negrita = Texto principal
  Cap.   gris = Texto de comentario

1  4    |    contraste con la concepción italiana, pero impregnada por otro
2  5    |       nórdica o erasmiana y la italiana, expresiones que, una vez
3  5    |    castellana, adoptando de la italiana no sólo los esquemas métricos,
4  6    |  lenguas extranjeras, salvo la italiana, que muchísimos conocían
5  6    |     francesa por Juan de Luna, italiana por lorenzo Franciosini);
6  6    |     misma forma (la traducción italiana, por Franciosini). No pocas
7  6(10)| lenguas, castellas, francesa e italiana, que contiene tres gramáticas:
8  6(10)|    tres gramáticas: francesa e italiana para hispanohablantes, y
9  6(11)|    libro en sus dos partes, la italiana de Lorenzo Franciosini (
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License