Ana Caro de Mallén
El Conde Partinuplés

El Conde Partinuplés

JORNADA TERCERA

Anterior

Siguiente

Enlaces a las concordancias:  Normales En evidencia

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

JORNADA TERCERA

 

Sale el CONDE y GAULÍN diciendo dentro

 

 

GAULÍN:           Para, para, tente, espera,

               Pegaso o Belerofonte                        

               del infierno. Vive Dios,                    

 

Sale

 

 

               que temí que de este golpe,          

               dábamos en el profundo.                   

               Lástima es que se malogre

               aquel triunfo, con volvernos

               tan presto a ser motilones                       

               de este convento de amor,                   

               donde servimos a escote                      

               por la comida.

CONDE:                        ¡Ay Gaulín!

GAULÍN:        No te quejes, no provoques                

               el cielo; pues tú lo quieres.             

CONDE:         Está mi gusto tan dócil,           

               tan sujeto, tan rendido

               a esta mujer, no lo ignores,

               que aunque ella no lo trujera,              

               como ves, yo hiciera entonces               

               alas de mi pensamiento,                

               y viniera a sus prisiones

               satisfecho y obediente.

GAULÍN:        No qué hermitaño monje

               pueda amar la reclusión                   

               como tú; guarda no obre                   

               mi relación, pues Lisbella

               sabe los tales amores

               y queda hecha un basilisco.                 

               No cómo te dispones             

               a olvidarte de tu prima.               

CONDE:         Ya, Gaulín, no me la nombres;

               por este imposible muero.

GAULÍN:        Quiera Dios que no le llores

               con ambos ojos después.                   

               ¡Qué necios somos los hombres!       

               Con una sola engañifa,                    

               con una lágrima, un voyme                 

               que nos hace una mujer,

               --¡oh quién las matara a coces       

               a todas!-- nos despeñamos;                

               no hay razón que nos reporte,

               cera se hace el que es diamante,            

               y el que es de acero, cerote.     

               ¡Oh cual quedaría Lisbella,          

               --Válgame Señor San Cosme--        

               viendo nuestra fuga!

CONDE:                              ¿Qué hay?

GAULÍN:        ¡Notables resoluciones!

               Ya estás en tu propia esfera.             

CONDE:         Bien la suerte lo dispone,                  

               pues llego al anochecer                

               al castillo.

GAULÍN:                     Señor, ¿oyes?

               algo tienen de Noruega                      

               estos obscuros amores;                      

               pues de la luz de tus días,               

               no gozas más de las noches.          

CONDE:         ¡Quién saliera de estas dudas!

               Ciega tengo de pasiones

               el alma y lleno el sentido                  

               de penas.           

GAULÍN:                   Pues ya es de noche;           

               ¿cómo el ángel de tinieblas   

               no sale a hacerte favores?

               que ya sabrá que has venido.              

               Mas escucha, pasos se oyen

               en esta cuadra, chitón;                   

               pongo a los labios seis broches.       

 

Sale ROSAURA

 

 

ROSAURA:       ¿Conde, mi Señor?

CONDE:                           ¿Mi dueño?         

ROSAURA:       Dame tus brazos.   

 

Abrázanse

 

 

CONDE:                          Prisiones

               dulces y dichoso yo.

ROSAURA:       Hoy, de mi jardín las flores,             

               vi alegres más que otras veces,      

               y dije, "Bien se conoce

               mi dicha, pues que mostráis

               tan vivos vuestros colores

               dando al Conde bienvenidas."

               Luego, en los ramos de un roble        

               alternaba un ruiseñor

               celos, dulzuras y amores;

               y dije, oyendo su canto,

               "¡Qué bien das en tus canciones      

               la bienvenida a mis dichas!"

               el murmureo conforme

               de una fuente que en cristal

               desatadas perlas corre,

               y viéndola tan risueña,

               dije, "Bien se reconoce                     

               que anuncias en tu alegría

               de mis dichas los favores,

               pues tan ufana te ríes

               y tan linsojera corres."

               No fue engaño del deseo,                  

               pues quiere el cielo que goce

               la mayor gloria, que es verte.

               ¿Cómo te has hallado?

CONDE:                               Oye:                       

               como sin el sol el día,                   

               como sin luces la noche,

               como sin fulgor la aurora,

               triste, tenebrosa y torpe.

               Tú, ¿cómo has estado?

ROSAURA:                            Escucha:                    

               como sin lluvia las flores,            

               como sin flores los prados,

               como sin verdor los montes,

               suspensa, afligida y triste.                

GAULÍN:        ¡Qué gastan de hiperbatones!  

               Infeliz lacayo soy,                    

               pues he prevenido el orden

               de la falsa, no teniendo                    

               dama a quien decirle amores.

               Descuidóse la poeta.

               Ustedes se lo perdonen.                          

ROSAURA:       Siéntate y dime el suceso

               de tu victoria.

GAULÍN:                 ¿Es de bronce

               mi amo?

 

Siéntanse en unas almohadas de estrado

 

 

CONDE:                  Oye pues.

ROSAURA:                         Ya escucho.

               Sorda estés, Dios me perdone.             

CONDE:         Partimos, como ordenaste,              

               yo y Gaulín en dos veloces                

               hipogrifos, si no fueron                    

               dos vivas exhalaciones.                

               A París hallé cercada              

               de enemigos escuadrones,               

               alegres porque la miran                     

               sin resistencia que importe;

               porque mi tío, aunque hacía,

               ya con ruegos, ya con voces,                

               oficio de general,                     

               poniendo su gente en orden,                 

               sin valor ni resistencia

               se hallaban sus años nobles,

               por tantas causas rendidos                  

               del tiempo a las invasiones.           

               Rompí del campo enemigo                   

               la fuerza y tomando el nombre

               del ejército francés,

               procuro que su desorden                     

               se reduzca a mi valor,                 

               pudiendo en sus corazones                   

               tanto mi valiente afecto,

               que en tres horas vencedores

               nos vimos de la arrogancia                  

               de los escoceses y bretones.           

               Llegó mi tío y Lisbella,           

               y viéndome, --no te enojes--

               él contento, ella admirada

               de verme... atiende... --¡durmiose!--       

               Digo, pues; ¿oyes, Señora?...        

               ¡qué ocasión, Gaulín!  

GAULÍN:                              Pues, Conde,

               no la pierdas, que es locura.

CONDE:         Por salir de confusiones

               vive Dios, que a tener luz,                 

               intentara, aunque se enoje,            

               saber... ah, Señora, ¿duermes?

GAULÍN:        ¿A qué aguardas? ¿a que ronque?

               ¿es bodegonera acaso?        

               en aquellos corredores                      

               se determina una luz;                  

               ¿voy por ella?

CONDE:                        Sí, no; ¿oyes?

               vuela; mas no.                         

 

Levántase

 

 

GAULÍN:                       Acaba ya;

               ¿no es mujer y tú eres hombre?       

               ¿te ha de matar?

CONDE:                          Dices bien;                     

               ve por ella.

GAULÍN:                     Resolvióse;           

               salgamos de esta quimera.

 

Vase

 

 

CONDE:         ¡Gran yerro intento, pasiones!

               a mucho obliga un deseo

               si tras un engaño corre;                  

               ¿es posible que yo, --¡Cielos!--       

               falte a mis obligaciones                    

               por lisonjear mi gusto?                

 

Sale GAULÍN con una vela encendida

 

 

GAULÍN:        Ésta es la luz.

CONDE:                        Acabóse;

               en esta curiosidad                     

               que mi muerte se esconde;              

               mas ya, estoy en la ocasión;

               de esta vez mi fe se rompe...

               Dame esa bujía.                           

GAULÍN:                        Toma.

CONDE:         Venzamos, amor, temores.                     

               ¡Válgame Dios, qué belleza    

                 

               tan perfeta y tan conforme!

               Excediose todo el cielo,

               extremando los primores

               de naturaleza en ella.                 

               ¿No ves la fiera del bosque,           

               Gaulín?

GAULÍN:               Admirado estoy;

               ¡qué divinas perfeciones!

 

CONDE:            Bella esfinge, aún más incierta 

               después de verte, es mi vida;              

               a espacio matas dormida,                    

               aprisa vences despierta.

               Confusa el alma concierta

               sus daños anticipados;                    

               que si males ignorados                  

               un sol el pasado advierte,             

               ya para anunciar mi muerte

               dos soles miro eclipsados.

                  Hermosísimo diseño              

               del soberano poder,                     

               ¿de qué te ha servido hacer          

               en negarte tanto empeño?

               ¡Oh, bien haya, amén, el sueño,

               que suspendió tus cuidados!               

               Engaños son excusados;                

               que arguye malicia clara,              

               querer esconder la cara,

               si matas a ojos cerrados.

ROSAURA:       Prosigue, Conde, prosigue... 

              

Medio dormida

 

 

               ¡Ay Dios! ¿Qué es esto? Engañome

               tu traición. ¿Qué has hecho, ingrato?      

 

Levántase

 

 

GAULÍN:        Hija en casa y malas noches

               tenemos.

ROSAURA:                Mal caballero,

               ¿conmigo trato tan doble?

               Falso, aleve, fementido,

               de humildes obligaciones;    

               ¿qué atrevimiento esforzó

               tu maldad a tan disforme

               agravio, engañoso, fácil?

 

Sale ALDORA

 

 

ALDORA:        ¿Qué tienes? ¿por qué das voces,

               Rosaura hermosa? ¿qué es esto?

ROSAURA:       Aldora, a ese bárbaro hombre

               haz despeñar, por ingrato,

               traidor, engañoso enorme.  

               Muera el Conde; esto ha de ser,

               aunque a pedazos destroce    

               el corazón que le adora,

               con puros afectos nobles.    

               Esta es forzosa venganza,

               aunque la pena me ahogue;    

               porque ya sin duda advierto

               pues malogré mis favores,

               que del vaticinio infausto

               es dueño el aleve Conde.

               Muera antes que lo padezca   

               mi imperio; desde esa torre  

               hazle despeñar al valle;

               pues ofendió con traiciones

               tanto amor.

ALDORA:                     ¡Ofensa grave!

               Es francés, no es bien te asombre;

               que jamás guardan palabra

CONDE:         Oye.     

ROSAURA:            No hay satisfaciones

               a tal traición, a tal yerro.

GAULÍN:        Por Dios, que tú la reportes,

               Señora.

ROSAURA:                ¿También tú hablas,  

               crïado vil?

GAULÍN:                         Sabañones;        

               ¡mal haya mi lengua, amén!

CONDE:         Ya que el castigo dispones,

               advierte...

ROSAURA:                  ¿Qué he de advertir?

CONDE:         Amor...

ROSAURA:              ¿Qué satisfaciones

CONDE:         Acuérdate...

ROSAURA:                     No hables más.  

CONDE:         De los dichosos favores...

ROSAURA:       ¡Oh atrevido! Presto, Aldora;

               que con sus mismas razones

               está incitando mis iras

               para que venganza tomen.

               Quítale ya de mis ojos;

               acaba o daré mil voces

               a los de mi guarda; ¡hola!

GAULÍN:        Sancti Petri, ora pro nobis.  

ALDORA:        Ven, Conde, conmigo presto.  

CONDE:         Ea, desdichas, de golpe

               me despeñad, porque fui

               del carro del sol, Faetonte.

 

Vanse, salen al son de cajas y clarines LISBELLA

con espada, sombrero de plumas y soldados

 

 

LISBELLA:         Ya es fuerza, heroicos soldados,

               ya es tiempo, vasallos míos    

               que pruebe Constantinopla

               vuestros esfuerzos altivos;

               y que en su arenosa playa,

               --a quien llaman los antiguos

               Nigroponto--, echen sus anclas    

               nuestros valientes navios.

               Esa voluble montaña,

               esa campaña de pinos,

               esa escuadra de gigantes,

               ese biforme prodigio,

               que se rige con las cuerdas

               y gobierna con el lino,

               quede surto en las espumas

               de ese margen cristalino.    

               Supuesto que sabéis todos  

               o la causa o el designio

               que, alentando a mi esperanza,

               da a mi jornada motivo,

               no ha de saltar nadie en tierra;

               que a ninguno le permito

               que me sirva o acompañe;

               solos Favio y Ludovico

               me asistirán, porque sean

               de mis alientos testigos;    

               y verá Constantinopla,

               y verá el mundo que imito

               a Semíramis, armada

               de ardimientos vengativos;

               y verá también Rosaura,

               cómo valerosa aspiro

               a destruïr sus imperios

               si no me entrega a mi primo.

               Ea pues, vasallos nobles,

               puesto que, muerto mi tío

               soy vuestra reina, mostrad   

               de vuestro acero los filos;

               pues si no me entrega al Conde

               vuestro rey, vuestro caudillo,

               ¡vive Dios!, que en la experiencia

               ha de hallar mal prevenidos  

               mis enojos y sus daños,

               mis celos y sus delirios,

               mi rigor y sus pesares,

               mis iras y sus delitos

UNO:           Todos te obedecerán.

OTRO:          Todos morirán contigo.

LISBELLA:      Pues vamos a prevenir

               mi venganza o mi castigo;

               rayo ardiente desatado,

               de cuyos obscuros giros,

               primero el rigor se siente

               que se previene el ruïdo.

 

Vanse y salen GAULÍN y el CONDE medio desnudo

 

 

GAULÍN:           Mira, Señor, que es locura

               estimar la vida en poco.

CONDE:         Claro está, Gaulín, que es loco

               quien perdió tal hermosura.

GAULÍN:           Si ella te quisiera bien,

               no era fineza en rigor;

               que en lo que verás de amor

               más te engañó.    

CONDE:                        Dices bien.   

GAULÍN:           Alégrate, pese a tal, 

               que a tu vida es de importancia;

               mira que te espera en Francia

               tu Lisbella.

CONDE:                        Dices mal.

GAULÍN:           ¡Con qué rabia y qué desdén,

               la tal Rosaura, mandó

               matarte, y cómo mostró

               que era falsa!

CONDE:                        Dices bien.

GAULÍN:           No des tan flaca señal

               de tu amorosa querella;

               apela para Lisbella,

               que es muy bella.  

CONDE:                           Dices mal;

                  villano, infame, atrevido,

               tú tienes la culpa, tú.  

 

Va trás él

 

 

 

GAULÍN:        ¡Oh fiera de Bercebú,

               nunca tú hubieras nacido!  

                  ¡Ah Señor, Señor por vida

               de Rosaura, no me des!

CONDE:         Pierda yo la vida, pues

               hallé la ocasión perdida.

                  ¡Muerto estoy!

GAULÍN:                                    ¿Que vivo estás?

CONDE:         ¡Vivo yo! ¡qué vano intento!

               Yo no toco, yo no siento.    

               Llégate, llégate más.

GAULÍN:          Aquí estoy bien.

CONDE:                             ¿Dónde está   

               mi vida?

GAULÍN:                 Gentil historia:

               en tí mismo.

CONDE:                       ¿Y mi memoria?

GAULÍN:        Tu Rosaura, de ella sabrá.    

CONDE:            ¡Ay dulce amorosa llama!

               ¡qué me abraso, que me hielo!   

               ¡Socorro, socorro, cielo!

 

Sale ALDORA, en una apariencia, en que se

subirán con ella los dos al fin del paso

 

 

ALDORA:        ¿Conde? ¡ah, Conde!

CONDE:                             ¿Quién me llama?

ALDORA:           Yo soy.

GAULÍN:                    Tramoya tenemos;    

               esto es hecho.

CONDE:                        ¿Oiste hablar?

 

En el aire, sin verse

 

 

ALDORA:        ¿Conde?

GAULÍN:                Prisa en condear,  

               ¿dónde nos esconderemos?

                  Señores, aquí es mi hora;

               temblando de miedo estoy.

 

Ábrese la tramoya

 

 

ALDORA:        ¿Conde?

CONDE:                 ¿Quién eres?

ALDORA:                              Yo soy,

               la que te protege, Aldora.   

 

Baja al tablado

 

 

CONDE:            Hermosísima Señora,

               precursora de aquel sol,

               de aquel oriente arrebol,    

               lucero de aquella aurora,

                  ¿es posible que te veo?

ALDORA:        Di, ¿cómo estás de esa suerte?

CONDE:         Quien desea hallar su muerte,

               no hace en las galas empleo.

                  Mas dime, ¿qué novedad

               de esta suerte te ha traïdo

ALDORA:        Buscar tu dicha.   

CONDE:                          Yo he sido

               dichoso, si eso es verdad.

ALDORA:           Tú has de sustentar por mí

               un torneo.

CONDE:                     Justo empleo,    

               cuando servirte deseo.

ALDORA:        Carteles puse, por ti,  

                  de que un príncipe encubierto,

               sustenta que de Rosaura,

               él sólo la mano aguarda.

CONDE:         Ya tu pensamiento advierto.  

ALDORA:           Diciendo que en calidad,

               en valor y en bizarría,

               y en puesto la merecía.

CONDE:         Ése soy yo.

ALDORA:                    Así es verdad

                  el reino se alborotó,

               y Rosaura en tus ardores,

               a los tres sus pretensores,

               a salir les obligó

                  a la defensa, fïada

               de mí, sospechosa que                

               de su rigor te libré;

               y aún hasta ahora engañada.

                  El tiempo se cumple ya

               del cartel, mas no me espanto,

               pues de mi ciencia el encanto

               la jornada abreviará.

CONDE:            ¿Ella está ya arrepentida?

               ¿qué dice?

ALDORA:                   Lo que has oido;  

               sólo a llevarte, he venido.

CONDE:         Di mejor, a darme vida.

ALDORA:           Vente conmigo, si quieres.

CONDE:         Dichoso mil veces soy.

GAULÍN:        Más loco que el Conde estoy;  

               demonios son las mujeres.    

ALDORA:           En tu esfuerzo, la sentencia   

               se libra.

CONDE:                   Su gusto sigo.

ALDORA:        Pues vente, Conde, conmigo.  

 

Pónense con ella los dos

 

 

GAULÍN:        Diablo eres, en mi conciencia.

 

Van subiendo los dos en la tramoya y ALDORA con

ellos

 

 

                  Fuera de abajo, que sube

               y aunque tan espacio y quedo,

               puede ser, que con mi miedo,

               vapor granice la nube.

 

Escóndese la tramoya y sale un VIEJO y

GUILLERMO con la valla y martillo

 

 

VIEJO:            A esta hermosa batalla

               hoy amor, ha de dar fin;

               poned, Guillermo Guarín,

               hacia esta parte la valla.

GUILLERMO:        Aquí estará bien.

VIEJO:                              Enfrente

               está del real balcón.

GUILLERMO:     En no haciendo colación,

               no trabaja bien la gente.    

 

Ponen la valla

 

 

VIEJO:            Después beberás, Guillermo.

GUILLERMO:     Mejor fuera ahora.

VIEJO:                             Acaba.

GUILLERMO:     Nuestro amo, tengo sed brava.

               Mas vale cuero que enfermo;  

                  ya está puesta deste lado.   

VIEJO:         Dame, pues, acá el martillo.

GUILLERMO:     Hoy, dos azumbres me pillo,

               a cuenta de lo ganado.

VIEJO:            ¿Quién es el mantenedor?

GUILLERMO:     Sólo dicen los carteles

               que sustenta a tres crüeles

               botes de lanza.    

VIEJO:                        ¡Qué error!

GUILLERMO:        Y a cinco golpes de espada;

               que en valor y en calidad,   

               merece la majestad 

               de la princesa.

VIEJO:                        No es nada.

                  Ea, ¿está fuerte?

GUILLERMO:                          Ya está    

               como ha de estar.

VIEJO:                           Pues venid;

               el que ganare la lid,

               buena moza llevará.

 

Vanse y corren una cortina y descúbrese

ROSAURA sentada en un balcón con sus Damas y debajo unas

gradas donde estará sentado como juez EMILIO y tocan

chirimías, cajas y clarines

 

 

ROSAURA;          ¿Qué llegó, Celia, este

día?

CELIA:         Sí, Señora.

ROSAURA:                   Triste vengo.

CELIA:         No haces bien, por vida tuya,

               que alientes, Señora, el pecho.

ROSAURA:       ¿Cómo es posible, ¡ay de  mí!

               si me falta en este empeño

               mi prima Aldora? No

               cual sea su pensamiento.

 

Tocan cajas y clarines

 

 

EMILIO:        Ya viene el mantenedor;

               mas a caballo, ¿qué es esto?

ROSAURA:       ¡Qué novedades son estas!

               mujer es.

 

Sale LISBELLA a caballo y hace señas con un

lienzo blanco

 

 

EMILIO:                  Y con extremo

               hermosa.

ROSAURA:                 Escuchad; que hace

               seña de paz con el lienzo

 

LISBELLA:         Reina de Constantinopla,

               a quien hoy lo mas de Tracia 

               en tu imperio reconoce

               por Señora soberana;

               príncipes, duques y condes,

               oid; con vosotros habla

               una mujer sola, que

               viene de razón armada;

               y porque sepáis quien soy,

               yo soy Lisbella de Francia,  

               hija soy de su delfín 

               y de Flor de Lis, hermana    

               de Enrico, su invicto rey;   

               heredera soy de Galia,  

               reino a quien los Pirineos   

               humillan las frentes altas.

               Dueño soy de muchos reinos,

               y soy Lisbella; que basta

               para emprender valerosa 

               esta empresa, aunque tan ardua.

               Yo he sabido, Emperatriz,

               que usurpas, tienes y guardas

               al conde Partinuplés,

               mi primo y que con él tratas    

               casarte, no por los justos   

               medios, sino por las falsas

               ilusiones de un encanto;

               y deslustrando la fama,

               le tiranizas y escondes,

               le rindes, prendes y guardas,

               contra tu real decoro.

               Yo, pues, que me halló obligada

               a redimir de este agravio

               la vejación o la infamia,

               te pido que me le des,

               no por estar ya tratadas

               nuestras bodas; no le quiero

               amante ya, que esta infamia

               no es amor, que es conveniencia,

               pues es forzoso que vaya

               como legítimo rey,

               supuesto que murió en Francia

               mi tío, de cuya muerte,

               quizá fue su ausencia causa,

               y es el Conde su heredero.   

               Esto, emperatriz Rosaura,

               vengo a decirte y también

               que dejo una gruesa armada

               en ese puerto que está

               a vista de las murallas

               de tu corte; y si me niegas

               a mi primo, provocada,

               no he de dejar en tus reinos

               ciudad, castillo ni casa

               que no atropelle y destruya

               porque, ya precipitada,

               sin poderme resistir,

               seré furia, incendio, brasa,

               terror, estrago, ruína

               de tu nombre, de tu fama,    

               de tu amor, de tu grandeza,

               de tu gloria y de tu patria.

 

Sale ALDORA y pónese al lado de

ROSAURA

 

 

ALDORA:        ¿Esto es verdad o afición?

EMILIO:        ¡Oh qué francesa arrogancia!

ROSAURA:       Tú seas muy bien venida.

               Ya culpaba tu tardanza;

               ¿has oido el reto, Aldora?

ALDORA:        Habla como apasionada.

ROSAURA:       Pues prima, ¿qué te parece?

ALDORA:        Fuerza es que la satisfagas

ROSAURA:       Vuestra alteza, gran Señora,

               debajo de mi palabra,

               llegue de paz.

 

Apéase LISBELLA y vaya por el palenque de

los que tornean

 

 

LISBELLA:                     Voy de paz.

ROSAURA:       ¡Ay Aldora, que desgracia!

               Seas Lisbella, bien venida;  

               oye mis verdades.

LISBELLA:                         Habla.

ROSAURA:       Vuestra alteza, gran Señora,    

               viene ciega y engañada;

               mal informada, me culpa;

               mal advertida, me ultraja,   

               mi casto crédito ofende,

               mi noble decoro agravia;

               y porque de lo que digo

               quede más asegurada,

               hoy de mis bodas será

               testigo, si quiere honrarlas,

               pues es fuerza que me case

               en Polonia, Transilvania,

               o Escocia.

LISBELLA:                ¿De qué manera?

ROSAURA:       Un torneo es quien señala  

               o decide la elección

               de su efecto

LISBELLA:                     (¡Que engañada  Aparte

               de Gaulín, viniese a hacer

               una acción tan temeraria!)

               Digo que quiero asistir

               a tus bodas, obligada

               a disculpa tan cortés,

               y satisfación tan clara.

 

Tocan y callen luego

 

 

EMILIO:           Los instrumentos publican

               que viene un aventurero.

 

Tocan y entra ROBERTO da la letra y lee

ALDORA

 

 

ALDORA:           "Si el cielo sustento, en vano 

               temeré mudanza alguna

               del tiempo ni la fortuna."

 

Tornean y después entra EDUARDO y hace lo

mismo y lee ALDORA

mientras echan las celadas

 

 

               "No tiene el mundo laurel

               para coronar mis sienes,

               dulce amor, si dicha tienes."

 

Tocan y entra FEDERICO y hace lo mismo que los

demás

 

 

ROSAURA:          Ni tengo eleción, ni tengo

               sentido con que juzgar,

               porque me falta el aliento.

EMILIO:        Toma la letra, Señora.

ALDORA:        Venga, dice así el concepto:    

               "Del mismo sol a los rayos,

               águila o Ícaro nuevo,

               hoy a penetrar me atrevo."

 

Tornean y dice EMILIO

 

 

EMILIO:        El mantenedor merece    

               la Emperatriz y el imperio.  

 

Alzan las celadas y dicen

 

 

ROBERTO:       ¿Cómo, cuando no se sabe

               quién es este caballero,

               y es traición no habernos dado

               cuenta a los aventureros?    

ALDORA:        Hable, Señora, tu alteza.  

ROSAURA:       La condición del torneo

               fue, que al que venciese en él,

               como fuese igual sugeto,

               el premio gozase.

FEDERICO:                          Yo       

               lo remitiré al acero.

EDUARDO:       Todos haremos lo mismo.

ROSAURA:       Decid quién sois, caballero;

               hablad ya, pues es preciso.

 

Descubre la celada

 

 

CONDE:         Soy el Conde

ROSAURA:                      Amor, ¿qué es esto?

 

Bajan al tablado las damas

 

 

LISBELLA:      Conde, mi primo y Señor,

               mira que te espera un reino.

CONDE:         Gózale, Lisbella, hermana;

               que sin Rosaura, no quiero   

               bien ninguno.

ROSAURA:                      Yo soy tuya.  

CONDE:         Prima, aquí no hay remedio;

               Francia y Roberto son tuyos,

               ¿qué respondes?  

LISBELLA:                      Que obedezco.

ROBERTO:       Soy tu esclavo.

EDUARDO:                      Y yo, Aldora

               ...................  [-e-o].

ALDORA:        Tuya es mi mano.   

ROBERTO:                       Si quieres,

               Federico, serás dueño

               de mi hermana Rocisunda.

FEDERICO:      Yo seré dichoso.

GAULÍN:                        Bueno,

               todos y todas se casan;

               sólo a Gaulín, --¡Santos

Cielos!--,

               le ha faltado una mujer,

               o una sierpe, que es lo mesmo.    

CONDE:         No te faltará, Gaulín.

GAULÍN:        Cuando hay tantas, yo lo creo;

               mayor dicha es que me falte.

TODOS:         Y aquí, senado discreto,

               El conde Partinuplés

               da fin; pedonad sus yerros.

FIN DE LA COMEDIA

 


Anterior

Siguiente

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License