101-inimk | iniml-me | meeld-scien | seadn-vahem | vahen-xiv
bold = Main text
Chapter, Paragraph grey = Comment text
1 Siss,1(3)| 1946: AAS 38 (1946) lk-d 101-102; idem., Sermo ad Iuvenes
2 1,4(8) | AAS 56 (1964) lk-d 102-103. ~
3 Siss,1(2)| AAS 56 (1964) lk-d 107 111; Cf. dekreet De instrumentis
4 5,24(36)| 1920: AAS 13 (1921) lk-d 137-140. ~
5 4,19(32)| 1920: AAS 13 (1921) lk. 139. ~
6 5,24(36)| AAS 13 (1921) lk-d 137-140. ~
7 Siss,1(2)| socialis: AAS 56 (1964) lk-d 143-153; Cf. dekreet De Oecumenismo:
8 Siss,1(2)| AAS 56 (1964) lk-d 143-153; Cf. dekreet De Oecumenismo:
9 2,7(12) | entsüklika Rerum Novarum: AAS 23 (1890-1891) lk. 647; Pius XI,
10 2,7(12) | Rerum Novarum: AAS 23 (1890-1891) lk. 647; Pius XI, entsüklika
11 2,7(12) | Anno: AAS 23 (1931) lk. 190; Pius XII, Nuntius Radiophonicus,
12 2,6(11) | detsember l922: AAS 14 (1922) lk. 659; Pius XII, entsüklika
13 1,2(4) | Rerum Ecclesiae: AAS 18 (1926) lk. 65. ~
14 3,11(20)| Casti Connubii: AAS 22 (1930) lk. 554; Pius XII, Nuntius
15 3,12(24)| J.O.C. Montreal, 24. mai 1947; AAS 39 (1974) lk. 257;
16 4,19(30)| catholicorum, 8. detsember 1956: AAS 49 (1957) lk-d 26-27. ~
17 3,12(24)| Montreal, 24. mai 1947; AAS 39 (1974) lk. 257; Nuntius Radiophonicus
18 2,7 | ja see oli väga hea'' (1Mo 1,31). Nende loomulik headus
19 1,3 | proovida ja head kinnitada (cf. 1Te 5,12.19.21). [7] ~
20 3,11(20)| 1941: AAS 33 (1941) lk. 203; idem., Delegatis ad Conventum
21 2,7(12) | 1941: AAS 33 (1941) lk. 207. ~
22 3,13(25)| 1931: AAS 23 (1931) lk-d 225-226. ~
23 3,13(25)| AAS 23 (1931) lk-d 225-226. ~
24 3,12(24)| 1947; AAS 39 (1974) lk. 257; Nuntius Radiophonicus ad
25 6,29 | 29. Kuna ilmikud osalevad Kiriku
26 3,12(23)| AAS 37 (1904-1905) lk-d 296-300. ~
27 2,8(16) | 1957: AAS 49 (1957) lk-d 298-299; ja eriti Johannes XXIII,
28 2,8(16) | AAS 49 (1957) lk-d 298-299; ja eriti Johannes XXIII,
29 3,12(23)| 37 (1904-1905) lk-d 296-300. ~
30 4,20(34)| 1940: AAS 32 (1940) lk. 362. ~
31 4,20(34)| 1928: AAS 20 (1928) lk. 385. Cf. ka Pius XII, Alloc.
32 2,6 | saada “tõe kaastöölisteks'' (3Jh 8). Eriti selles valdkonnas
33 2,8(13) | Magistra: AAS 53 (1961) lk. 402. ~
34 6,31(50)| 1955: AAS 47 (1955) lk-d 403-404. ~
35 6,31(50)| AAS 47 (1955) lk-d 403-404. ~
36 6,31(50)| 1952: AAS 44 (1952) lk-d 414-419; cf. idem., Ad Associationem
37 6,31(50)| AAS 44 (1952) lk-d 414-419; cf. idem., Ad Associationem
38 3,10(18)| 1894: Acts 14 (1894) lk-d 424-425. ~
39 3,10(18)| Acts 14 (1894) lk-d 424-425. ~
40 3,11(20)| 1961: AAS 53 (1961) lk-d 429, 439. ~
41 3,10(19)| XII, 12 (1950-1951) lk-d 437-443; 8. märts 1952: idem.,
42 3,11(20)| AAS 53 (1961) lk-d 429, 439. ~
43 2,8(14) | Cf. idem., lk-d 440-441. ~
44 2,8(14) | Cf. idem., lk-d 440-441. ~
45 3,14(26)| 1931: AAS 53 (1961) lk-d 448-450. ~
46 3,10(17)| XII, 14 (1952-1953) lk-d 449-454; Johannes XXIII, Alloc.
47 3,14(26)| AAS 53 (1961) lk-d 448-450. ~
48 6,30(48)| 1961: AAS 53 (1961) lk. 455. ~
49 5,27(43)| AAS 53 (1961) lk-d 456-457; Cf. dekreet De Oecumenismo,
50 6,31(51)| aprill 1952; AAS, lk-d 470-471. ~
51 6,31(51)| aprill 1952; AAS, lk-d 470-471. ~
52 3,11(21)| 1951: AAS 43 (1951) lk. 514. ~
53 3,11(20)| Connubii: AAS 22 (1930) lk. 554; Pius XII, Nuntius Radiophonicus,
54 6,29(46)| 1952: AAS 44 (1952) lk-d 579-580; Johannes XXIII, entsüklika
55 Üles,33 | ei ole asjatu'' (1Ko 15,58). ~See kõik koos ja iga
56 6,29(46)| AAS 44 (1952) lk-d 579-580; Johannes XXIII, entsüklika
57 3,10(19)| veebruar 1954: idem., lk-d 585-590. ~
58 3,10(19)| veebruar 1954: idem., lk-d 585-590. ~
59 4,18(29)| 1957: AAS 49 (1957) lk. 615. ~
60 1,4(10) | Cf. idem. pt. VIII, nr. 62: AAS 57 (1965) lk. 63. Cf.
61 1,4(10) | nr. 62: AAS 57 (1965) lk. 63. Cf. ka nr. 65, idem., lk-d
62 6,31(49)| 1939: AAS 31 (1939) lk-d 635-644; cf. idem. Ad “Lauretati”
63 1,4(10) | ka nr. 65, idem., lk-d 64-65. ~
64 3,12(24)| 1950: AAS 42 (1950) lk-d 640-641. ~
65 3,12(24)| AAS 42 (1950) lk-d 640-641. ~
66 6,31(49)| AAS 31 (1939) lk-d 635-644; cf. idem. Ad “Lauretati”
67 2,7(12) | AAS 23 (1890-1891) lk. 647; Pius XI, entsüklika Quadragesimo
68 3,10(17)| 1962: AAS 54 (1962) lk-d 656-660. ~
69 2,6(11) | l922: AAS 14 (1922) lk. 659; Pius XII, entsüklika Summi
70 3,10(17)| 1905: AAS 3 (1905) lk-d 65-67; Pius II, Alloc. ad fideles
71 3,11(20)| 18. september 1951, lk. 731: AAS 45 (1953) lk. 41; idem.,
72 4,18(28)| 1951: AAS 43 (1951) lk-d 787-788. ~
73 4,19(33)| 1959. AAS 51 (1959) lk. 836. ~
74 Siss,1(3)| 1957: AAS 49 (1957) lk. 843. ~
75 2,8(16) | 1959: AAS 51 (1959) lk-d 856, 866. ~
76 2,8(16) | AAS 51 (1959) lk-d 856, 866. ~
77 Siss,1(2)| Oecumenismo: AAS 57 (1965) lk-d 90-107; Cf. dekreet De pastorali
78 5,25(37)| 1957: AAS 49 (1957) lk. 927. ~
79 6,28(45)| 12: AAS 57 (1965) lk-d 94, 96, 97, 99, 100; Cf. ka
80 6,28(45)| AAS 57 (1965) lk-d 94, 96, 97, 99, 100; Cf. ka ülal,
81 6,28(45)| AAS 57 (1965) lk-d 94, 96, 97, 99, 100; Cf. ka ülal, nr.
82 4,20(34)| ka Pius XII, Alloc. ad A.C. Italicam, 4. september 1940:
83 6,31(50)| Christianam Operariorum Italiae (A.C.L.I.), 1. mai 1955: AAS 47 (1955)
84 4,20 | 20. Viimaste aastakümnete jooksul on ilmikud paljude
85 3,11 | katehiseerimisel, toetada abieluinimesi materiaalses ja moraalses
86 3,11 | kihlatutel paremini valmistuda abieluks, töötada kaasa katehiseerimisel,
87 3,11 | nagu kõige Looja kehtestas abieluliidu inimühiskonna alguse ja
88 4,22 | ilmikud, kes, vallalistena või abielus, alaliselt või ajutiselt,
89 3,11 | nähtavaks ja tõestada oma eluga abielusidemete lahutamatust ja pühadust,
90 1,4 | seisusele: abielu, perekond, abielutus või lesepõlv, haigus, ametialane
91 3,11 | inimühiskonnale. ~Kristlastest abikaasad on teineteisele, oma lastele
92 3,11 | korraldamisele, olla noorsoole abiks nii nõu kui jõuga, aidata
93 4,16 | Apostolaadil on palju vorme, mille abil ilmikud ehitavad üles Kirikut,
94 2,7 | edusammud ei ole mitte ainult abivahend inimese viimse eesmärgi
95 6,32 | apostolaadile, on selleks juba palju abivahendeid, nagu näiteks kogunemised,
96 6,32 | järeleproovimisele. Need ettevalmistuse abivahendid võtavad arvesse antud keskkonnas
97 2,8 | tehakse seda, mida tehakse abivajajale. Tuleb suurima inimlikkusega
98 5,25(40)| Cf. dekreet De Accomodata renovatione vitae religiosae,
99 6,31(49)| cf. idem. Ad “Lauretati” Act. Cath. It., 24. mai 1953. ~
100 3,12(23)| de pietate, scientia et actione, 25. september 1904: AAS
101 3,10(18)| Alloc., 28. jaanuar 1894: Acts 14 (1894) lk-d 424-425. ~
102 3,11 | valdkondadest loetleda järgmisi: adopteerida hüljatud lapsi, võtta rõõmuga
103 2,8 | ümber, nõnda on ta kõikidel aegadel äratuntav selle armastuse
104 3,13 | valmistades kõikide südamed aegamööda ning survet avaldamata ette
105 5,24 | mida juhitakse nende parema äranägemise järgi. Selliste algatuste
106 4,17 | keset tagakiusamisi ei lakka äratamast ilmikuid kangelaslikule
107 2,8 | nõnda on ta kõikidel aegadel äratuntav selle armastuse märgi järgi.
108 Siss,1 | teadlikuks nende vastutusest ja ärgitab neid kõikjal Kristuse ja
109 2,8 | euharistliku õhtusöömaaja agapega, ilmutas end täielikult
110 2,8(16) | Conventum Consilii 'Food and Agriculture Organization' (F.A.O.),
111 1,3 | inimestele, “et nad tunneksid ära ainsa tõelise Jumala ja selle,
112 4,16 | aga teatud tingimustel ainsana sobivaks ja võimalikuks
113 2,5 | erinevad, on samal ajal Jumala ainsas kavas nõnda ühendatud, et
114 1,2 | 4,16), et liige, mis ei aita oma mõõdu järgi kaasa Ihu
115 1,4 | ühendatud oma Pojaga ja aitas täiesti erilisel viisil
116 2,7 | moraalset ja vaimulikku abi, et ajalik kord Kristuses uueneks. ~
117 2,7 | õigesti üles ehitada kogu ajalike asjade korra ja suunata
118 2,7 | see leviks tänapäeval kogu ajalikule valdkonnale, kaasaarvatud
119 2,7 | Sellegipoolest ei võta see määratlus ajalikult korralt selle autonoomiat,
120 5,27 | mis on eriti oluline ajalikus tegevuses, annavad ilmikud
121 2,7 | kutsumusele siin maa peal. ~Ajaloo vältel on ajalikke asju
122 1,4 | saama'' (cf. Ro 8,18). ~Ajendatuna armastusest, mis pärineb
123 4,22 | või abielus, alaliselt või ajutiselt, annavad enda ja oma ametialased
124 5,24 | mõningates liturgilistes aktides või hingehooldusel. Selle
125 3,10 | osalistena on ilmikutel oma aktiivne osa Kiriku elus ja tegevuses.
126 6,30 | on Jumala rahva elavad ja aktiivsed liikmed. Preestrid aga peavad
127 3,9 | võtavad meie päevil üha aktiivsemalt osa kogu ühiskondlikust
128 3,12 | osa ühiskonnas nõuab talt aktiivsemat apostellikku tegevust ja
129 4,20 | neilt nimeks Katoliiklik Aktsioon; korduvalt on neid nimetatud
130 4,20 | tuleb lugeda Katoliiklikuks Aktsiooniks, isegi kui nad on võtnud
131 6,29 | olukorrale ja võimetele. Ei tohi alahinnata ka üldise kultuuri tähtsust
132 4,22 | vallalistena või abielus, alaliselt või ajutiselt, annavad enda
133 2,7 | sageli ka inimisiksuse enda alandamise põhjus. Ka meie päevil pole
134 1,4 | külluses. Jäljendades Kristuse alandlikkust, ärgu olgu nad auahned (
135 3,10(17)| christifidelibus e diocesi suburbicaria Albanensi, ad Arcem Gandulfi habita,
136 6,30 | Ettevalmistus apostolaadiks peab algama esimese õpetusega lapsepõlves.
137 5,26 | apostolaadi erinevad suunad ja algatused kogu maailmas peavad osalema
138 4,20 | kes on tulnud isiklikul algatusel või on kutsutud tegevusele
139 5,24 | palju erinevaid apostellikke algatusi, mis on rajatud ilmikute
140 3,10 | jõud piiskopkondlikesse algatustesse. Veelgi enam, et vastata
141 5,26 | erinevatest apostellikest algatustest, tegeleb selles valdkonnas
142 3,10 | kuuluvustunnet piiskopkonda, mille alglüliks nad on, et olla alati valmis
143 3,11 | ühiskonna esmaseks ja eluliseks algosakeseks. Ta täidab seda missiooni
144 3,11 | abieluliidu inimühiskonna alguse ja alusena ning tegi selle
145 6,29 | mõistlikult oma ettevalmistuse algusest peale harjuma kõike nägema,
146 1,4 | vaesuses, ärgu tundku nad end allasurutuna maiste hüvede puudumises
147 4,16 | tõeliselt kristliku elu allikast külluslikult voolab (cf.
148 Üles,33 | Piiskop ~~Järgnevad isade allkirjad ~
149 4,19(31)| Cf. allpool, pt. V, nr. 24. ~
150 5,24 | nende ülesannete täitmisel alluma täielikult Kiriku kõrgemale
151 6,29 | elada ja töötada ning panna alus dialoogile. ~Kuna aga valmistumine
152 6,28 | apostolaadiks peab toetuma alusele, mille püha kirikukogu on
153 3,11 | inimühiskonna alguse ja alusena ning tegi selle oma armuga
154 Siss,1 | mitmekesisust, samuti esitada selle aluspõhimõtted ning anda pastoraalseid
155 6,29 | igasuguse viljaka apostolaadi alust ja eeldust. ~Peale vaimuliku
156 3,11 | kus Kirik oma tegevust alustab, aga ka nendes, kus ta kohtab
157 4,19 | põhjuseta luuakse uusi liite ja alustatakse uusi ettevõtmisi, või kui
158 2,6 | raskeimad eksitused, mis püüavad alusteni lammutada religiooni, moraalset
159 3,13 | tunnistamisega sõna kaudu. [25] Töö, amet, õpingud, elukoht ja vaba
160 4,22 | ajutiselt, annavad enda ja oma ametialased kogemused selliste institutsioonide
161 3,13 | perekondlikku, sotsiaalset ja ametialast tegevust. ~Sel moel pääseb
162 1,4 | suure lugupidamisega ka ametioskustesse, perekonna- ja kodanikutundesse
163 3,14 | Kes aga reisivad, kas siis ametlikel või isiklikel põhjustel,
164 1,4 | Selle elu vastuolulisuses ammutavad nad jõudu lootusest, olles
165 2,8(16) | Conventum Consilii 'Food and Agriculture Organization' (
166 1,4 | arendama talle antud omadusi ja ande, mis vastavad neile tingimustele,
167 1,3 | neist “teeniks teist selle andega, mille ta on saanud'' ja
168 6,31 | ka oma evangeelse eluga andma tunnistust kõikide materialismi
169 3,13 | täiendavad nad eluga tunnistuse andmist tunnistamisega sõna kaudu. [25]
170 3,14 | teenima kristlikku tarkust. Andumuses oma rahvale ja oma kodanikukohuse
171 Siss,1 | ilmikutelt mitte vähemat andumust; veelgi enam, tänapäeva
172 1,4 | et ilmikud sellel teel andunult ja rõõmsa südamega pühaduses
173 1,2 | tegevus selles valdkonnas annaks selget tunnistust Kristusest
174 2,6 | et igaüks vastavalt oma annetele, teadmistele ja õpetatusele
175 1,3 | sakramentidega, usklikele erilised annid (cf. 1Ko 12,7), “jagades
176 6,30 | apostolaadiks, sest nendes antakse teoreetiline, vaimne ja
177 4,16 | vorm on ilmiku kogu eluga antav tunnistus; eluga, mida hingestab
178 6,32 | teoloogiavaldkonnas, vaid ka antropoloogia, psühholoogia, sotsioloogia
179 4,17 | ilmikutel, kes teostavad aposolaati vaid individuaalselt--kas
180 2,6 | eluga tunnistamises; tõeline apostel otsib võimalust kuulutada
181 5,23 | Sama tähtis on erinevate apostellike ettevõtmiste vaheline koostöö,
182 4,22 | pühendavad end liitudele või apostellikele tegudele, kas oma rahva
183 5,26 | informeerimiseks erinevatest apostellikest algatustest, tegeleb selles
184 1,4 | kristlikku elu. Selle vaimsuse ja apostellikkuse täiuslikuks näiteks on Pühim
185 6,30 | vanemad, hingekarjased ja apostellikud ühendused. Õpetajad ja kasvatajad
186 5,26 | nõuandega hierarhiat ja ilmikuid apostellikus tegevuses. Ilmikute apostolaadi
187 1,4 | on Pühim Neitsi Maarja, apostlite Kuninganna, kes elades siin
188 2,6(11) | Pius XI, entsüklika Ubi arcano, 23. detsember l922: AAS
189 3,10(17)| suburbicaria Albanensi, ad Arcem Gandulfi habita, 16. august
190 4,19 | katoliiklaste apostellik algatus arendaks üha täiuslikumaid ühenduste
191 3,14 | solidaarsustunne. Selle hoolikas arendamine ning siirasse ja tõelisse
192 5,23 | korraldama. ~Sest ühtsuse vaimu arendamiseks, selleks, et kogu Kiriku
193 5,25 | tegevuse viljakamaid vorme; arendavad ühtsuse vaimu nii antud
194 3,10 | rändamine, vastastikuste suhete arenemine ja informatsioonivahetamise
195 2,7 | rahvusvahelised suhted jmt., nende areng ja edusammud ei ole mitte
196 4,19 | keerulisemaks muutumist ja kiiret arengut, nõuab, et katoliiklaste
197 1,4 | täites eeskujulikult oma argipäevaseid kohustusi selles maailmas,
198 2,8 | Suurim käsk seaduses on armastada Jumalat kogu südamest ja
199 6,29 | ja ergutab kõiki inimesi armastama Jumal Isa ning maailma ja
200 2,8 | õiglusnõuded ja mitte pakkuda armastusannina seda, mida juba õigluse
201 3,13 | kõiki tõelisele ja õigele armastusele, ning samuti Kristusele
202 1,3 | jagatakse ja toidetakse seda armastust, mis on kogu apostolaadi
203 4,19 | tunnistust halastus- ja armastustegudega. ~Nende ühenduste hulgas
204 3,14 | tõene, õiglane, püha ja armastusväärne (cf. Fi 4,8). Nad peavad
205 3,11 | alusena ning tegi selle oma armuga suureks sakramendiks Kristuses
206 4,17 | ja eriti aukartusele püha armulaua vastu. [27] Püha kirikukogu
207 1,3 | sakramentides, eriti pühas Armulauas jagatakse ja toidetakse
208 2,6 | sõnad: “Häda mulle, kui ma armuõpetust ei kuuluta!'' (1Ko 9,16). [11] ~
209 2,6 | usuga Kristusse ja Tema armus. Niisiis on Kiriku ja kõigi
210 2,5 | sõnumit Kristusest ja Tema armust, vaid ka läbistama ja täiustama
211 3,10 | pääsemist, et neid ühiselt arutada ja lahendada. Jõudumööda
212 6,30 | väikestesse gruppidesse, arutavad nende liikmed oma apostelliku
213 4,18 | vastu seisma ühiskondliku arvamuse või institutsioonide survele. ~
214 3,14 | ühisele hüvele ja anda oma arvamusele selline kaal, et riiklikku
215 4,20 | Organisatsioone, milles hierarhia arvates on samaaegselt esindatud
216 6,32 | ettevalmistuse abivahendid võtavad arvesse antud keskkonnas kasutatavaid
217 4,16 | tingimus, mida ei saa millegagi asendada. Selliseks, alati kõikjal
218 4,17 | ülimalt rasketes tingimustes asendavad ilmikud võimaluste piirides
219 Üles,33 | See kõik koos ja iga asi eraldi, mis selles dekreedis
220 1,4 | perekonnamured ega muud maised asjad: “Ja kõik, mida te iganes
221 Üles,33 | vaevanägemine Issandas ei ole asjatu'' (1Ko 15,58). ~See kõik
222 Siss,1 | nõuavad neilt erilist hoolt ja asjatundlikkust. Apostolaat on seda pakilisem,
223 2,7 | armastusest. Kodanikena peavad nad asjatundlikult ja vastutustundega tegema
224 1,4 | isiklikku kutsumust järgides on astunud Kiriku poolt heaks kiidetud
225 6,29 | täiustama ning sel moel asuma Kiriku tegusale teenimisele. [46]
226 6,32 | vajadus. ~Peale selle tuleb asutada dokumentatsiooni- ja õppekeskused
227 1,4 | alandlikkust, ärgu olgu nad auahned (cf. Ga 5,26), vaid püüdku
228 5,26 | Peale selle luuakse Püha Aujärje juurde eriline sekretariaat
229 4,17 | vastuvõtmisele ja eriti aukartusele püha armulaua vastu. [27]
230 2,8 | Tuleb suurima inimlikkusega austada nende isikuvabadust ja väärikust,
231 1,4 | puudutavatesse voorustesse nagu ausus, õiglus, siirus, inimlikkus,
232 3,13 | seeläbi maailma valguseks; aususega igas teos, millega nad võidavad
233 5,24 | nende moraaliprintsiipide autentses tõlgendamises, mida ajalikes
234 5,26 | igaühele omase eripära ja autonoomia. [41] ~Sedalaadi nõukogud
235 2,7 | ajalikult korralt selle autonoomiat, selle eesmärke, seadusi,
236 Üles,33 | apostelliku võimuga, ühenduses auväärsete isadega, kiidame heaks,
237 6,30 | nad väljaspool perekonda avaksid oma hinge ühiskondlikuks
238 3,13 | südamed aegamööda ning survet avaldamata ette armu päästvale toimele;
239 3,14 | normidele ja ühisele hüvele. Avalikes küsimustes kompetentsed
240 4,16 | Pidagu kõik meeles, et avaliku jumalateenistuse ja isikliku
241 4,16 | motiive ja võimaluse korral avama neid teistele; olles teadlikud,
242 3,14 | tegevusväli apostolaadiks avaneb rahvalikus ja rahvusvahelises
243 Siss,1 | mitte ainult mõõtmatult avardanud apostolaadi tegevusvälja--
244 6,30 | jaoks. Sest vanemaks saades avardub hing üha enam, nii et igaüks
245 Siss,1 | tegevusvälja--mis suures osas on avatud ainult ilmikutele--vaid
246 5,26(41)| Cf. Benedictus XIV, De Synodo Dioecesana,
247 4,20(34)| kiri Quae nobis, kardinal Bertram'ile, 13. november. 1928:
248 6,29(46)| Conferentiam internationale “boy-scouts” 6. juuni 1952: AAS 44 (
249 3,12(24)| Radiophonicus ad J.O.C. Bruxelles, 3. september 1950: AAS
250 Siss,1(3)| Cf. Pius XII, Alloc. ad Cardinales,18. veebruar 1946: AAS 38 (
251 6,31(51)| Delegatos Conventus Sodalitatum Caritas, 27. aprill 1952; AAS, lk-d
252 3,11(20)| Pius XI, entsüklika Casti Connubii: AAS 22 (1930)
253 6,31(49)| idem. Ad “Lauretati” Act. Cath. It., 24. mai 1953. ~
254 6,31(50)| Foederationis Juventutis Femininae Catholicae, 18. aprill 1952: AAS 44 (
255 3,12(23)| Cf. Pius X, Alloc. ad catholicam Associationem Iuventutis
256 4,19(30)| internationalis virorum catholicorum, 8. detsember 1956: AAS
257 Siss,1(3)| Sermo ad Iuvenes Operarios Catholicos, 25. august 1957: AAS 49 (
258 Siss,1(2)| deklaratsioon De educatione Christiana, nr-d 3, 5, 7. ~
259 6,31(50)| idem., Ad Associationem Christianam Operariorum Italiae (A.C.L.I.),
260 3,10(17)| Johannes XXIII, Alloc. Clero et christifidelibus e diocesi suburbicaria Albanensi,
261 3,10(17)| Johannes XXIII, Alloc. Clero et christifidelibus e diocesi
262 Siss,1(2)| dekreet De instrumentis communicationis socialis: AAS 56 (1964)
263 6,29(46)| Cf. Pius XII, Ad I Conferentiam internationale “boy-scouts”
264 6,31(50)| Cf. Pius XII, Ad congressum Universalem Foederationis
265 3,11(20)| Pius XI, entsüklika Casti Connubii: AAS 22 (1930) lk. 554;
266 2,8(16) | Johannes XXIII, Conventum Consilii 'Food and Agriculture Organization' (
267 4,19(30)| Cf. Pius XII, Alloc. ad Consilium Foederationis internationalis
268 6,31(51)| Pius XII, Ad Delegatos Conventus Sodalitatum Caritas, 27.
269 3,10(17)| Pius X, apostellik kiri Creationis duarum novarum paroeciarum,
270 4,20 | apostolaat muutuks viljakamaks; ~d) ilmikud, kes on tulnud
271 Siss,1(2)| Ecclesia, nr-d 16, 17, 18; Cf. deklaratsioon De educatione Christiana,
272 6,31(51)| Cf. Pius XII, Ad Delegatos Conventus Sodalitatum Caritas,
273 3,12 | peavad hoolitsema sõbraliku dialoogi eest noorsooga, mis võimaldab
274 6,31 | eriliselt ette valmistatud dialoogiks teistega, nii usklike kui
275 6,29 | töötada ning panna alus dialoogile. ~Kuna aga valmistumine
276 3,10(17)| Clero et christifidelibus e diocesi suburbicaria Albanensi,
277 5,26(41)| Benedictus XIV, De Synodo Dioecesana, rmt. III, pt. IX, nr. VII. ~
278 5,24 | ülesandeid nagu näiteks kristliku doktriini õpetamisel, mõningates liturgilistes
279 6,32 | Peale selle tuleb asutada dokumentatsiooni- ja õppekeskused mitte ainult
280 3,11(20)| Radiophonicus in Natali Domini, 1952: AAS 45 (1953) lk.
281 3,10(17)| apostellik kiri Creationis duarum novarum paroeciarum, 1.
282 3,12 | Kristuse elavad tunnistajad oma eakaaslaste seas. ~
283 3,12 | mõlemal poolel, ületades ealisi erinevusi, üksteist vastastikku
284 4,17 | isoleeritud elu ja tegevuse ebameeldivuste ületamiseks, ning samuti
285 1,2(4) | Pius XI, entsüklika Rerum Ecclesiae: AAS 18 (1926) lk. 65. ~
286 2,7 | Kiriku seisukohtadest ja edasikantuna kristlikust armastusest.
287 Siss,1 | tegev. ~Selle mitmekülgse ja edasilükkamatu vajaduse tunnuseks on Püha
288 1,4 | järgigu mind'' (Mt 16,24). ~Edendades omavahel kristlikku sõprust,
289 5,25 | pühendama end ilmikute tööde edendamisele; [40] nad peavad vaimulike
290 4,20 | on õigusega soovitanud ja edendanud ning mis on saanud neilt
291 6,32 | algatuste üle ja soovib, et neid edendataks kõikjal, kus nende järele
292 1,4 | rõõmsa südamega pühaduses edeneksid, püüdes targalt ja kannatlikult
293 Siss,1(2)| 18; Cf. deklaratsioon De educatione Christiana, nr-d 3, 5, 7. ~
294 Siss,1 | juhiseid selle võimalikult edukaks teostamiseks. Kõik see peab
295 2,7 | loodusteaduse ja tehnika edusamme, kalduvad jumalikustama
296 2,7 | suhted jmt., nende areng ja edusammud ei ole mitte ainult abivahend
297 6,29 | Valmistumine apostolaadiks eeldab inimese terviklikku ettevalmistust
298 6,29 | viljaka apostolaadi alust ja eeldust. ~Peale vaimuliku ettevalmistuse
299 3,10 | inimesi, kes on sellest eemaldunud, teevad pühendunult kaastööd
300 4,18 | kõiki tänapäeva apostolaadi eesärke ja kaitsta tõhusalt selle
301 3,10 | Kogudus annab näitlikku eeskuju ühiseks apostolaadiks, kogudes
302 3,11 | ja olles kristliku abielu eeskujuks, maailmale hinnalisimaid
303 1,4 | kasutama nii, et täites eeskujulikult oma argipäevaseid kohustusi
304 4,20 | eesmärgiks on Kiriku apostellik eesmärk, st. inimeste evangeliseerimine
305 6,30 | teistele üleloomulikele eesmärkidele, apostolaadile innukalt
306 2 | Eesmärkidest ~
307 6,29 | väljaõpe nii teoloogias, eetikas kui ka filosoofias, vastavalt
308 Siss,1 | kaasnenud teatud võõrandumine eetilisest ja religioossest korrast.
309 2,7 | inimesed suudaksid õigesti üles ehitada kogu ajalike asjade korra
310 2,7 | ajalikku korda üksmeelselt üles ehitaksid ja pidevalt täiustaksid. ~
311 4,16 | vorme, mille abil ilmikud ehitavad üles Kirikut, pühitsevad
312 1,3 | otsustada nende karismade ehtsuse ja õige kasutamise üle,
313 5,25(39)| Cf. Pius XII, apostellik ekshortatsioon Menti Nostrae, 23. september
314 5,26 | nõukogud peavad võimalust mööda eksisteerima nii koguduse, kogudustevahelisel
315 2,6 | küsimused ja levivad raskeimad eksitused, mis püüavad alusteni lammutada
316 2,7 | inimesed sageli mitmesugustesse eksitustesse tõelise Jumala, inimloomuse
317 1,4 | tunnetada Jumalat, kelles me “elame ja liigume ja oleme'' (Ap
318 2,8 | ületatud ja kogu maakera elanikud saanud justkui ühe pere
319 6,29 | samal ajal tagab ta Kiriku elava liikme ja tunnistajana Kiriku
320 2,8 | sobilikumad saama armastuse elavaks väljenduseks; sest Issand
321 1,2 | kutsumus apostolaadiks. Nagu elavas organismis ei ole ükski
322 1,4 | apostolaadi viljakus sõltub nende elavast ühendusest Kristusega, Issanda
323 4,20 | kõik need iseloomulikud elemendid, tuleb lugeda Katoliiklikuks
324 4,20 | ülalnimetatud iseloomulikke elemente ja alati vennalikult koos
325 4,18 | loodud ühise apostolaadi elluviimiseks, toetavad oma liikmeid ja
326 4,20 | tegevusprogrammi väljatöötamisel ja elluviimisel; ~c) ilmikud tegutsevad
327 3,11 | arvestataks perekonna vajadusi eluaseme, laste kasvatamise, töötingimuste,
328 2,8 | söögist ja joogist, riietest, eluasemest, ravimitest, tööst, õpetusest,
329 3,13 | Töö, amet, õpingud, elukoht ja vaba aeg, koosviibimised--
330 3,11 | olla ühiskonna esmaseks ja eluliseks algosakeseks. Ta täidab
331 4,16 | kiituseks. Lõpuks peavad ilmikud elustama oma elu armastusega ja vastavalt
332 4,16 | Kirikut, pühitsevad maailma ja elustavad seda Kristuses. ~Individuaalse
333 3,12 | oluline mõju. [23] Tema elutingimused, mõtlemisviis ja sidemed
334 6,30 | võrdlevad oma igapäevast eluviisi evangeeliumiga. ~Ettevalmistust
335 1,4 | südamest austama ja tema emaliku hoolitsuse alla usaldama
336 1,4 | taevasse, “hoolitseb ta emalikus armastuses oma Poja vendade
337 1,4 | mõtet ja väärtust sisaldavad endas maised reaalsused iseeneses
338 3,13 | apostolaat peab haarama endasse kõik, kes selles keskkonnas
339 4,17 | põhjustel, mis tulenevad nende endi professionaalsest tegevusest--
340 5,27 | tunnustavad selle väärtusi. ~Selle energilise ja mõistliku koostööga, [44]
341 2,8 | solidaarsusega kogu inimkonna enesega, üheks perekonnaks ja tegi
342 2,6 | Kristliku elu tunnistusel enesel ja üleloomulikus vaimus
343 4,16 | ühiskondlikus elus selgitama enestele usu valguses oma käitumise
344 Siss,1(2)| Cf. dekreet De pastorali Episcoporum munere in Ecclesia, nr-d
345 2,8 | halastustegusid ning nii eraviisilisi kui ka ühiskondlikke, aga
346 3,12 | peavad noorsugu apostolaadiks ergutama eelkõige oma eeskujuga ning
347 5,26 | apostolaadi teenimiseks ja ergutamiseks. See toimib keskusena, mis
348 1,4 | iseloomulikke vaimse elu erijooni. ~Suhtugu nad suure lugupidamisega
349 1,3 | sakramentidega, usklikele erilised annid (cf. 1Ko 12,7), “jagades
350 4,17 | ülalnimetatud või mingitel erilistel põhjustel, mis tulenevad
351 5,25 | kaasa ilmikute apostolaadi erilistele vormidele. [39] Need, kes
352 6,31 | vormid nõuavad vastavalt ka erinevat ettevalmistust: ~a) mis
353 4,15 | aga ka ühineda seejuures erinevateks liitudeks või ühinguteks. ~
354 4,20 | liitunud tegevuste ja ühenduste erinevatesse vormidesse, mis, olles kõige
355 3,12 | poolel, ületades ealisi erinevusi, üksteist vastastikku tundma
356 4,20 | kohalikest või rahvuslikest eripäradest tingitult erinevaid vorme
357 2,5 | Kristuses uueks looduks, esialgu siin maa peal ja kogu täiuses
358 2,7 | nõnda “et ta kõiges saaks esikohale'' (Kl 1,18). Sellegipoolest
359 3,9 | apostellikuks tegevuseks esile mitmesugused valdkonnad,
360 6,30 | apostolaadiks peab algama esimese õpetusega lapsepõlves. Kuid
361 3,11 | tunnistajad. Oma lastele on nad esimesed usu kuulutajad ja kasvatajad;
362 3,11 | külvatakse evangeeliumi esimesi seemneid, või nendes, kus
363 3,12 | Noored ise peavad saama esimesteks ja vahetuteks noorsoo apostliteks,
364 4,20 | hierarhia arvates on samaaegselt esindatud kõik need iseloomulikud
365 5,25 | saadud missiooni täitmisele, esindavad oma karjasetöös hierarhiat.
366 Siss,1 | ja mitmekesisust, samuti esitada selle aluspõhimõtted ning
367 2,7 | Karjastelt oodatakse, et nad esitaksid selgelt loodu eesmärgid
368 6,28 | kirikukogu on teises kohas esitanud ja selgitanud. [45] Peale
369 Üles,33 | mis selles dekreedis on esitatud, on leidnud heakskiidu püha
370 4,19 | Nende ühenduste hulgas tuleb esmajärjekorras vaadelda neid, mis toetavad
371 3,11 | missiooni olla ühiskonna esmaseks ja eluliseks algosakeseks.
372 3,10(19)| XII, Alloc. ad Parocihos, etc., 6. veebruar 1951: Discorsi
373 6,32 | sagedased kokkusaamised, ettekanded, raamatud ja kommentaarid,
374 6,30 | tavaliseks teeks harmoonilisel ettevalmistamisel apostolaadiks, sest nendes
375 2,8 | liikmeteks, on sellised ettevõtmised ning teod muutunud veelgi
376 2,8 | rahvusvahelisi sotsiaalse abi ettevõtmisi--tänu millele osutatakse
377 5,23 | on erinevate apostellike ettevõtmiste vaheline koostöö, mida hierarhia
378 2,8 | oma algaegadel, ühendades euharistliku õhtusöömaaja agapega, ilmutas
379 3,14 | samal ajal valmistada teed evangeeliumile. ~Katoliiklased peavad püüdma
380 5,27 | 27. Ühine evangeelne pärand ja sellest tulenevalt
381 4,19 | kristlikust tunnistusest ja evangeelsest vaimust. ~Kiriku missiooni
382 3,11(21)| Cf. Pius XII, entsüklika Evangelii Praecones, 2. juuni 1951:
383 1,2 | teostavad apostolaati inimesi evangeliseerides ja pühitsedes, aga ka püüdes
384 4,20 | apostellik eesmärk, st. inimeste evangeliseerimine ja pühitsemine ning nende
385 5,26 | apostellikku tegevust nii evangeliseerimisel ja pühistemisel kui ka karitatiivsotsiaalses
386 2,8(16) | Agriculture Organization' (F.A.O.), 10. november 1959: AAS
387 6,31(50)| Foederationis Juventutis Femininae Catholicae, 18. aprill 1952:
388 3,10(17)| 65-67; Pius II, Alloc. ad fideles Paroeciae S. Saba, 11. jaanuar
389 6,29 | teoloogias, eetikas kui ka filosoofias, vastavalt vanusele, olukorrale
390 2,8(16) | XXIII, Conventum Consilii 'Food and Agriculture Organization' (
391 3,11(20)| idem., AD patresfamilias e Gallia Roman peregrinantes, 18.
392 3,12(23)| Associationem Iuventutis Gallicae de pietate, scientia et
393 3,10(17)| suburbicaria Albanensi, ad Arcem Gandulfi habita, 16. august 1962:
394 4,17 | kasulikuks koguneda väikeste gruppidena ilma rangema institutsioonilise
395 6,30 | teostada mitte ainult nendes gruppides enestes, vaid kõikides olukordades
396 6,30 | või sõpradega väikestesse gruppidesse, arutavad nende liikmed
397 4,18 | tähtis see, et apostolaat haaraks nende ühist meelsust ja
398 3,13 | töökeskkonnas. ~See apostolaat peab haarama endasse kõik, kes selles
399 3,10(17)| Albanensi, ad Arcem Gandulfi habita, 16. august 1962: AAS 54 (
400 Üles,33 | südamega vastama Kristuse häälele, kes neid sel tunnil veel
401 2,6 | peavad kõlama apostli sõnad: “Häda mulle, kui ma armuõpetust
402 4,16 | patukahetsuse ning eluraskuste ja -hädade vabatahtliku enese peale
403 6,31 | kaasa tundma ja neile nende hädades suuremeelselt abi osutama. [51] ~
404 2,8 | kõiki inimesi ja igasuguseid hädasid. Kõikjal, kus on inimesi,
405 4,18 | Käesolevas situatsioonis on otse hädavajalik, et ilmikute tegevusvaldkonnas
406 3,11 | vanuritele mitte ainult hädavajalikku abi, vaid lasta neil õiglaselt
407 5,24 | ning seetõttu ka ilmikute hädavajaliku võimaluse tegutseda isiklikul
408 4,21 | või mille rajamist ta peab hädavajalikuks, peavad preestrid, ordurahvas
409 6,29 | tingimustega, sest ilmik, tundes hästi kaasaegset maailma, peab
410 2,8 | sees halastus vaeste ja haigete vastu, nn. halastusteod
411 4,19 | Kuid tuleb vältida jõudude hajutamist, mis toimub, kui ilma küllaldase
412 4,17 | katoliiklased on vähemuses ja elavad hajutatult; siin võib ilmikutel, kes
413 2,8 | Kirikus erilise au sees halastus vaeste ja haigete vastu,
414 4,19 | erilisel moel tunnistust halastus- ja armastustegudega. ~Nende
415 6,31 | c) kuna armastuse ja halastuse teod kujutavad endast kristliku
416 2,8 | austama ja jõudumööda toetama halastustegusid ning nii eraviisilisi kui
417 2,8 | vaeste ja haigete vastu, nn. halastusteod ning vastastikune abi igasuguse
418 1,2 | teostada maailmas apostolaati “haputaigna” sarnaselt. ~
419 6,30 | apostellikku tegevust. Kui selline haridus puudub, kas sellepärast,
420 6,30 | kolledzid, jt. katoliku hariduse institutsioonid arendama
421 6,31 | eesmärkidega; nad peavad harjutama asjade õiget kasutamist
422 4,17 | õpetust ümbritsevatele, harjutavad neid religioosse elu ja
423 6,32 | rekollektsioonid, vaimulikud harjutused, sagedased kokkusaamised,
424 5,23 | munkpreestrite, ordurahva ja ilmikute harmooniat ja apostellikku koostööd. ~
425 6,30 | ühendused ise tavaliseks teeks harmoonilisel ettevalmistamisel apostolaadiks,
426 2,6 | üleloomulikus vaimus sooritatud headel tegudel on jõud inimesi
427 6,29 | tehnilise ettevalmistusega. ~Headele inimestevahelistele suhetele
428 2,7 | 1Mo 1,31). Nende loomulik headus omandab erilise väärtuse
429 5,24 | pidades silmas Kiriku üldist heaolu, valida ja arendada erilisel
430 2,8 | rahvastel, kes elavad suurimas heaolus. [14] ~Et selline armastuse
431 2,8 | möödapääsmatumateks ja kõikehõlmavamaks. Heategevus võib tänapäeval hõlmata
432 5,25 | tõesti pühenduvad sellele hierarhialt saadud missiooni täitmisele,
433 4,20 | tegevusele ja otsesele kaastööle hierarhilise apostolaadiga, tegutsevad
434 5,23 | kõigi vormide võrdväärne hindamine--nende vastastikune kooskõla
435 4,20 | organisatsioonide juhtimisel, tingimuste hindamisel, milles peab toimuma Kiriku
436 6,30 | väljaspool perekonda avaksid oma hinge ühiskondlikuks eluks, nii
437 6,30 | pidama kateheesis, jutlustes, hingede juhatamisel ja teistes karjasetöödes. ~
438 3,10 | muudavad nad märksa mõjusamaks hingehoolduse, samuti Kiriku hüvede kasutamise. ~
439 5,24 | liturgilistes aktides või hingehooldusel. Selle missiooni tõttu peavad
440 6,30 | enam hoolitsema vanemad, hingekarjased ja apostellikud ühendused.
441 4,16 | antav tunnistus; eluga, mida hingestab usk, lootus ja armastus;
442 3,12 | täidetud Kristuse Vaimuga ja hingestatud kuulekuse ning armastusega
443 3,11 | abielu eeskujuks, maailmale hinnalisimaid tunnistusi Kristusest. [21] ~
444 4,21 | ühendusi tuleb väärikalt hinnata, kuid neid, mida hierarhia
445 2,5 | eesmärgiks on inimeste päästmine, hõlmab ka kogu ajaliku korra taastamise.
446 2,8 | tänapäeval hõlmata ja peab hõlmama kõiki inimesi ja igasuguseid
447 2,8 | Heategevus võib tänapäeval hõlmata ja peab hõlmama kõiki inimesi
448 3,11 | otsustavalt vanemate ja hooldajate õigust ning kohustust lapsi
449 2,8 | ja pühendama neile kogu hoole, et neid oma abiga lohutada
450 2,6 | seisukohti, täidaks suurima hoolega oma kohust kristlike põhimõtete
451 3,14 | solidaarsustunne. Selle hoolikas arendamine ning siirasse
452 1,4 | võetud üles taevasse, “hoolitseb ta emalikus armastuses oma
453 1,4 | austama ja tema emaliku hoolitsuse alla usaldama nii oma elu
454 3,11 | loetleda järgmisi: adopteerida hüljatud lapsi, võtta rõõmuga vastu
455 2,7 | selle tähendust inimese hüvangule. Vastupidi, see pigem täiustab
456 3,10 | anda Jumalale tagasi osa hüvedest, mis nad Temalt on saanud. ~
457 4,18 | ja kaitsta tõhusalt selle hüvesid. [29] Seejuures on eriti
458 5,23 | ühised eesmärgid ja välditaks hukutavat kadedust, on vajalik Kiriku
459 Siss,1(1)| apostellik konstitutsioon Humanae Salutis, 25. detsember 1961:
460 2,8(16) | Alloc. ad Pax Romana M.I.I.C., 25. aprill 1957: AAS 49 (
461 4,19 | kinnitavad oma liikmete igapäevase elu ja nende usu sügavaimat
462 6,30 | tulemusi ning võrdlevad oma igapäevast eluviisi evangeeliumiga. ~
463 2,8 | hõlmama kõiki inimesi ja igasuguseid hädasid. Kõikjal, kus on
464 Siss | püha kirikukogu isadega ~igaveseks meelespidamiseks ~
465 1,4 | sellel maisel palverännakul igavesi väärtusi otsides täielikult
466 1,3 | Tema riigi tuleku kaudu ja igavest elu kõigile inimestele, “
467 1,3 | neid Kristuse Müstilise Ihuga ühte liites ja kinnitamise
468 4,18 | cf. 1Pe 2,5-10) ja üheks Ihuks (cf. 1Ko 12,12). Niisiis,
469 5,26(41)| Synodo Dioecesana, rmt. III, pt. IX, nr. VII. ~
470 4,20(34)| nobis, kardinal Bertram'ile, 13. november. 1928: AAS
471 3,13 | välistada ühtki vaimulikku ega ilmalikku hüve, mis on saavutatav.
472 6,30 | eluks, nii kiriklikuks kui ilmalikuks. Neid tuleb kohalikus koguduses
473 2,5 | nii vaimulikus elus kui ka ilmalikus korras: need kaks korda,
474 5,23 | konkreetne tegevus nõuab ilmik- ja munkpreestrite, ordurahva
475 Siss,1 | suures osas on avatud ainult ilmikutele--vaid on püstitanud ka uued
476 Siss,1 | Fi 4,3). ~Meie aeg nõuab ilmikutelt mitte vähemat andumust;
477 Siss,1 | tunnuseks on Püha Vaimu ilmne mõju, kes praegusel ajal
478 3,11 | ordukutsumust, kui see peaks ilmnema. ~Alati on abikaasade ülesandeks
479 1,4 | au vastu, mis meile peab ilmsiks saama'' (cf. Ro 8,18). ~
480 1,4 | usk, elavad Jumala laste ilmsikssaamise lootuses, meenutades Issanda
481 6,31 | uskmatutega, et kõigile ilmutada Kristuse sõnumit. [49] Kuna
482 2,8 | euharistliku õhtusöömaaja agapega, ilmutas end täielikult ühendatuna
483 4,16 | elustavad seda Kristuses. ~Individuaalse apostolaadi eriline vorm
484 4,17 | armastuse ja tänulikkusega. ~Individuaalsel apostolaadil on eriline
485 5,23 | kristlased viivad ellu kas individuaalselt või ühinenult, peab lülituma
486 4,17 | teostavad aposolaati vaid individuaalselt--kas ülalnimetatud või mingitel
487 4,18 | 18. Usklikud on kutsutud individuaalset apostolaati teostama oma
488 3,10 | vastastikuste suhete arenemine ja informatsioonivahetamise kergus ei luba ühelgi ühiskonna
489 5,26 | vastavaid vahendeid ilmikute informeerimiseks erinevatest apostellikest
490 Siss,1 | ja täie õigusega, paljude inimelu valdkondade iseseisvus,
491 4,18 | peavad nad meeles pidama, et inimene on oma loomult sotsiaalne
492 1,4 | sündmuses, näha Kristust igas inimeses, nii lähedases kui võõras,
493 2,8 | kohustus lasub eelkõige neil inimestel ja rahvastel, kes elavad
494 4,16 | võivad nad jõuda kõikide inimesteni ning kaasa aidata kogu maailma
495 2,8 | töötavad üha täiuslikumalt, mil inimestevahelised vahemaad on nö. ületatud
496 6,29 | ettevalmistusega. ~Headele inimestevahelistele suhetele kaasaaitamiseks
497 2,7 | suhtes. Selles on kommete ja iniminstitutsioonide rikutuse ning sageli ka
498 6,29 | peab lakkamatult täiustuma inimisiku pideva küpsemise ja üha
499 2,7 | väärtuse nende asjade suhtes inimisikuga, kelle teenimiseks nad on
500 2,8 | üleloomuliku solidaarsusega kogu inimkonna enesega, üheks perekonnaks
|