Index | Mots: Alphabétique - Fréquence - Inversions - Longueur - Statistiques | Aide | Bibliothèque IntraText
Ioannes Paulus PP. II
Dies Domini

IntraText CT - Lecture du Texte

  • CHAPITRE II DIES CHRISTI Le jour du Seigneur ressuscité et du don de l'Esprit
    • 27
Précédent - Suivant

Cliquer ici pour activer les liens aux concordances

Le jour du Christ-lumière

27. Dans cette perspective christocentrique, on saisit une autre valeur symbolique que la réflexion croyante et la pratique pastorale ont attribuée au jour du Seigneur. En effet, une intuition pastorale judicieuse a suggéré à l'Église de christianiser, pour le dimanche, la connotation de « jour du soleil », expression par laquelle les romains dénommaient ce jour et qui se retrouve encore dans quelques langues contemporaines; (29) elle détournait ainsi les fidèles des séductions de cultes qui divinisaient le soleil et elle orientait la célébration de ce jour vers le Christ, vrai « soleil » de l'humanité. Saint Justin, écrivant aux païens, utilise la terminologie courante pour noter que les chrétiens faisaient leur assemblée « le jour dit du soleil »,(30) mais la référence à cette expression prend désormais pour les croyants un sens nouveau, parfaitement évangélique.(31) Le Christ est en effet la lumière du monde (cf. Jn 9,5; cf. aussi 1,4-5.9), et le jour commémoratif de sa résurrection est le reflet éternel, dans le rythme hebdomadaire du temps, de cette épiphanie de sa gloire. Le thème du dimanche comme jour illuminé par le triomphe du Christ resuscité se retrouve dans la Liturgie des Heures (32) et il a un relief particulier dans la veillée nocturne qui, dans les liturgies orientales, prépare et ouvre le dimanche. Se rassemblant en ce jour, l'Église fait sienne, de génération en génération, l'émerveillement de Zacharie lorsqu'il porte son regard vers le Christ qu'il annonce comme « soleil qui surgit pour illuminer ceux qui demeurent dans les ténèbres et l'ombre de la mort » (Lc 1,78-79), et elle vibre en harmonie avec la joie éprouvée par Syméon quand il prend dans ses bras l'Enfant divin venu comme « lumière pour éclairer les nations » (Lc 2,32).




29) Ainsi en anglais Sunday et en allemand Sonntag.



30) Apologie I, 67: PG 6, 430.



31) Cf. S. Maxime de Turin, Discours 44, 1: CCL 23, p. 178; Idem., Discours 53, 2: CCL 23, p. 219; Eusèbe de Césarée, Comm. in Ps 91: PG 23, 1169-1173.



32) Cf., par exemple, l'hymne pour l'Office des lectures: « Dies ætasque ceteris octava splendet sanctior in te quam, Iesu, consecras primitiæ surgentium » (première semaine); et aussi: « Salve dies, dierum gloria, dies felix Christi victoria, dies digna iugi lætitia dies prima. Lux divina cæcis irradiat, in qua Christus infernum spoliat, mortem vincit et reconciliat summis ima » (deuxième semaine). On retrouve des expressions analogues dans des hymnes intégrées à la Liturgie des Heures en différentes langues modernes.






Précédent - Suivant

Index | Mots: Alphabétique - Fréquence - Inversions - Longueur - Statistiques | Aide | Bibliothèque IntraText

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License