Partie, Section, Chapitre, Paragraphe
1 1, 2, 0, 188 | 188 Le mot grec symbolon signifiait
2 1, 2, 1, 318 | créer " au sens propre du mot, c’est-à-dire de produire
3 1, 2, 1, 326 | eschatologique. Enfin, le mot " ciel " indique le " lieu "
4 1, 2, 1, 412 | plus grand bien. D’où le mot de S. Paul : ‘Là où le péché
5 1, 2, 2, 435 | Ste Jeanne d’Arc, le seul mot de " Jésus " aux lèvres (
6 1, 2, 2, 649 | ressusciter (sens actif du mot) (cf. Mc 8, 31 ; 9, 9-31 ;
7 1, 2, 3, 751 | 751 Le mot " Église " [ekklèsia, du
8 1, 2, 3, 752 | le langage chrétien, le mot " Église " désigne l’assemblée
9 1, 2, 3, 774 | 774 Le mot grec mysterion a été traduit
10 1, 2, 3, 777 | 777 Le mot " Église " signifie " convocation ".
11 1, 2, 3, 795 | th. 3, 48, 2, ad 1).~Un mot de Ste Jeanne d’Arc à ses
12 1, 2, 3, 826 | tous les lieux (...) en un mot, qu’il est éternel ! (Ste.
13 1, 2, 3, 830 | 830 Le mot " catholique " signifie "
14 1, 2, 3, 858 | envoyés " (ce que signifie le mot grec apostoloi). En eux
15 1, 2, 3, 1033| bienheureux qu’on désigne par le mot " enfer ".~
16 1, 2, 3, 1061| 21), se termine avec le mot hébreu Amen. On le trouve
17 1, 2, 3, 1062| à la même racine que le mot " croire ". Cette racine
18 2, 0, 0, 1068| SC 2).~Que signifie le mot liturgie ?~
19 2, 0, 0, 1069| 1069 Le mot " Liturgie " signifie originellement "
20 2, 0, 0, 1070| 1070 Le mot " Liturgie " dans le Nouveau
21 2, 1, 2, 1165| mystère du Christ, il est un mot qui scande sa prière : Aujourd’
22 2, 2, 1, 1351| les immigrés et, en un mot, il secourt tous ceux qui
23 2, 2, 1, 1396| répondant. Tu entends ce mot : " le Corps du Christ "
24 2, 2, 3, 1537| 1537 Le mot Ordre, dans l’antiquité
25 2, 2, 3, 1538| sacrement. Aujourd’hui le mot ordinatio est réservé à
26 3, 2, 0, 2056| 2056 Le mot " Décalogue " signifie littéralement "
27 3, 2, 2, 2380| 2380 L’adultère. Ce mot désigne l’infidélité conjugale.
28 4, 2, 0, 2810| consacrée, c’est le même mot en hébreu : cf. Ex 19, 5-
29 4, 2, 0, 2816| Nouveau Testament, le même mot Basileia peut se traduire
30 4, 2, 0, 2837| 2837 " De ce jour ". Ce mot, épiousios, n’a pas d’autre
31 4, 2, 0, 2838| doit l’avoir précédée ; un mot les relie : " comme ".~Pardonne-nous
32 4, 2, 0, 2846| soumettre ". Traduire en un seul mot le terme grec est difficile :
|