Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] itsestään 1 iv 1 iwasin 2 ja 869 jaakobin 1 jää 1 jäädä 2 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 869 ja 484 on 190 että 143 kristittyjen | Ioannes Paulus PP. II Ut Unum Sint IntraText - Concordances ja |
Chapter, Paragraph, Number
1 Joh, 0,1 | on myös niiden kirkkojen ja kirkollisten yhteisöjen 2 Joh, 0,1 | kirkolliskokouksen esittämää vetoomusta ja muistuttaa meitä velvollisuudestamme 3 Joh, 0,1 | velvollisuudestamme ottaa se vastaan ja muuttaa se käytännön teoiksi. 4 Joh, 0,1 | käytännön teoiksi. Nämä veljemme ja sisaremme, jotka heidän 5 Joh, 0,1 | kaikenlaisesta jakautuneisuudesta ja voittaa sen. ~Kristus kutsuu 6 Joh, 0,1 | jotka uskovat Kristukseen ja jotka marttyyrien pitkä 7 Joh, 0,1 | voidakseen taistella tosissaan ja tehokkaasti maailman pyrkimystä 8 Joh, 0,2 | erottavat epäluottamuksen muurit ja särkeäkseen esteet ja ennakkoluulot, 9 Joh, 0,2 | muurit ja särkeäkseen esteet ja ennakkoluulot, jotka estävät 10 Joh, 0,2 | kulkemaan kristittyjen ykseyden ja yhteyden tietä. Tie on tosin 11 Joh, 0,2 | ovat tuottaneet myönteisiä ja käsin kosketeltavia tuloksia. 12 Joh, 0,2 | molemminpuolinen epäluottamus ja ennakkoluulot. Hievahtamattomuus 13 Joh, 0,2 | asemista, välinpitämättömyys ja riittämätön toistensa tunteminen 14 Joh, 0,2 | myös sydämen kääntymystä ja rukousta. ~Silloin historian 15 Joh, 0,2 | rohkeaan totuuden kohtaamiseen ja vilpittömään anteeksi antamiseen 16 Joh, 0,2 | vilpittömään anteeksi antamiseen ja sovinnolliseen mieleen sekä 17 Joh, 0,2 | uudelleen kipeää menneisyyttään ja niitä haavoja, joita menneisyydestä 18 Joh, 0,2 | tunnustamaan yhdessä vilpittömästi ja täysin objektiivisesti onnettoman 19 Joh, 0,2 | Siihen tarvitaan rauhallista ja selkeää, totuuteen sitoutunutta 20 Joh, 0,2 | totuuteen sitoutunutta ja Jumalan laupeuden elävöittämää 21 Joh, 0,2 | näkökykyä, joka vapauttaa hengen ja herättää jokaisessa uuden 22 Joh, 0,2 | evankeliumia kaikille kansoille ja kansakunnille. ~ 23 Joh, 0,3 | kuluneina vuosina on saatu ja yhä saadaan ykseyteen pyrittäessä, 24 Joh, 0,3 | valoa kirkon olemukseen ja sen jokaista aikakautta 25 Joh, 0,3 | Katolinen kirkko näkee ja tunnustaa poikiensa ja tyttäriensä 26 Joh, 0,3 | näkee ja tunnustaa poikiensa ja tyttäriensä heikkoudet tietäen, 27 Joh, 0,3 | tunnistaa Herran voiman ja ylistää sitä entistä enemmän, 28 Joh, 0,3 | lahjan, vetää sitä puoleensa ja tekee sen kärsimisensä ja 29 Joh, 0,3 | ja tekee sen kärsimisensä ja ylösnousemisensa kaltaiseksi. ~ 30 Joh, 0,3 | voimalla, joka lempeästi ja samalla voimallisesti täyttää 31 Joh, 0,3 | koetellaan juuri totuuden ja rakkauden palvelussa. ~Omasta 32 Joh, 0,3 | ymmärrettäisiin täysin puhtaana ja johdonmukaisena ennen kaikkea 33 Joh, 0,3 | aivan erityistä hetkeä, ja kirkko rukoileekin Herraa, 34 Joh, 0,3 | pääasiassa pastoraalinen kirje ja sellaisena tukea omalta 35 Joh, 0,4 | siitä, että tottelen Herraa, ja täysin tietoisena inhimillisestä 36 Joh, 0,4 | inhimillisestä heikkoudestaan ja kääntymisen välttämättömyydestä: " 37 Joh, 0,4 | riippuvainen Herran armosta ja rukouksesta voidakseen toimittaa 38 Joh, 0,4 | Luuk. 22:32) Pietarin ja hänen seuraajiensa kääntyminen 39 Joh, 0,4 | Vapahtajan omaan rukoukseen, ja kirkko osallistuu tähän 40 Joh, 0,4 | katolisen kirkon uskovia ja kaikkia kristittyjä rukoilemaan 41 Joh, 0,4 | maailmassa kärsinyt vastustusta ja vainoja ja joutuu kärsimään 42 Joh, 0,4 | kärsinyt vastustusta ja vainoja ja joutuu kärsimään niitä edelleen. 43 Joh, 0,4 | turmelematon. Sillä luja ja ikuinen kallio, jolle kirkko 44 I, 1,5 | liikkeessä olevalle lähetykselle ja ekumenialle. Sehän on lähetetty 45 I, 1,5 | tuomaan sen nykyhetkeen ja levittämään sitä - - yhdistämään 46 I, 1,5 | yhdistämään Kristuksessa kaikki ja kaiken, olemaan kaikille ' 47 I, 1,5 | Minä olen heidän Jumalansa ja he ovat minun kansani. Kaikki 48 I, 1,5 | aikaan sovinnon Jumalan ja näiden molempien välille 49 I, 1,5 | näiden molempien välille ja teki näin lopun vihollisuudesta." ( 50 I, 1,6 | lahjoittaisi meille kuolemallaan ja ylösnousemisellaan rakkauden 51 I, 1,6 | itse rukoilee oppilaidensa ja kaikkien häneen uskovien 52 I, 1,6 | Kristuksen ruumiissa sovinto ja yhteys toteutuvat täydellisesti. 53 I, 1,6 | maailmalle pahennukseksi ja vahingoittaa evankeliumin 54 I, 1,6(5) | dekreetti "Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys (Unitatis 55 I, 2,7 | Iäisyyksien Herra, joka viisaasti ja kärsivällisesti toteuttaa 56 I, 2,7 | keskuuteen katumuksen henkeä ja yhä voimakkaampaa yhteyden 57 I, 2,7 | vaikutuksen moniin ihmisiin, ja myös erossa olevien veljiemme 58 I, 2,7 | rukoilevat kolmiyhteistä Jumalaa ja tunnustavat Jeesuksen Herraksi 59 I, 2,7 | tunnustavat Jeesuksen Herraksi ja Vapahtajaksi, eivätkä he 60 I, 2,7 | ovat kuulleet evankeliumin ja joita he nimittävät kirkokseen 61 I, 2,7 | he nimittävät kirkokseen ja Jumalan kirkoksi. Melkein 62 I, 2,7 | eri tavoin, yhtä ainoata ja näkyvää Jumalan kirkkoa, 63 I, 2,7 | todella yleismaailmallinen ja joka on lähetetty koko maailmaan, 64 I, 2,7 | kääntyisi evankeliumiin ja siten pelastuisi Jumalan 65 I, 2,7(6) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 1.~ 66 I, 2,8 | dekreetistä Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys (Unitatis 67 I, 2,8 | kristittyjen ykseyden hyväksi ja edistää sitä vakaumuksellisesti 68 I, 2,8 | sitä vakaumuksellisesti ja määrätietoisesti: "Tämä 69 I, 2,8 | ymmärtämään ajan merkit ja osallistumaan innokkaasti 70 I, 2,8(7) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 4.~ 71 I, 2,8 | vastaan uskon valaiseman ja rakkauden johtaman kristillisen 72 I, 2,8 | kristillisen omantunnon käskynä ja päämäärään toivossa katsellen. 73 I, 2,8 | ykseydestä perustuu Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen kolmiykseyteen. ~ 74 I, 2,8 | ykseydestä perustuu Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen kolmiykseyteen. ~ 75 I, 2,8(9) | Uskonnonvapaudesta", 1 ja 2.~ 76 I, 2,9 | lahjoittanut kirkolleen ja johon hän halusi sulkea 77 I, 2,9 | koska hän tahtoo ykseyden ja koska ykseydessä ilmenee 78 I, 2,9 | uskontunnustuksen, sakramenttien ja hierarkisen johdon ja siihen 79 I, 2,9 | sakramenttien ja hierarkisen johdon ja siihen liittymisen perusteella.(10) 80 I, 2,9 | Hengessä yhteydessä Poikaan ja hänessä yhteydessä Isään: " 81 I, 2,9 | Meillä on yhteys Isään ja hänen Poikaansa Jeesukseen 82 I, 2,9 | toteutuisi täydellisesti ja hän ilmoittaisi kaikille " 83 I, 2,10 | elävät toisistaan erillään ja kuitenkin pyrkivät luottavaisina 84 I, 2,10 | tukenut heitä selkeällä ja kaikille, myös muiden yhteisöjen 85 I, 2,10 | kirkko, joka on perustettu ja järjestynyt tähän maailmaan 86 I, 2,10 | johtavat Pietarin seuraaja ja hänen kanssaan yhteydessä 87 I, 2,10 | yhteydessä olevat piispat", ja myöntää samalla: "Tosin 88 I, 2,10 | esiintyy monia pyhityksen ja totuuden aineksia, jotka 89 I, 2,10 | nämä erossa olevat kirkot ja yhteisöt, vaikka ne uskomme 90 I, 2,10 | suinkaan ole vailla painoa ja merkitystä pelastuksen salaisuudessa. 91 I, 2,10 | kirkolle uskotusta armon ja totuuden täyteydestä."(12) ~ 92 I, 2,10(12) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 3.~ 93 I, 2,11 | vajavaisesta uskollisuudesta ja sen jäsenten päivittäisistä 94 I, 2,11 | keskinkertaisuus, synnit ja sen monien poikien ja tyttärien 95 I, 2,11 | synnit ja sen monien poikien ja tyttärien uskollisuuden 96 I, 2,11 | vikaa molemmin puolin(13), ja myöntää, ettei vastuuta 97 I, 2,11 | Kristuksen kirkon rakentaminen ja se, mikä pitää toiset kirkot 98 I, 2,11 | mikä pitää toiset kirkot ja kirkolliset yhteisöt keskenään 99 I, 2,11 | turmeltumattomana. ~Ne pyhityksen ja totuuden ainekset, joita 100 I, 2,11 | objektiivisen perustan niiden ja katolisen kirkon väliselle 101 I, 2,11 | että katolisella kirkolla ja näillä yhteisöillä on jopa 102 I, 2,11 | niihin, jotka ovat kastettuja ja kantavat kristityn kunnianimeä."(14) ~ 103 I, 2,11(13) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 3.~ 104 I, 2,12 | perusteellisesti ne pyhityksen ja totuuden ainekset, joita 105 I, 2,12 | ainekset, joita esiintyy ja jotka toimivat eri tavoin 106 I, 2,12 | kunniassa Pyhää kirjaa uskon ja elämän ohjeena, osoittavat 107 I, 2,12 | Kristukseen, Jumalan Poikaan ja Vapahtajaan. Heidät on merkitty 108 I, 2,12 | yhdistää heidät Kristukseen, ja lisäksi he omissa kirkoissaan 109 I, 2,12 | yhteisöissään tunnustavat ja ottavat vastaan muitakin 110 I, 2,12 | viettävät pyhää eukaristiaa ja vaalivat Jumalansynnyttäjän, 111 I, 2,12 | lisäksi on olemassa rukouksen ja muiden hengellisten lahjojen 112 I, 2,12 | Hengessä, koska hän lahjojensa ja armonsa kautta työskentelee 113 I, 2,12 | pyhittävällä voimallaan ja on muutamille heistä antanut 114 I, 2,12 | Kristuksen opetuslapsissa kaipuun ja ponnistelun, jotta kaikki 115 I, 2,12 | ortodoksisiin kirkkoihin ja lausui: "Herran ehtoollisen 116 I, 2,12 | Jumalan kirkko rakentuu ja kasvaa."(16) Totuus vaatii 117 I, 2,12(16) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 15.~ 118 I, 2,13 | kantaa kristityn kunnianimeä, ja syystä katolisen kirkon 119 I, 2,13 | joita on toisissa kirkoissa ja kirkollisissa yhteisöissä 120 I, 2,13 | kirkollisissa yhteisöissä ja lisää: "Kaikki tämä, mikä 121 I, 2,13 | saa alkunsa Kristuksesta ja johtaa häneen, kuuluu täydellä 122 I, 2,13 | tai yhteisön luonteesta, ja niitä on pidettävä pelastuksen 123 I, 2,13(17) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 3.~ 124 I, 2,13 | kuuluvat pelastuksen välineiden ja armolahjojen täyteyteen 125 I, 2,13 | armolahjojen täyteyteen ja jotka saavat aikaan kirkon. ~ 126 I, 2,13(18) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 3.~ 127 I, 2,14 | täydelliseksi ykseydeksi totuudessa ja rakkaudessa.~ 128 I, 2,14(20) | Vert. "Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 4.~ 129 I, 3 | Uudistuminen ja kääntymys~ 130 I, 3,15 | valtakunta on tullut lähelle" ja sitä seuraava kehotus: " 131 I, 3,15 | seuraava kehotus: "Kääntykää ja uskokaa hyvä sanoma!" (Mark. 132 I, 3,15(21) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 7.~ 133 I, 3,15 | syvällisemmin evankeliumiin ja muuttaa tarkastelutapaansa 134 I, 3,15 | olemme sulkeutuneet itseemme ja tuominneet muita, sopimattomasti 135 I, 3,15 | kristittyjen koko elämää, ja heitä kehotetaan antautumaan 136 I, 3,15(22) | Vert. "Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 7.~ 137 I, 3,16 | Uudistuminen, kääntymys ja uudistaminen (reformi) kuuluvat 138 I, 3,16 | jota se inhimillisenä ja maallisena laitoksena aina 139 I, 3,16 | sopivana aikana oikealla ja asianmukaisella tavalla."(23) 140 I, 3,16 | käymällä avointa dialogia ja tarkastelemalla toisiaan 141 I, 3,16(23) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 6.~ 142 I, 3,16 | toistuvasti näihin vaatimuksiin ja näkökulmiin, esimerkiksi 143 I, 3,16 | muistellessamme pyhien Kyrilloksen ja Methodioksen julistustyötä 144 I, 3,16 | ekumenian periaatteista ja säännöistä, jonka se aivan 145 I, 3,16(27) | ekumenian periaatteista ja säännöistä (25. maaliskuuta 146 I, 3,17 | tärkeimmät asiakirjat(28) ja monien kahdenvälisten keskustelujen 147 I, 3,17 | ekumeeniselle liikkeelle ja kääntymykselle, johon dialogin 148 I, 3,17 | merkittävät edistysaskelet ja ne antavat lisää toivoa, 149 I, 3,17 | tutkimukselle, jota tulee jatkaa ja syventää. ~Yksi tärkeä puoli 150 I, 3,17 | tutkia itseään evankeliumin ja tradition valossa. Edeltäjäni 151 I, 3,17 | ajan merkkien tarkkaamisen ja ekumeenisen työn.(29) Paavi 152 I, 3,17(28) | BEM) (tammikuussa 1982) ja katolisen kirkon ja Kirkkojen 153 I, 3,17(28) | 1982) ja katolisen kirkon ja Kirkkojen maailmanneuvoston 154 I, 3,17 | patriarkan kanssa konkreettisen ja erittäin merkittävän teon: 155 I, 3,17 | poistettiin kirkon muistista ja kirkosta". Muistakaamme, 156 I, 3,17 | saivat esittää käsityksensä ja mielipiteensä laajoissa 157 I, 3,17 | kirkosta, ekumenian olemuksesta ja uskonnonvapaudesta.~ 158 I, 4,18 | Kristuksen, "tien, totuuden ja elämän" (Joh. 14:6), ruumiissa, 159 I, 4,18 | siinä, mikä koskee Jumalaa ja hänen kirkkoaan"(33), ja 160 I, 4,18(32) | Vert. "Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 6.~ 161 I, 4,18 | ja hänen kirkkoaan"(33), ja suostuminen totuuden vaatimuksiin. " 162 I, 4,18 | yhteyttään tarjoavaa Jumalaa ja tarvetta totuuteen, joka 163 I, 4,19 | apostoli) siitä, että Kyrillos ja Methodios näkivät tästä 164 I, 4,19 | esittämään Raamatun sanonnat ja kreikkalaisen teologian 165 I, 4,19 | historiallisiin kokemuksiin ja ajatustapoihin. He halusivat, 166 I, 4,19 | omaksumaan kreikankielen ja bysanttilaisen kulttuurin 167 I, 4,19 | edistyneen yhteiskunnan tapoja ja elämää, vaikka he itse olivatkin 168 I, 4,19 | sanat, jotka hän puhui, ja arvot, joita hän opetti."(37) 169 I, 4,19 | arkielämästä tai teologisesta ja historiallisesta tutkimuksesta."(40) ~ 170 I, 4,19(39) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 6.~ 171 I, 4,19(40) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 5.~ 172 I, 4,20 | edelläsanottu on äärimmäisen tärkeää ja merkitykseltään perustavaa 173 I, 4,20 | elimellisesti kirkon elämään ja toimintaan ja sen täytyy 174 I, 4,20 | kirkon elämään ja toimintaan ja sen täytyy siis läpäistä 175 I, 4,20 | läpäistä kristittyjen yhteisyys ja olla ikään kuin hedelmää 176 I, 4,20 | puussa, joka kasvaa terveenä ja rehevänä, kunnes se saavuttaa 177 I, 4,20 | uskoi kirkon ykseyteen, ja näin hän tähtäsi kaikkien 178 I, 4,20 | sitä paremmin edistävät ja vieläpä toteuttavat kristittyjen 179 I, 4,20 | yhdistää heidät Isään, Sanaan ja Henkeen, sitä syvällisemmin 180 I, 4,20 | Henkeen, sitä syvällisemmin ja helpommin he kykenevät vahvistamaan 181 I, 4,20(41) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 7.~ 182 I, 5,21 | Tätä sydämen kääntymystä ja pyhää elämänvaellusta sekä 183 I, 5,21 | puolesta kannettuja yksityisiä ja julkisia rukouksia on pidettävä 184 I, 5,21 | ekumeenisen liikkeen sieluna, ja niitä voidaan syystä nimittää 185 I, 5,21 | rakkaus kohdistuu Jumalaan ja veljiin, kaikkiin veljiin, 186 I, 5,21 | vaatimuksesta. Rakkaus on ihmisten ja yhteisöjen välisen yhteyden 187 I, 5,21 | yhteyden tosi lähde Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen ykseytenä, 188 I, 5,21 | tosi lähde Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen ykseytenä, 189 I, 5,21 | Pyhän Hengen ykseytenä, ja hänestä rakkaus ammentaa 190 I, 5,21 | herättääkseen ihmisissä ja yhteisöissä halua yhteyteen 191 I, 5,21 | ykseyteen suuntautuvaa prosessia ja antaa siihen voimaa. ~Yhteinen 192 I, 5,21 | ykseyden armon saavuttamiseksi ja aito merkki niistä siteistä, 193 I, 5,21(42) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 8.~ 194 I, 5,21 | rukous itsessään ilmaisee ja vahvistaa yhteyttä, vaikka 195 I, 5,21(43) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 8.~ 196 I, 5,22 | Hän on sama eilen, tänään ja ikuisesti!" (Hepr. 13:8) 197 I, 5,22 | meissä, meidän kanssamme ja meidän puolestamme". Hän 198 I, 5,22 | Tämän Hengen hän lupasi ja lahjoitti kirkolleen jo 199 I, 5,22 | yhdistää. Kun he yhä useammin ja innokkaammin kohtaavat toisensa 200 I, 5,22 | hajaannuksen tuskallista tosiasiaa ja löytävät toisensa siinä 201 I, 5,22 | Hengessä ihmisten heikkoudesta ja rajoittuneisuudesta huolimatta. ~ 202 I, 5,23 | alamme katsella kirkkoa ja kristikuntaa uusin silmin. 203 I, 5,23 | alussa oli sen tuntomerkki ja johon mekin vilpittömästi 204 I, 5,23 | kristittyjen lähetystehtävää ja sen uskottavuutta. Siksi 205 I, 5,23 | tulee olla kirkon elämää ja kuulua kaikkeen toimintaan, 206 I, 5,23(44) | Vert. "Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 4.~ 207 I, 5,24 | tullut laajalle levinnyt ja luja perinne. Tämän viikon 208 I, 5,24 | kirkkoihin eri maanosissa ja maissa. Nämä matkat ovat 209 I, 5,24 | ekumeenisia kohtaamisia ja yhteistä rukousta veljien 210 I, 5,24 | yhteistä rukousta veljien ja sisarten kanssa, jotka pyrkivät 211 I, 5,24 | kesäkuuta 1989), Pohjois- ja Etelä-Amerikkaan ja Afrikkaan 212 I, 5,24 | Pohjois- ja Etelä-Amerikkaan ja Afrikkaan ja Kirkkojen maailmanneuvoston 213 I, 5,24 | Etelä-Amerikkaan ja Afrikkaan ja Kirkkojen maailmanneuvoston 214 I, 5,24 | päämääränään kutsua jäsenkirkot ja kirkolliset yhteisöt "toteuttamaan 215 I, 5,24 | yhdessä ainoassa uskossa ja yhden ainoan eukaristian 216 I, 5,24 | yhteisenä jumalanpalveluksena ja yhteisenä elämänä Kristuksessa".(47) 217 I, 5,24 | hallintokaupungissa 30. marraskuuta 1979 ja juhlallisen jumalanpalveluksen 218 I, 5,24 | niillä on kuitenkin oma ja ainutlaatuinen merkityksensä. 219 I, 5,24 | painuneet kirkon muistiin, ja Lohduttaja ohjaa kirkkoa 220 I, 5,25 | Useat muiden kirkkojen ja kirkollisten yhteisöjen 221 I, 5,25 | mainita myös tapaamisen ja rukouksen Pietarinkirkossa 222 I, 5,25 | arkkipiispojen, Ruotsin ja Suomen primaksen, kanssa. 223 I, 5,25 | Kummankin puolen läsnäolo ja kristittyjen rukous saattavat 224 I, 5,25 | saattavat jokaista tärkeää ja merkittävää tapahtumaa. ~ 225 I, 5,25 | on ottanut meitä kädestä ja johtanut meitä. Tämä monipuolinen 226 I, 5,25 | monipuolinen ajatustenvaihto ja nämä rukoukset ovat kirjoittaneet 227 I, 5,25 | pitäisi avata yhä uudelleen ja lukea sitä ammentaaksemme 228 I, 5,25 | ammentaaksemme siitä innoitusta ja toivoa. ~ 229 I, 5,26 | Isän ainosyntyinen Poika ja yhtä olemusta hänen kanssaan. " 230 I, 5,26 | Teillä on vain yksi opettaja, ja te olette kaikki veljiä." ( 231 I, 5,26 | Pojassa (vert. Ef. 1:5) ja jotta heijastaisimme yhä 232 I, 5,26 | tutkimatonta todellisuutta ja samalla totuutta jokaisen 233 I, 5,26 | samalla totuutta jokaisen ja kaikkien ihmisyydestä. ~ 234 I, 5,26 | ekumeeninen rukous, veljien ja sisarten rukous, ilmaisee. 235 I, 5,26 | toivorikkaampina yhteen Kristuksessa ja uskovat ykseyden ja yhteyden 236 I, 5,26 | Kristuksessa ja uskovat ykseyden ja yhteyden tulevaisuuden hänelle. 237 I, 5,26 | persoonien välisen yhteyden ja toisaalta sen yhteyden välillä, 238 I, 5,26 | Jumalan lapsilla on totuudessa ja rakkaudessa."(48) ~Sydänten 239 I, 5,26 | Ykseyden kaipuu saa alkunsa ja kypsyy mielen uudistumisesta, 240 I, 5,26 | uudistumisesta, itsensä kieltämisestä ja runsaana virtaavasta rakkaudesta. 241 I, 5,26 | epäitsekkyyden, nöyryyden ja kärsivällisen palvelemisen 242 I, 5,26 | palvelemisen armoa sekä veljellistä ja jaloa mieltä toisia kohtaan."(49) ~ 243 I, 5,26(49) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 7.~ 244 I, 5,27 | puuttua yhdestäkään sisäisestä ja henkilökohtaisesta dialogista, 245 I, 5,27 | omisti elämänsä mietiskelyyn ja rukoukseen, jonka keskipiste 246 I, 5,27 | kaiken rukouksen tarkoitus ja ydin, nimittäin oman elämänsä 247 I, 5,27 | elämänsä antaminen totaalisesti ja ilman ehtoja Isälle Pojan 248 I, 5,27 | esimerkki opettaa meille ja auttaa meitä käsittämään, 249 I, 5,27 | on malli jokaiselle, aina ja kaikkialla.~ 250 I, 5,27(50) | oppi käsittämään rukousten ja hengellisen antautumisen 251 I, 6,28 | ekumeenisen uudistuksen ja ykseyden kaipuun "sielu", 252 I, 6,28 | dialogiksi, perustuu rukoukseen ja saa siitä pontta. Tällä 253 I, 6,28 | kuuluu ihmisen olemukseen ja hänen arvoonsa. Filosofiankin 254 I, 6,28 | Kirkolliskokous on opetuksessaan ja käytännöllisessä ekumeniassaan 255 I, 6,28 | tietyssä mielessä "saadun ja lahjojen vaihtamista".(53) ~ 256 I, 6,29 | sellaisia sanoja, arvosteluja ja tekoja, jotka eronneisiin 257 I, 6,29 | nähden eivät vastaa totuutta ja oikeutta ja jotka siten 258 I, 6,29 | vastaa totuutta ja oikeutta ja jotka siten vaikeuttavat 259 I, 6,29 | päästä vastakkainasettelusta ja ristiriidoista tasolle, 260 I, 6,29 | haluaa tosissaan sovintoa ja ykseyttä. Jotta tämä toteutuisi, 261 I, 6,29 | voittamaan jakautuneisuuden ja pääsemään lähemmäs ykseyttä. ~ 262 I, 6,29(54) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 4.~ 263 I, 6,30 | Toisaalta eri kirkkojen ja kirkollisten yhteisöjen 264 I, 6,30 | kirkolliskokouksen tapahtumiin ja monet tapaamiset ja yhteiset 265 I, 6,30 | tapahtumiin ja monet tapaamiset ja yhteiset rukoukset, jotka 266 I, 6,30 | aloittamiselle. Muiden kirkkojen ja kirkollisten yhteisöjen 267 I, 6,30 | maailman katolisten piispojen ja erityisesti Apostolisen 268 I, 7,31 | kuuluu kaikille paikallis- ja osakirkoillekin. Piispainkokoukset 269 I, 7,31 | osakirkoillekin. Piispainkokoukset ja idän katolisten kirkkojen 270 I, 7,31 | edistämään ekumeenista henkeä ja toimintaa. Vastaavaa toimintaa 271 I, 7,31 | katolisen kirkon konkreettinen ja laaja osallistuminen ja 272 I, 7,31 | ja laaja osallistuminen ja halu soveltaa kirkolliskokouksen 273 I, 7,31 | dialogin "tekniikkaa" on hiottu ja samalla edistetty dialogin 274 I, 7,31 | kukin selittää syvemmin ja tarkemmin oman yhteisönsä 275 I, 7,31(56) | Vert. "Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 4.~ 276 I, 7,32 | ominainen ihmispersoonan arvolle ja hänen yhteiskunnalliselle 277 I, 7,32 | opetuksen, ajatustenvaihdon ja keskustelun avulla, jolloin 278 I, 7,32 | henkilökohtaisesti hyväksyen omaksuttava ja siinä pysyttävä."(57) ~Ekumeenisella 279 I, 7,32 | kummankin yhteisön opetusta ja elämää sekä arvostamaan 280 I, 7,32 | kristitty omatunto vaatii, ja ne kokoontuvat yhteiseen 281 I, 7,32 | koskevissa kysymyksissä ja käyvät sopivasti ja tarmokkaasti 282 I, 7,32 | kysymyksissä ja käyvät sopivasti ja tarmokkaasti käsiksi uudistus- 283 I, 7,32 | tarmokkaasti käsiksi uudistus- ja reformityöhön."(58)~ 284 I, 7,32(58) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 4.~ 285 I, 8,33 | nimittäin muovaa omaatuntoa ja suuntaa sen toiminnan ykseyttä 286 I, 8,33 | rukoukselle ykseyden puolesta ja osoittavat sen teoillaankin. 287 I, 8,33 | teoillaankin. Näin rukous ja dialogi toimivat yhdessä. 288 I, 8,33 | toimivat yhdessä. Syvempi ja tietoisempi rukous saa dialogin 289 I, 8,34 | Jumala, joka on uskollinen ja vanhurskas, antaa meille 290 I, 8,34 | antaa meille synnit anteeksi ja puhdistaa meidät kaikesta 291 I, 8,34 | syntiä ykseyttä vastaan ja vakuutumme oman kääntymyksemme 292 I, 8,34 | jakaantumista, vahvistaneet sitä ja voivat edelleenkin sitä 293 I, 8,35 | kaäntymyksen dialogiksi" ja siten myös, niin kuin paavi 294 I, 8,35(59) | Vert. "Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 4.~ 295 I, 8,35 | horisontaalilla tasolla ja rajoittuu keskinäiseen tapaamiseen, 296 I, 8,35 | vaihtoon. Dialogi pyrkii myös ja ennen kaikkea vertikaaliin 297 I, 8,35 | sen maailman Vapahtajan ja historian Herran, meidän 298 I, 8,35 | että tunnustamme yhteisesti ja molemmin puolin olevamme 299 I, 8,35 | avaa juuri niissä veljissä ja sisarissa, jotka elävät 300 I, 9,36 | yhteen erilaisia näkökantoja ja ennen kaikkea tutkia ristiriitoja, 301 I, 9,36 | totuudellisuutta, rakkautta ja nöyryyttä."(61) ~Rakkaus 302 I, 9,36 | kulttuurisiin, psykologisiin ja sosiaalisiin vaikeuksiin, 303 I, 9,36 | ehdottomasti olla myös rakkautta ja nöyryyttä: rakkautta keskustelukumppaniin 304 I, 9,36 | rakkautta keskustelukumppaniin ja nöyryyttä paljastuvan totuuden 305 I, 9,36 | tarpeen korjata lausumia ja asenteita. ~Ristiriitojen 306 I, 9,36 | Samalla se vaatii, että tavat ja keinot, joilla katolista 307 I, 9,36(61) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 11.~ 308 I, 9,36 | todistaa omasta uskostaan ja selvittää opetusta korrektisti, 309 I, 9,36 | korrektisti, vilpittömästi ja ymmärrettävästi ja ottaa 310 I, 9,36 | vilpittömästi ja ymmärrettävästi ja ottaa samalla huomioon toisen 311 I, 9,36 | toisen osapuolen ajatustapa ja konkreettinen historiallinen 312 I, 9,36 | kaikenlaista silottelua ja helppohintaista "yksimielisyyttä". 313 I, 9,36(62) | Vert. "Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 11.~ 314 I, 9,37 | yhä syvempään tuntemiseen ja selvempään ilmaisemiseen."(63) ~ 315 I, 9,37(63) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 11; 316 I, 9,38 | väistämättä ongelmaan kirkkojen ja kirkollisten yhteisöjen 317 I, 9,38 | allekirjoittajina edeltäjieni ja minun kanssani ovat olleet 318 I, 9,38 | aikakausien muuttuvat käsitykset, ja ne voidaankin ilmaista ajasta 319 I, 9,38 | alusta asti oikein ilmaistuja ja soveltuivat välittämään 320 I, 9,38 | välittämään ilmoitetun totuuden, ja että ne myös säilyvät oikein 321 I, 9,38 | säilyvät oikein ilmaistuina ja soveltuvat välittämään totuuden 322 I, 9,38 | toisiltaan, ymmärtämään toisiaan ja selittämään asioita toisilleen. 323 I, 9,38 | asioita toisilleen. Kiistat ja suvaitsemattomuudesta johtuvat 324 I, 9,38 | puolueellisista lukutavoista ja hiottaisiin pois väärät 325 I, 9,38 | yhteisön rakentumiseksi(65) ja opettaa tuntemaan Kristuksen 326 I, 9,38(65) | Vert. "Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 4.~ 327 I, 9,39 | nöyryydessä totuuden edessä ja totuutta rakastaen. Asioiden 328 I, 9,39 | kiinnekohtaa: pyhä Raamattu ja kirkon suuri traditio. Katolilaisia 329 I, 10,40 | vain tuntemaan toisiaan ja yhteiseen rukoukseen ja 330 I, 10,40 | ja yhteiseen rukoukseen ja dialogiin. He pyrkivät käytännölliseen 331 I, 10,40 | käytännölliseen yhteistyöhön ja vaativatkin sitä jo monilla 332 I, 10,40 | työssä, kulttuurin piirissä ja yhteiskunnallisessa elämässä 333 I, 10,40 | liittää heidät toisiinsa, ja saa palvelevan Kristuksen 334 I, 10,40(66) | Vert. katolisen kirkon ja idän assyrialaisen kirkon 335 I, 10,40 | oppia paremmin tuntemaan ja arvostamaan toisiaan sekä 336 I, 10,40(67) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 12.~ 337 I, 10,40(68) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 12.~ 338 II, 1,41 | Herra, lupasi apostoleille ja kirkolle (vert. Joh. 14: 339 II, 1,41 | historiassa näin suuret mitat ja ollut näin valtavan laajaa. 340 II, 1,42 | kristittyjä vihollisina ja muukalaisina, vaan he näkevät 341 II, 1,42 | näkevät näissä veljiään ja sisariaan. Samoin kielenkäytössä 342 II, 1,42 | vahvistaa historiallisista ja opillisista eroista huolimatta. 343 II, 1,42 | toisista kristityistä" ja "muiden yhteisöjen kristityistä". 344 II, 1,42 | ekumenian periaatteista ja säännöistä kutsuu yhteisöjä, 345 II, 1,42 | kristityt kuuluvat, "kirkoiksi ja kristillisiksi yhteisöiksi, 346 II, 1,42 | tapahtumiin, tai tapaamisissa ja ekumeenisissa tilaisuuksissa, 347 II, 1,42 | pohjautuu yhteen kasteeseen ja siitä johtuvaan vaatimukseen 348 II, 1,42 | ekumenian periaatteista ja säännöistä toivookin, että 349 II, 1,42(69) | ekumenian periaatteista ja säännöistä, 5.~ 350 II, 1,42(70) | ekumenian periaatteista ja säännöistä, 94.~ 351 II, 2,43 | varoittavat johtohenkilöitä ja kansalaisia seuraamasta 352 II, 2,43 | jalkoihinsa. Selvää on, ja kokemus vahvistaa sen, että 353 II, 2,43 | varsinkin köyhien, sorrettujen ja suojattomien oikeuksia ja 354 II, 2,43 | ja suojattomien oikeuksia ja tarpeita kunnioitettaisiin. 355 II, 2,43 | huolenpito kehityksestä ja rauhasta olen iloiten puhunut 356 II, 2,43 | puhunut tästä yhteistyöstä ja korostanut, ettei katolinen 357 II, 2,43 | teroittaa mieliin tätä asiaa ja rohkaista tämän suuntaista 358 II, 2,43(72) | huolenpito kehityksestä ja rauhasta (Sollicitudo rei 359 II, 2,43 | tehnyt toisissa kirkoissa ja yhteisöissä ja niiden välityksellä", 360 II, 2,43 | kirkoissa ja yhteisöissä ja niiden välityksellä", samoin 361 II, 2,43(73) | Puhe kardinaaleille ja Rooman kuurian jäsenille 362 II, 2,43(74) | Puhe kardinaaleille ja Rooman kuurian jäsenille 363 II, 3 | Yksimielisyys Jumalan sanasta ja jumalanpalveluksesta~ 364 II, 3,44 | oppilaiden yhteiselle rukoukselle ja pastoraaliselle toiminnalle. 365 II, 3,44(75) | edistämisen sihteeristön ja Yhtyneiden raamattuseurojen 366 II, 3,45 | ehtoollista vain harvoin ja päätyneet jokasunnuntaiseen 367 II, 3,45 | kynttilöitä, suitsutusta ja eleitä). Sen lisäksi teologisissa 368 II, 3,45 | tilaa liturgian historialle ja merkitykselle. Sitä pidetään 369 II, 3,45 | Herran eukaristiaa yhdessä, ja kaipauksemme ilmeneekin 370 II, 3,45(77) | kokouksissa Vancouverissa 1983 ja Canberrassa 1991 sekä Faith 371 II, 3,46 | eukaristian, parannuksen ja sairaiden voitelun sakramenttia 372 II, 3,46 | niitä omasta aloitteestaan ja todistavat, että heillä 373 II, 3,46 | voivat tietyissä tapauksissa ja erityistilanteissa kääntyä 374 II, 3,46(78) | Vert. "Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 8 375 II, 3,46(78) | kristittyjen ykseys", 8 ja 15; CIC 844; Idän kirkkojen 376 II, 3,46(78) | ekumenian periaatteista ja säännöistä, 122-125, 129- 377 II, 3,46(78) | säännöistä, 122-125, 129-131, 123 ja 132.~ 378 II, 4,47 | iloiten oppivat tuntemaan ja pitävät arvossa niitä yhteisestä 379 II, 4,47 | esiintyy. On oikeudenmukaista ja hyödyllistä tunnustaa Kristuksen 380 II, 4,47 | tunnustaa Kristuksen rikkaudet ja hyveiden vaikutus toisten 381 II, 4,47 | Jumala on aina ihmeellinen ja ihailtava teoissaan."(79) ~ 382 II, 4,47(79) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 4.~ 383 II, 4,48 | vaikuttaa muiden kirkkojen ja kirkollisten yhteisöjen 384 II, 4,48 | tasolla syntynyt paimenten ja yhteisöjen jäsenten välinen 385 II, 4,48 | kristityt antavat Jumalasta ja Kristuksesta. Näin koko 386 II, 4,48 | todistus koske myös kirkkoja ja kirkollisia yhteisöjä, jotka 387 II, 4,48 | nimensä ristiinnaulitusta ja ylösnousseesta Kristuksesta? ~ 388 II, 4,48 | täydellisemmin itse Kristuksen ja kirkon salaisuutta."(80) 389 II, 4,48 | jotta se etenisi kohti aitoa ja täydellistä ykseyttä.~ 390 II, 4,48(80) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 4.~ 391 II, 5,49 | kristittyjen keskinäisten suhteiden ja heidän käymänsä teologisen 392 II, 5,49 | liikkeellepanevana voimana ja suunnanantajana. ~Dogmaattinen 393 II, 5,49 | opetus katolisesta kirkosta ja toisissa kirkoissa ja kirkollisissa 394 II, 5,49 | kirkosta ja toisissa kirkoissa ja kirkollisissa yhteisöissä 395 II, 5,49 | todeta, että näissä kirkoissa ja yhteisöissä on olemassa 396 II, 6,50 | vuosisatojen mittaan haurastuneet ja murentuneet, ovat jälleen 397 II, 6,50 | yhdessä länsimaiden kirkkojen ja kirkollisten yhteisöjen 398 II, 6,50 | puoleen objektiivisesti ja syvällä mieltymyksellä sekä 399 II, 6,50 | korostanut niiden kirkkoluonnetta ja niitä todellisia siteitä, 400 II, 6,50 | Jumalan kirkko rakentuu ja kasvaa", lisätäkseen johdonmukaisesti, 401 II, 6,50 | niillä on oikeat sakramentit ja apostolisen seuraannon voimasta 402 II, 6,50 | voimasta ennen kaikkea pappeus ja eukaristia, joiden kautta 403 II, 6,50 | kirkkojen suuren liturgisen ja hengellisen tradition, niiden 404 II, 6,50 | vanhimmista ajoista asti ja jotka kirkkoisät ja ekumeeniset 405 II, 6,50 | asti ja jotka kirkkoisät ja ekumeeniset kirkolliskokoukset 406 II, 6,50 | lisää kirkon kaunistusta ja kauneutta ja vaikuttaa suuresti 407 II, 6,50 | kaunistusta ja kauneutta ja vaikuttaa suuresti sen lähetystehtävän 408 II, 6,50 | olemassa olevalle yhteydelle ja kiinnittää huomion idän 409 II, 6,50 | aikaansaamiseksi idän kirkkojen ja katolisen kirkon välillä, 410 II, 6,50 | idän kirkkojen syntyessä ja kasvaessa vallinneet olosuhteet 411 II, 6,50 | vallinneet olosuhteet sekä niiden ja Rooman istuimen välisten 412 II, 6,50 | laadun ennen hajaannusta, ja muodostamaan itselleen tästä 413 II, 6,50(82) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 15.~ 414 II, 6,50(83) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 14.~ 415 II, 6,51 | suhteille, jotka kypsyvät ja kehittyvät rakkauden dialogista, 416 II, 6,51 | keskustelulle katolisen kirkon ja ortodoksisten kirkkojen 417 II, 6,51 | Prosessi on ollut pitkä ja vaivalloinen, mutta se on 418 II, 7,52 | rakentaminen Rooman kirkon ja Konstantinopolin ekumeenisen 419 II, 7,52 | paavien Johannes XXIII:n ja Paavali VI:n, toisaalta 420 II, 7,52 | patriarkan Athenagoras I:n ja hänen seuraajiensa toimesta. 421 II, 7,52 | pyyhittiin pois kirkon muistista ja kirkosta".(84) Yhdeksänsataa 422 II, 7,52 | panna oli ollut Rooman ja Konstantinopolin välisen 423 II, 7,52 | merkittävä historiallinen ja kirkollinen akti, jolla 424 II, 7,52 | Fanarissa (Istanbulissa), ja saman vuoden lokakuussa 425 II, 7,52 | kuljettava idän kirkkojen ja lännen kirkon lähentämiseksi 426 II, 7,52 | lähentämiseksi toisiinsa ja sen ykseyden aikaansaamiseksi, 427 II, 7,52 | Paavi Paavali VI:n kuoltua ja paavi Johannes Paavali I: 428 II, 7,52 | marraskuuta 1979 patriarkka ja minä saatoimme sopia teologisen 429 II, 7,52 | alkamisesta katolisen kirkon ja kaikkien kirkko-oikeudellisesti 430 II, 7,52 | vahvistaa niiden elämää ja elävyyttä. Se puolestaan 431 II, 7,52 | halusi vastata vierailuuni, ja joulukuussa 1987 minulla 432 II, 7,52 | vilpittömästi mielissäni ja asianmukaisin juhlallisuuksin. 433 II, 7,52 | pyhien apostolien Pietarin ja Paavalin juhlana Roomaan 434 II, 7,52 | patriarkaatin lähetystö, ja Pyhä istuin lähettää vastaavasti 435 II, 7,52(84) | Vert. paavi Paavali VI:n ja Konstantinopolin ekumeenisen 436 II, 7,53 | tilaisuuden välittömään tiedon- ja ajatustenvaihtoon, joka 437 II, 7,53 | luottavaisina rinta rinnan ja kehottaa meitä hyväksymään 438 II, 7,53 | Herran tahdon kirkostaan ja toteuttamaan sitä käytännössä. ~ 439 II, 7,53 | on hyvin suuri merkitys ja suuri ekumeeninen vaikutus 440 II, 7,53 | ekumeeninen vaikutus idän ja lännen suhteille. Mainitsen 441 II, 7,53 | vietettiin pyhän Kyrilloksen ja Methodioksen julistustyön 442 II, 7,53 | julistaa slaavien apostolit ja uskon sanansaattajat Euroopan 443 II, 7,53 | välillisesti sitä kirkollista ja kulttuurista kaksoistraditiota, 444 II, 7,53 | aiheetonta mainita, että Kyrillos ja Methodios tulivat silloisen 445 II, 7,53 | antaa tärkeän aiheen idän ja lännen väliseen dialogiin, 446 II, 7,53 | juurensa niin Kyrilloksessa ja Methodioksessa kuin Benedictuksessakin. 447 II, 7,53 | esirukousten varaan Euroopan kirkot ja kansakunnat voivat uskoa 448 II, 7,54 | 1988). Katolinen kirkko ja erityisesti Apostolinen 449 II, 7,54 | vuosituhanteen, Bysantin ja Rooman rinnakkaineloon. 450 II, 7,54 | aikana, jolloin idän kirkon ja lännen kirkon välillä ei 451 II, 7,54 | painokkaasti pyhille Kyrillokselle ja Methodiokselle omistetussa 452 II, 7,54 | Slavorum apostoli)(85) ja apostolisessa kirjeessäni 453 II, 8,55 | ovat patriarkaattien kirkot ja joista monilla on kunnia 454 II, 8,55 | helluntaipäivänä Jerusalemissa, ja sen koko alkuperäinen kehittyminen 455 II, 8,55 | oikoumenessa keskittyi Pietarin ja niiden yhdentoista ympärille ( 456 II, 8,55 | myös erittäin innokkaasti ja huolellisesti vaalittu - - 457 II, 8,55 | veljellisiä siteitä uskon ja rakkauden yhteydessä, joiden 458 II, 8,55(87) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 14.~ 459 II, 8,55(88) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 14.~ 460 II, 8,56 | kipeä kirkko-oikeudellinen ja psykologinen este ykseyden 461 II, 8,56 | ovat sellaista kokemusta ja perintöä, joka ohjaa meitä 462 II, 8,56 | runsaasti armolahjojaan ja kasvuvoimaa. Siitä huolimatta 463 II, 8,56 | kasvuvoimaa. Siitä huolimatta idän ja lännen kirkkojen välillä 464 II, 8,56 | kirkolta keskinäisen jakamisen ja avun antamisen rikkauksia. 465 II, 8,56 | tahtomme, nöyrän rukouksen ja kestävää yhteistyötä, joka 466 II, 8,56 | Gal. 6:2) Kuinka sopiva ja ajankohtainen apostolin 467 II, 8,57 | seuraannon perusteella pappeus ja eukaristia liittävät meidät 468 II, 8,57 | ole peruste perinteiselle ja kauniille ilmaisulle, jolla 469 II, 8,57 | vert. Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys, 14)? 470 II, 8,57 | Pitkän jakautuneisuuden ajan ja molemminpuolisen ymmärryksen 471 II, 8,57 | hengelliseen perinteeseen ja juridiseen järjestykseen 472 II, 8,57(90) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 14.~ 473 II, 8,57 | voi tarjota veljelleen, ja edelleen palvellen monilla 474 II, 8,57 | muilla tavoilla henkisesti ja aineellisesti. Voimme jopa 475 II, 8,57 | ollut antiikin aikana - ja monin tavoin myös myöhemmin - 476 II, 8,57(91) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 15.~ 477 II, 8,57 | mikä on samanlaista idän ja lännen kirkoissa. Epäröimättä 478 II, 8,57 | salaisuuden tiettyjä näkökohtia ja saattanut ne selvempään 479 II, 8,57(93) | Katolinen kirkko ja kristittyjen ykseys", 17.~ 480 II, 8,58 | johtopäätöksiä uskovien elämälle ja ykseyden hengen edistämiselle. 481 II, 8,58 | viittaa katolisen kirkon ja ortodoksisten kirkkojen 482 II, 8,58 | vallitseviin läheisiin siteisiin ja korostaa: "Sielunhoidollinen 483 II, 8,58 | veljiimme nähden voidaan ja tulee ottaa huomioon erilaisia 484 II, 8,58 | vahingoita kirkon yhtenäisyyttä ja joihin ei liity vältettäviä 485 II, 8,58 | sielujen pelastustarpeen ja niiden hengellisen hyvinvoinnin 486 II, 8,58 | ottanut huomioon ajan, paikan ja henkilöiden olosuhteet ja 487 II, 8,58 | ja henkilöiden olosuhteet ja käyttänyt usein lievempää 488 II, 8,58 | osallistumisen sakramentteihin ja muihin pyhiin toimituksiin 489 II, 8,58 | muihin pyhiin toimituksiin ja asioihin, tarjoten siten 490 II, 8,58 | rakkaudesta."(94) ~Tämä teologinen ja pastoraalinen menettelytapa 491 II, 8,58 | ekumenian periaatteista ja säännöistä selittää sitä 492 II, 8,58(95) | Vert. CIC 844: 2 ja 3; Idän kirkkojen koodeksi, 493 II, 8,58(95) | kirkkojen koodeksi, 671: 2 ja 3.~ 494 II, 8,58 | Piispojen on näin tärkeässä ja vaikeassa asiassa välttämättä 495 II, 8,58(96) | ekumenian periaatteista ja säännöistä, 122-128.~ 496 II, 9,59 | kirkon yhtenäisen kokemuksen ja tradition mukaisesti, saa 497 II, 9,59 | mukaisesti, saa lopullisen ja täydellisen ilmauksensa 498 II, 9,59 | minkä katolinen kirkko ja ortodoksinen kirkko jo voivat 499 II, 9,59 | uskoksi kirkon salaisuuteen ja uskon ja sakramentit toisiinsa 500 II, 9,59 | kirkon salaisuuteen ja uskon ja sakramentit toisiinsa liittäväksi