay que vengar mi muerte,

               cuando me encuentras con vida.

               Teseo soy, ¿no lo ves

               Vivo estoy.

LICAS:                    ¡Tan grande dicha

               llego a ver, Señor! ¿Pues cómo

               te hallo vivo?

TESEO:                        Compasivas

               me libraron las infantas.

               (No es bien que Arïadna diga        Aparte

               sola, mi voz, porque es dar

               sospecha, y no es acción digna,

               cuando no puedo pagarlas,

               blasonar de sus caricias.)

LICAS:         Luego ¿no fue el rey el que

               te perdonó?

TESEO:                        Fue su hija,

               que es lo mismo, pues él dio

               el sér a quien me dio vida,

               y cuando aquesta razón

               no me moviera, la misma

               acción hiciera, por dar

               a entender mi bizarría,

               que tiene más valor quien

               perdona, que quien castiga

               Y así, haz, Licas, recoger

               la gente.

MINOS:                   ¿Qué agradecida,

               te podrá el alma ofrecer,

               Teseo, cuando cautiva

               de tu razón mi venganza,

               aun no acierta, de corrida,

               a mirarte?

TESEO:                   Aunque era justo

               darse por desentendida

               mi altivez del beneficio,

               hay razón que no permita

               ese garbo a mi valor

               y así la galantería

               perdone, que hay ocasiones

               en que es justa la codicia.

MINOS:         ¿Pues qué aguardasPide todo

               el reino.

TESEO:                   Cosa más rica

               pido, Señor, que es a Fedra

               cuya hermosura divina

               es sólo el premio que quiero.

MINOS:         Por mí ya está concedida.

ARIADNA:       (¿Con Fedra se casa? ¡Ah, ingrato!   Aparte

               Murió la esperanza mía.

               Mas pues no tiene remedio,

               pagar de Baco la fina

               atención quiero.)  Señor,

               pues mitigadas, tus iras

               han perdonado a mi hermana,

               también yo a tus pies rendida

               pido perdón, y te aviso

               de que no fue el homicida

               Baco, de Lidoro, sino

               Teseo.

MINOS:               ¿No ves que implica,

               siendo de Baco el papel?

ARIADNA:       Quien lo vio, Señor, lo afirma. -

               Dílo Atún.

ATÚN:                    Aquí entro yo.

               (¡Gracias a Santa Lucía,          Aparte

               que tengo lugar de hablar!)

               Sí, Señor, que mi codicia,

               pensando que era de Fedra,

               le llevó el papel.

RACIMO:                         No digas

               más, que también entro yo,

               que urdí toda la mentira

               de miedo. y se lo entregué

               a éste.

ATÚN:                  Y yo por las albricias,

               a Lidoro lo llevaba,

               cuando la desdicha mía

               con mi amo me encontró,

               que leyendo a toda prisa

               el papel, no pude oír

               qué era lo que contenía;

               y viendo que estaba fresca

               la nema, y que bien podía

               cerrarse, volví a cerrarlo,

               y a Lidoro con la misma

               ignorancia lo entregué;

               el cual, luego, echando chispas

               bajó al Parque; y con mi amo,

               que también fue...

MINOS:                         No prosigas.

               Déle la mano, Arïadna

               a Baco. Y tú, agradecida,

               a Teseo.

FEDRA:                   Ésta es mi mano,

               príncipe.

TESEO:                   Ya a recibirla,

               el alma, que es vuestra, sale.

ARIADNA:       Y aquésta, Baco, la mía.

BACO:          En ella me dais, Señora,

               todo el premio de mis dichas.

RACIMO:        Cintia, ya ves que no ha habido

               lugar de galanterías

               de lacayos y fregonas;

               pero, si quieres ser mía,

               dispensando de galán

               las amantes baratijas,

               aquí estoy.

CINTIA:                    Y yo te admito,

               porque fuera bobería

               perder aquesta ocasión.

ATÚN:          Laura, no es bien que la envidia

               nos quede a nosotros.

LAURA:                               Tienes

               razón; no es bien que baldía,

               cuando se casan los otros,

               quede persona tan digna

               como yo; y así, mi mano

               es ésta.

TEBANDRO:                Y perdón, rendida,

               os pide la pluma que,

               contra el genio que la anima,

               por serviros escribió,

               sin saber lo que escribía.

 

FIN DE LA COMEDIA

 


AnteriorSiguiente
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License