20
1 Tous les
enfants d'Israël sortirent, depuis Dan jusqu'à Beer Schéba et au pays de
Galaad, et l'assemblée se réunit comme un seul homme devant l'Éternel, à
Mitspa.
2 Les chefs de tout le peuple, toutes les
tribus d'Israël, se présentèrent dans l'assemblée du peuple de Dieu: quatre
cent mille hommes de pied, tirant l'épée.
3 Et les fils de Benjamin apprirent que les enfants
d'Israël étaient montés à Mitspa. Les enfants d'Israël dirent: Parlez, comment
ce crime a-t-il été commis?
4 Alors le Lévite, le mari de la femme qui
avait été tuée, prit la parole, et dit: J'étais arrivé, avec ma concubine, à
Guibea de Benjamin, pour y passer la nuit.
5 Les habitants de Guibea se sont soulevés
contre moi, et ont entouré pendant la nuit la maison où j'étais. Ils avaient
l'intention de me tuer, et ils ont fait violence à ma concubine, et elle est morte.
6 J'ai saisi ma concubine, et je l'ai coupée
en morceaux, que j'ai envoyés dans tout le territoire de l'héritage d'Israël;
car ils ont commis un crime et une infamie en Israël.
7 Vous voici tous, enfants d'Israël;
consultez-vous, et prenez ici une décision!
8 Tout le peuple se leva comme un seul
homme, en disant: Nul de nous n'ira dans sa tente, et personne ne retournera
dans sa maison.
9 Voici maintenant ce que nous ferons à
Guibea: Nous marcherons contre elle d'après le sort.
10 Nous prendrons dans toutes les tribus
d'Israël dix hommes sur cent, cent sur mille, et mille sur dix mille; ils iront
chercher des vivres pour le peuple, afin qu'à leur retour on traite Guibea de
Benjamin selon toute l'infamie qu'elle a commise en Israël.
11 Ainsi tous les hommes d'Israël
s'assemblèrent contre la ville, unis comme un seul homme.
12. Les tribus d'Israël envoyèrent des hommes
vers toutes les familles de Benjamin, pour dire: Qu'est-ce que ce crime qui
s'est commis parmi vous?
13 Livrez maintenant les gens pervers qui
sont à Guibea, afin que nous les fassions mourir et que nous ôtions le mal du
milieu d'Israël. Mais les Benjamites ne voulurent point écouter la voix de
leurs frères, les enfants d'Israël.
14 Les Benjamites sortirent de leurs villes,
et s'assemblèrent à Guibea, pour combattre les enfants d'Israël.
15 Le dénombrement que l'on fit en ce jour
des Benjamites sortis des villes fut de vingt-six mille hommes, tirant l'épée,
sans compter les habitants de Guibea formant sept cents hommes d'élite.
16 Parmi tout ce peuple, il y avait sept
cents hommes d'élite qui ne se servaient pas de la main droite; tous ceux-là
pouvaient, en lançant une pierre avec la fronde, viser à un cheveu sans le
manquer.
17 On fit aussi le dénombrement des hommes
d'Israël, non compris ceux de Benjamin, et l'on en trouva quatre cent mille
tirant l'épée, tous gens de guerre.
18. Et les enfants d'Israël se levèrent,
montèrent à Béthel, et consultèrent Dieu, en disant: Qui de nous montera le
premier pour combattre les fils de Benjamin? l'Éternel répondit: Juda montera
le premier.
19 Dès le matin, les enfants d'Israël se
mirent en marche, et ils campèrent près de Guibea.
20 Et les hommes d'Israël s'avancèrent pour
combattre ceux de Benjamin, et ils se rangèrent en bataille contre eux devant
Guibea.
21 Les fils de Benjamin sortirent de Guibea,
et ils étendirent sur le sol ce jour-là vingt-deux mille hommes d'Israël.
22 Le peuple, les hommes d'Israël reprirent
courage, et ils se rangèrent de nouveau en bataille dans le lieu où ils
s'étaient placés le premier jour.
23 Et les enfants d'Israël montèrent, et ils
pleurèrent devant l'Éternel jusqu'au soir; ils consultèrent l'Éternel, en
disant: Dois-je m'avancer encore pour combattre les fils de Benjamin, mon
frère? L'Éternel répondit: Montez contre lui.
24 Les enfants d'Israël s'avancèrent contre
les fils de Benjamin, le second jour.
25 Et ce même jour, les Benjamites sortirent
de Guibea à leur rencontre, et ils étendirent encore sur le sol dix-huit mille
hommes des enfants d'Israël, tous tirant l'épée.
26. Tous les enfants d'Israël et tout le
peuple montèrent et vinrent à Béthel; ils pleurèrent et restèrent là devant
l'Éternel, ils jeûnèrent en ce jour jusqu'au soir, et ils offrirent des
holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces devant l'Éternel.
27 Et les enfants d'Israël consultèrent
l'Éternel, -c'était là que se trouvait alors l'arche de l'alliance de Dieu,
28 et c'était Phinées, fils d'Éléazar, fils
d'Aaron, qui se tenait à cette époque en présence de Dieu, -et ils dirent:
Dois-je marcher encore pour combattre les fils de Benjamin, mon frère, ou
dois-je m'en abstenir? L'Éternel répondit: Montez, car demain je les livrerai
entre vos mains.
29 Alors Israël plaça une embuscade autour de
Guibea.
30 Les enfants d'Israël montèrent contre les
fils de Benjamin, le troisième jour, et ils se rangèrent en bataille devant
Guibea, comme les autres fois.
31 Et les fils de Benjamin sortirent à la
rencontre du peuple, et ils se laissèrent attirer loin de la ville. Ils
commencèrent à frapper à mort parmi le peuple comme les autres fois, sur les
routes dont l'une monte à Béthel et l'autre à Guibea par la campagne, et ils
tuèrent environ trente hommes d'Israël.
32 Les fils de Benjamin disaient: Les voilà battus
devant nous comme auparavant! Mais les enfants d'Israël disaient: Fuyons, et
attirons-les loin de la ville dans les chemins.
33 Tous les hommes d'Israël quittèrent leur
position, et se rangèrent à Baal Thamar; et l'embuscade d'Israël s'élança du
lieu où elle était, de Maaré Guibea.
34 Dix mille hommes choisis sur tout Israël
arrivèrent devant Guibea. Le combat fut rude, et les Benjamites ne se doutaient
pas du désastre qu'ils allaient éprouver.
35 L'Éternel battit Benjamin devant Israël,
et les enfants d'Israël tuèrent ce jour-là vingt-cinq mille et cent hommes de
Benjamin, tous tirant l'épée.
36 Les fils de Benjamin regardaient comme
battus les hommes d'Israël, qui cédaient du terrain à Benjamin et se reposaient
sur l'embuscade qu'ils avaient placée contre Guibea.
37 Les gens en embuscade se jetèrent
promptement sur Guibea, ils se portèrent en avant et frappèrent toute la ville
du tranchant de l'épée.
38 Suivant un signal convenu avec les hommes
d'Israël, ceux de l'embuscade devaient faire monter de la ville une épaisse
fumée.
39 Les hommes d'Israël firent alors volte-face
dans la bataille. Les Benjamites leur avaient tué déjà environ trente hommes,
et ils disaient: Certainement les voilà battus devant nous comme dans le
premier combat!
40 Cependant une épaisse colonne de fumée
commençait à s'élever de la ville. Les Benjamites regardèrent derrière eux; et
voici, de la ville entière les flammes montaient vers le ciel.
41 Les hommes d'Israël avaient fait
volte-face; et ceux de Benjamin furent épouvantés, en voyant le désastre qui allait
les atteindre.
42 Ils tournèrent le dos devant les hommes
d'Israël, et s'enfuirent par le chemin du désert. Mais les assaillants
s'attachèrent à leurs pas, et ils détruisirent pendant le trajet ceux qui
étaient sortis des villes.
43 Ils enveloppèrent Benjamin, le
poursuivirent, l'écrasèrent dès qu'il voulait se reposer, jusqu'en face de
Guibea du côté du soleil levant.
44 Il tomba dix-huit mille hommes de
Benjamin, tous vaillants.
45 Parmi ceux qui tournèrent le dos pour
s'enfuir vers le désert au rocher de Rimmon, les hommes d'Israël en firent
périr cinq mille sur les routes; ils les poursuivirent jusqu'à Guideom, et ils
en tuèrent deux mille.
46 Le nombre total des Benjamites qui
périrent ce jour-là fut de vingt-cinq mille hommes tirant l'épée, tous
vaillants.
47 Six cents hommes, qui avaient tourné le
dos et qui s'étaient enfuis vers le désert au rocher de Rimmon, demeurèrent là
pendant quatre mois.
48 Les hommes d'Israël revinrent vers les
fils de Benjamin, et ils les frappèrent du tranchant de l'épée, depuis les
hommes des villes jusqu'au bétail, et tout ce que l'on trouva. Ils mirent aussi
le feu à toutes les villes qui existaient.
|