Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
esitatud 1
esmajärjekorras 1
esmaseks 1
et 96
etc 1
ette 3
ettekanded 1
Frequency    [«  »]
390 ja
153 on
97 oma
96 et
93 cf
77 ka
69 nad
Vaticani II Kirikukogu
Apostolicam actuositatem

IntraText - Concordances

et

   Chapter,  Paragraph
1 Siss,1 | Apostolaat on seda pakilisem, et on kasvanud, ja täie õigusega, 2 1,2 | on ellu kutsutud selleks, et laiendada Kristuse riiki 3 1,2 | järele'', ja Kristusteeb, et ihu kasvab enese ülesehitamiseks'' ( 4 1,2 | solidaarsus (cf. Ef 4,16), et liige, mis ei aita oma mõõdu 5 1,2 | evangeelse vaimuga nii, et nende tegevus selles valdkonnas 6 1,2 | Jumalast kutsutud selleks et, sütitatuna kristlikust 7 1,3 | cf. 1Pe 2,4-10) selleks, et nad kõikide oma tegudega 8 1,3 | elu kõigile inimestele, “et nad tunneksid ära ainsa 9 1,3 | ülesanne töötada selleks, et kõik inimesed maa peal saaksid 10 1,3 | tahab'' (1Ko 12,11). Nii et kõik ja igaüks neistteeniks 11 1,3 | tühistamiseks, vaid selleks, et kõike järele proovida ja 12 1,4 | ja algus, siis on selge, et ilmikute apostolaadi viljakus 13 1,4 | vahendeid kasutama nii, et täites eeskujulikult oma 14 1,4 | tahte kohaselt. On vaja, et ilmikud sellel teel andunult 15 1,4 | lootusest, olles veendunud, et “sellesinase aja kannatused 16 2,5 | ainsas kavas nõnda ühendatud, et Jumal ise tahab kogu maailma 17 2,6 | suunatud eelkõige sellele, et Kristuse sõnum sõnas ja 18 2,6 | oma olulist osa täitma, et saada “tõe kaastöölisteks'' ( 19 2,6 | teie valgus inimeste ees, et nad näeksid teie häid tegusid 20 2,6 | sõnaga nii uskmatutele, et tuua neid usule, kui ka 21 2,6 | südameasjaks julgustada ilmikuid, et igaüks vastavalt oma annetele, 22 2,7 | kava maailma suhtes on, et inimesed ajalikku korda 23 2,7 | Kristuses Jeesuses, nõndaet ta kõiges saaks esikohale'' ( 24 2,7 | pühendunult töötada selle heaks, et inimesed suudaksid õigesti 25 2,7 | poole. Karjastelt oodatakse, et nad esitaksid selgelt loodu 26 2,7 | moraalset ja vaimulikku abi, et ajalik kord Kristuses uueneks. ~ 27 2,7 | korda tuleb uuendada nii, et täielikult säilitades sellele 28 2,7 | püha kirikukogu soovib, et see leviks tänapäeval kogu 29 2,8 | sest Issand Kristus tahtis, et need oleksid Tema kui Messia 30 2,8 | Sellest tunnevad kõik, et teie olete minu jüngrid, 31 2,8 | pühendama neile kogu hoole, et neid oma abiga lohutada 32 2,8(13) | XXIII, entsüklika Mater et Magistra: AAS 53 (1961) 33 2,8 | suurimas heaolus. [14] ~Et selline armastuse praktika 34 2,8 | abi tuleb osutada nii, et selle vastuvõtjad vähehaaval 35 3,9 | ühiskondlikust elust, on väga tähtis, et kasvaks nende osa ka erinevates 36 3,10 | tegevus niivõrd vajalik, et ilma selleta ei saavuta 37 3,10(17)| Johannes XXIII, Alloc. Clero et christifidelibus e diocesi 38 3,10 | puudutavad inimese pääsemist, et neid ühiselt arutada ja 39 3,10 | mille alglüliks nad on, et olla alati valmis oma ülemkarjase 40 3,10 | algatustesse. Veelgi enam, et vastata linna ja maa vajadustele, 41 3,10 | rahvusvaheliseks; seda enam, et päevast päeva kasvav inimeste 42 3,11 | koostööd hea tahte inimestega, et need õigused oleksid tagatud 43 3,11 | tagatud tsiviilseadusandluses; et ühiskonna juhtimises arvestataks 44 3,11 | kindlustatuse ja maksude suhtes, ja et ümberasustamisel oleks täiel 45 3,11(20)| XXIII, entsüklika Mater et Magistra, 15. mai 1961: 46 3,11 | tunnistusi Kristusest. [21] ~Et apostolaadi eesmärke kergemini 47 3,12(23)| Gallicae de pietate, scientia et actione, 25. september 1904: 48 3,12 | traditsioone, vaatamata sellele, et nad oma loomu poolest kalduvad 49 3,13 | niivõrd omane ilmikutele, et keegi teine ei saa seda 50 3,14 | arvamusele selline kaal, et riiklikku võimu teostataks 51 3,14 | kõigi hea tahte inimestega, et aidata kaasa kõigele, mis 52 3,14 | teadmistes ja inimlikkuses, et järele uurida, kuidas täiustada 53 3,14 | neid, tuleb meeles pidada, et rahvastevahelised suhted 54 3,14 | põhjustel, peavad meeles pidama, et nad on kõikjal Kristuse 55 3,14(26)| XXIII, entsüklika Mater et Magistra, 15. mai 1931: 56 4,16 | teistele; olles teadlikud, et sel moel saavad neist kaastöötajad 57 4,16 | väljendama. ~Pidagu kõik meeles, et avaliku jumalateenistuse 58 4,17 | organisatsioonilise vormita, siiski nõnda, et nad seisaksid teiste silme 59 4,18 | peavad nad meeles pidama, et inimene on oma loomult sotsiaalne 60 4,18 | oma loomult sotsiaalne ja et Jumalale oli meelepärane 61 4,18 | tähtis veel ka sellepärast, et nii kiriklikes ühendustes 62 4,18 | apostellikku tegevust nii, et võiks loota rikkalikumat 63 4,18 | situatsioonis on otse hädavajalik, et ilmikute tegevusvaldkonnas 64 4,18 | Seejuures on eriti tähtis see, et apostolaat haaraks nende 65 4,19 | ja kiiret arengut, nõuab, et katoliiklaste apostellik 66 4,20 | kristlik kujundamine nõnda, et evangeeliumi vaim võiks 67 4,20 | kui üks orgaaniline ihu, et kiriklik ühisus paremini 68 4,22 | ning hoolitsema selle eest, et tingimused, milles nad elavad, 69 4,22 | väärilist ülalpidamist, ning et nad saaksid vajalikku juhendamist, 70 5,23 | vaimu arendamiseks, selleks, et kogu Kiriku apostolaadis 71 5,23 | säraks veenvalt armastus, et saavutataks ühised eesmärgid 72 5,24 | tähelepanelikult jälgida, et säiliks Kiriku õpetus ja 73 5,25 | vaimulikkonnast peavad silmas pidama, et õigus ja kohustus apostolaadiks 74 5,25 | vaimulikele kui ka ilmikutele, ja et ilmikutel on oma osa Kiriku 75 5,25 | ettevalmistusega vaimulikke, et aidata kaasa ilmikute apostolaadi 76 5,25 | pühendavad kogu oma jõu sellele, et toita vaimse eluga ja apostelliku 77 5,27(43)| XXIII, entsüklika Mater et Magistra, 15. mai 1961: 78 6,29 | ühtsust ja terviklikkust, nii et säiliks ja kasvaks tema 79 6,29(46)| XXIII, entsüklika Mater et Magistra, 15. mai 1961: 80 6,30 | nõuetele. Seega on selge, et need, kellelt oodatakse 81 6,30 | tuleb kasvatada lapsi nii, et nad väljaspool perekonda 82 6,30 | koguduses vastu võtta nii, et nad teadvustaksid, et nad 83 6,30 | nii, et nad teadvustaksid, et nad on Jumala rahva elavad 84 6,30 | puudub, kas sellepärast, et noored ei käi sellistes 85 6,30 | õpetuse ja pedagoogikakunsti, et see kasvatus oleks mõjus. ~ 86 6,30 | Ettevalmistust tuleb läbi viia nii, et arvestataks kogu ilmikute 87 6,30 | avardub hing üha enam, nii et igaüks võib selgemalt näha 88 6,30(48)| XXIII, entsüklika Mater et Magistra, 15. mai 1961: 89 6,31 | usklike kui ka uskmatutega, et kõigile ilmutada Kristuse 90 6,31 | põhimõtted ja järeldused nii, et nad oleksid võimelised omalt 91 6,31 | õhutama nendele tegudele, et usklikud lapsest peale õpiksid 92 6,32 | algatuste üle ja soovib, et neid edendataks kõikjal, 93 6,32 | metodoloogia valdkonnas, et paremini kaasa aidata ilmikute, 94 6,32(52)| XXIII, entsüklika Mater et Magistra, 15. mai 1961: 95 Üles,33 | on tulemas (cf. Lk 10,1); et nad osutuksid Tema kaastöötajateks 96 Üles,33 | Issanda tegudes, teades, et nende “vaevanägemine Issandas


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License