Paragraphe
1 | 10
2 | 100
3 | 111
4 2(5) | n. 26: AAS 80 (1988), p. 1715~
5 3(11)| n. 27: AAS 80 (1988), p. 1719~
6 1(1) | des femmes, 30 novembre 1975: AAS 68 (1976), pp. 599-
7 2(4) | décembre 1988, n. 51: AAS 81 (1989), pp. 393-521; Catéchisme
8 4 | apostolique.~Du Vatican, le 22 mai 1994, solennité de la Pentecôte,
9 | 26
10 | 27
11 | 32
12 2(4) | 51: AAS 81 (1989), pp. 393-521; Catéchisme de l'Église
13 | 4
14 | 5
15 | 51
16 2(4) | AAS 81 (1989), pp. 393-521; Catéchisme de l'Église
17 1(1) | AAS 68 (1976), pp. 599-600: «Your Grace is of course
18 | 68
19 | 7
20 | 70
21 | 8
22 | 81
23 | 9
24 | 98
25 3 | histoire de l'Église montre abondamment la présence, dans l'Église,
26 3 | sacerdoce ministériel, demeurent absolument nécessaires et irremplaçables.
27 2 | Père, «par l'Esprit Saint» (Ac 1,2), après avoir passé
28 1 | des femmes ne saurait être acceptée, pour des raisons tout à
29 1 | femmes du sacerdoce est en accord avec le plan de Dieu sur
30 1(1) | from the priesthood is in accordance with God's plan for his
31 4 | constamment l'aide divine, j'accorde à tous la Bénédiction apostolique.~
32 2 | effet, les Évangiles et les Actes des Apôtres montrent bien
33 1(1) | She holds that it is not admissible to ordain women to the priesthood,
34 2 | ses Apôtres, le Christ a agi d'une manière totalement
35 2 | norme constante la manière d'agir de son Seigneur dans le
36 3 | elle les a honorées. Il s'agit de saintes martyres, de
37 | ai
38 4 | vous receviez constamment l'aide divine, j'accorde à tous
39 2 | fondamentales, le même document ajoute d'autres raisons théologiques
40 2(4) | PAUL VI, Allocution Il ruolo della donna nel
41 1(1) | choosing his Apostles only from among men; the constant practice
42 1(1) | Christ in choosing only men; and her living teaching authority
43 1 | Lorsque, dans la Communion anglicane, fut soulevée la question
44 1 | chrétiens, rappela à ses frères anglicans la position de l'Église
45 4 | Pentecôte, en la seizième année de mon pontificat. ~ ~
46 2 | constitution fondamentale et l'anthropologie théologique qui a toujours
47 2(5) | Mulieris dignitatem, 15 août 1988, n. 26: AAS 80 (1988),
48 2 | fondement de son Église (cf. Ap 21,14). Et ceux-ci n'ont
49 1(1) | Scriptures of Christ choosing his Apostles only from among men; the
50 2 | Apôtres montrent bien que cet appel s'est fait selon le dessein
51 2 | écrit à ce sujet: «En n'appelant que des hommes à être ses
52 1 | insigniores, que le Pape lui-même approuva et ordonna de publier(2). ~
53 | après
54 1(1) | Frederick Donald Coggan, Archevêque de Cantorbery, sur le ministère
55 2 | spécialement et intimement associés à la mission du Verbe incarné
56 4 | ouverte au débat, ou même on attribue une valeur purement disciplinaire
57 3 | une disposition qu'il faut attribuer à la sagesse du Seigneur
58 4 | afin qu'il ne subsiste aucun doute sur une question de
59 4 | 32), que l'Église n'a en aucune manière le pouvoir de conférer
60 3 | leur rôle sera capital aujourd'hui, aussi bien pour le
61 3 | peut pas signifier qu'elles auraient une dignité moindre ni qu'
62 | aurait
63 1(1) | and her living teaching authority which has consistently held
64 2 | Église «ne se considère pas autorisée à admettre les femmes à
65 | autres
66 | avoir
67 1(1) | Grace is of course well aware of the Catholic Church's
68 | ayant
69 4 | divine, j'accorde à tous la Bénédiction apostolique.~Du Vatican,
70 1(1) | Donald Coggan, Archevêque de Cantorbery, sur le ministère sacerdotal
71 3 | mission: leur rôle sera capital aujourd'hui, aussi bien
72 1(1) | course well aware of the Catholic Church's position on this
73 1 | et dans certains milieux catholiques, le Pape Paul VI demanda
74 1 | de l'Église catholique: «Celle-ci tient que l'ordination sacerdotale
75 3 | manifesté de la gratitude à celles qui, fidèles à l'Évangile,
76 1 | les théologiens et dans certains milieux catholiques, le
77 | cet
78 2 | Église (cf. Ap 21,14). Et ceux-ci n'ont pas seulement reçu
79 3 | Inter insigniores, «le seul charisme supérieur, qui peut et doit
80 3 | doit être désiré, c'est la charité (cf. 1 Co 12-13). Les plus
81 1 | nouvel obstacle placé sur le chemin qui mène à l'unité des chrétiens,
82 1 | a imité le Christ en ne choisissant que des hommes; et son magistère
83 4 | et pour tout le peuple chrétien, afin que vous receviez
84 3 | souhaite que les femmes chrétiennes prennent pleinement conscience
85 1 | chemin qui mène à l'unité des chrétiens, rappela à ses frères anglicans
86 2(4) | Exhortation apostolique Christifideles laici, 30 décembre 1988,
87 3 | grands dans le Royaume des Cieux, ce ne sont pas les ministres,
88 3 | et dans leurs professions civiles, ainsi que dans la consécration
89 1 | de la Foi d'exposer et de clarifier la doctrine de l'Église
90 3 | c'est la charité (cf. 1 Co 12-13). Les plus grands
91 1(1) | Révérend Dr Frederick Donald Coggan, Archevêque de Cantorbery,
92 2 | lorsqu'ils ont choisi leurs collaborateurs(7), qui devaient leur succéder
93 1 | tradition.~Lorsque, dans la Communion anglicane, fut soulevée
94 2 | de la femme par tout son comportement, sans se conformer aux usages
95 4 | de grande importance qui concerne la constitution divine elle-même
96 2 | exposés par Paul VI, et conclut que l'Église «ne se considère
97 4 | aucune manière le pouvoir de conférer l'ordination sacerdotale
98 4 | en vertu de ma mission de confirmer mes frères (cf. Lc 22,32),
99 2 | son comportement, sans se conformer aux usages qui prévalaient
100 3 | chrétiennes prennent pleinement conscience de la grandeur de leur mission:
101 3 | civiles, ainsi que dans la consécration totale au service de Dieu
102 1 | elles aussi, fidèlement conservé cette tradition.~Lorsque,
103 4 | réservée aux hommes ait été conservée par la Tradition constante
104 2 | conclut que l'Église «ne se considère pas autorisée à admettre
105 4 | jours, elle est toutefois considérée de différents côtés comme
106 1(1) | teaching authority which has consistently held that the exclusion
107 4 | afin que vous receviez constamment l'aide divine, j'accorde
108 1(1) | only from among men; the constant practice of the Church,
109 1 | magistère vivant qui, de manière continue, a soutenu que l'exclusion
110 2 | dans le temps de l'Église, continueraient la mission confiée aux Apôtres
111 2 | qui mettent en lumière la convenance de cette disposition divine
112 4 | considérée de différents côtés comme ouverte au débat,
113 3 | témoigné de leur foi avec courage et qui, par l'éducation
114 1(1) | 599-600: «Your Grace is of course well aware of the Catholic
115 3 | redécouverte, parmi les croyants, du vrai visage de l'Église»(10).
116 2 | motivations sociologiques ou culturelles propres à son temps. Comme
117 4 | différents côtés comme ouverte au débat, ou même on attribue une
118 1 | Mais, la question ayant été débattue même parmi les théologiens
119 2(4) | Christifideles laici, 30 décembre 1988, n. 51: AAS 81 (1989),
120 4 | elle-même de l'Église, je déclare, en vertu de ma mission
121 2(6) | dogm. Lumen gentium, n. 28; Décret Presbyterorum ordinis, n.
122 3 | L'Église, en effet, en défendant la dignité de la femme et
123 4 | cette position doit être définitivement tenue par tous les fidèles
124 2(4) | VI, Allocution Il ruolo della donna nel disegno di Dio,
125 1 | catholiques, le Pape Paul VI demanda à la Congrégation pour la
126 3 | au sacerdoce ministériel, demeurent absolument nécessaires et
127 | depuis
128 3 | supérieur, qui peut et doit être désiré, c'est la charité (cf. 1
129 1 | Tradition apostolique et désireux de lever un nouvel obstacle
130 2 | appel s'est fait selon le dessein éternel de Dieu: le Christ
131 2 | leurs collaborateurs(7), qui devaient leur succéder dans le ministère(8).
132 2 | La Déclaration reprend et développe les fondements de cette
133 2(4) | della donna nel disegno di Dio, 30 janvier 1977: Insegnamenti,
134 4 | toutefois considérée de différents côtés comme ouverte au débat,
135 2(4) | della donna nel disegno di Dio, 30 janvier 1977: Insegnamenti,
136 3 | qui furent de véritables disciples et témoins du Christ, dans
137 4 | attribue une valeur purement disciplinaire à la position prise par
138 3 | elles seraient l'objet d'une discrimination; mais c'est l'observance
139 2(4) | Il ruolo della donna nel disegno di Dio, 30 janvier 1977:
140 2 | raison est que le Christ en a disposé ainsi lorsqu'il a donné
141 2 | raisons fondamentales, le même document ajoute d'autres raisons
142 4 | par le Magistère dans les documents les plus récents, de nos
143 1(1) | Très Révérend Dr Frederick Donald Coggan, Archevêque de Cantorbery,
144 2(4) | Allocution Il ruolo della donna nel disegno di Dio, 30 janvier
145 2 | disposé ainsi lorsqu'il a donné à l'Église sa constitution
146 | dont
147 | doute
148 2 | Seigneur dans le choix des douze hommes dont il a fait le
149 1(1) | Sa Grâce le Très Révérend Dr Frederick Donald Coggan,
150 2 | dignitatem, j'ai moi-même écrit à ce sujet: «En n'appelant
151 1 | rapporté par la Sainte Écriture, du Christ qui a choisi
152 3 | avec courage et qui, par l'éducation de leurs enfants dans l'
153 1 | réservée à des hommes. Les Églises d'Orient ont, elles aussi,
154 4 | concerne la constitution divine elle-même de l'Église, je déclare,
155 3 | par l'éducation de leurs enfants dans l'esprit de l'Évangile,
156 4 | et qu'elle soit fermement enseignée par le Magistère dans les
157 1 | Christ à ses Apôtres, d'enseigner, de sanctifier et de gouverner
158 3 | Le Nouveau Testament et l'ensemble de l'histoire de l'Église
159 1 | Vénérables Frères dans l'épiscopat,~1. L'ordination sacerdotale,
160 2 | sanctionnait la législation de son époque»(5).~En effet, les Évangiles
161 2 | est fait selon le dessein éternel de Dieu: le Christ a choisi
162 2 | époque»(5).~En effet, les Évangiles et les Actes des Apôtres
163 1(1) | These reasons include: the example recorded in the Sacred Scriptures
164 | exemple
165 2 | qui aurait pu ensuite être exercée par n'importe quel membre
166 2(4) | Cf. aussi JEAN-PAUL II, Exhortation apostolique Christifideles
167 1 | la Doctrine de la Foi d'exposer et de clarifier la doctrine
168 2 | fondements de cette doctrine, exposés par Paul VI, et conclut
169 3 | de vierges, de mères de famille qui ont témoigné de leur
170 3 | témoins du Christ, dans leurs familles et dans leurs professions
171 | faut
172 4 | l'Église et qu'elle soit fermement enseignée par le Magistère
173 1 | Orient ont, elles aussi, fidèlement conservé cette tradition.~
174 2 | ont pas seulement reçu une fonction qui aurait pu ensuite être
175 2 | l'Église sa constitution fondamentale et l'anthropologie théologique
176 2 | hommes dont il a fait le fondement de son Église (cf. Ap 21,
177 2 | reprend et développe les fondements de cette doctrine, exposés
178 1(1) | Grâce le Très Révérend Dr Frederick Donald Coggan, Archevêque
179 1(1) | the priesthood, for very fundamental reasons. These reasons include:
180 | furent
181 1 | VI, fidèle à sa charge de gardien de la Tradition apostolique
182 1(1) | priesthood is in accordance with God's plan for his Church» (
183 1 | enseigner, de sanctifier et de gouverner les fidèles, a toujours
184 1(1) | 1976), pp. 599-600: «Your Grace is of course well aware
185 1(1) | Réponse à la lettre de Sa Grâce le Très Révérend Dr Frederick
186 4 | doute sur une question de grande importance qui concerne
187 3 | pleinement conscience de la grandeur de leur mission: leur rôle
188 3 | cf. 1 Co 12-13). Les plus grands dans le Royaume des Cieux,
189 3 | vocation, a manifesté de la gratitude à celles qui, fidèles à
190 1(1) | authority which has consistently held that the exclusion of women
191 1(1) | in choosing only men; and her living teaching authority
192 3 | totalement ordonnée la structure hiérarchique de l'Église. Voilà pourquoi,
193 3 | Testament et l'ensemble de l'histoire de l'Église montre abondamment
194 1(1) | position on this question. She holds that it is not admissible
195 3 | Peuple de Dieu, et elle les a honorées. Il s'agit de saintes martyres,
196 3 | rôle sera capital aujourd'hui, aussi bien pour le renouvellement
197 3 | pour le renouvellement et l'humanisation de la société que pour la
198 2(3) | Ibid., p. 100.~
199 2(4) | 111. Cf. aussi JEAN-PAUL II, Exhortation apostolique
200 1(1) | of the Church, which has imitated Christ in choosing only
201 1 | constante de l'Église qui a imité le Christ en ne choisissant
202 4 | sur une question de grande importance qui concerne la constitution
203 2 | ensuite être exercée par n'importe quel membre de l'Église,
204 2 | associés à la mission du Verbe incarné lui-même (cf. Mt 10,1.7-
205 1(1) | fundamental reasons. These reasons include: the example recorded in
206 2 | Dans ce choix se trouvaient inclus ceux qui, dans le temps
207 2(4) | di Dio, 30 janvier 1977: Insegnamenti, vol. XV, 1977, p. 111.
208 2 | ont été spécialement et intimement associés à la mission du
209 3 | absolument nécessaires et irremplaçables. Comme l'a observé la Déclaration
210 1(1) | question. She holds that it is not admissible to ordain
211 2(4) | donna nel disegno di Dio, 30 janvier 1977: Insegnamenti, vol.
212 | je
213 2(4) | 1977, p. 111. Cf. aussi JEAN-PAUL II, Exhortation apostolique
214 2 | voulait (cf. Mc 3,13-14; Jn 6,70) et il l'a fait en
215 4 | les plus récents, de nos jours, elle est toutefois considérée
216 2(4) | apostolique Christifideles laici, 30 décembre 1988, n. 51:
217 2 | traditions que sanctionnait la législation de son époque»(5).~En effet,
218 1 | apostolique et désireux de lever un nouvel obstacle placé
219 2 | souveraine. Il l'a fait dans la liberté même avec laquelle il a
220 2 | d'une manière totalement libre et souveraine. Il l'a fait
221 3 | de l'Église, bien que non liés au sacerdoce ministériel,
222 1(1) | choosing only men; and her living teaching authority which
223 1 | conservé cette tradition.~Lorsque, dans la Communion anglicane,
224 2 | théologiques qui mettent en lumière la convenance de cette disposition
225 | ma
226 4 | apostolique.~Du Vatican, le 22 mai 1994, solennité de la Pentecôte,
227 3 | femme et sa vocation, a manifesté de la gratitude à celles
228 3 | que la très sainte Vierge Marie, Mère de Dieu et Mère de
229 3 | honorées. Il s'agit de saintes martyres, de vierges, de mères de
230 2 | exercée par n'importe quel membre de l'Église, mais ils ont
231 1 | placé sur le chemin qui mène à l'unité des chrétiens,
232 3 | martyres, de vierges, de mères de famille qui ont témoigné
233 | mes
234 2 | raisons théologiques qui mettent en lumière la convenance
235 1 | théologiens et dans certains milieux catholiques, le Pape Paul
236 3 | Cieux, ce ne sont pas les ministres, mais les saints»(12). ~
237 2 | même avec laquelle il a mis en valeur la dignité et
238 2 | Mulieris dignitatem, j'ai moi-même écrit à ce sujet: «En n'
239 3 | elles auraient une dignité moindre ni qu'elles seraient l'objet
240 | mon
241 2 | et les Actes des Apôtres montrent bien que cet appel s'est
242 2 | Christ n'obéissait pas à des motivations sociologiques ou culturelles
243 2 | Verbe incarné lui-même (cf. Mt 10,1.7-8; 28,16-20; Mc 3,
244 3 | ministériel, demeurent absolument nécessaires et irremplaçables. Comme
245 2(4) | Allocution Il ruolo della donna nel disegno di Dio, 30 janvier
246 2(9) | Const. dogm. Lumen gentium, nn. 20-21.~
247 | non
248 3 | montre clairement que la non-admission des femmes à l'ordination
249 2 | a toujours reconnu comme norme constante la manière d'agir
250 | nos
251 1(1) | question. She holds that it is not admissible to ordain women
252 1 | fondamentales. Ces raisons sont notamment: l'exemple, rapporté par
253 | Nouveau
254 1 | et désireux de lever un nouvel obstacle placé sur le chemin
255 1(1) | sacerdotal des femmes, 30 novembre 1975: AAS 68 (1976), pp.
256 2 | 2), après avoir passé la nuit en prière (cf. Lc 6,12).
257 2 | pratique suivie par le Christ n'obéissait pas à des motivations sociologiques
258 3 | discrimination; mais c'est l'observance fidèle d'une disposition
259 3 | irremplaçables. Comme l'a observé la Déclaration Inter insigniores, «
260 2 | théologique qui a toujours été observée ensuite par la Tradition
261 1 | désireux de lever un nouvel obstacle placé sur le chemin qui
262 1(2) | sacerdoce ministériel, 15 octobre 1976: AAS 69 (1977), pp.
263 1(1) | it is not admissible to ordain women to the priesthood,
264 2(6) | 28; Décret Presbyterorum ordinis, n. 2.~
265 1 | Pape lui-même approuva et ordonna de publier(2). ~
266 3 | que se trouve totalement ordonnée la structure hiérarchique
267 1 | des hommes. Les Églises d'Orient ont, elles aussi, fidèlement
268 1 | Église catholique depuis l'origine, exclusivement réservée
269 4 | de différents côtés comme ouverte au débat, ou même on attribue
270 3 | fidèles à l'Évangile, ont participé en tout temps à la mission
271 2 | Saint» (Ac 1,2), après avoir passé la nuit en prière (cf. Lc
272 4 | mai 1994, solennité de la Pentecôte, en la seizième année de
273 2 | a fait en union avec le Père, «par l'Esprit Saint» (Ac
274 1 | lever un nouvel obstacle placé sur le chemin qui mène à
275 3 | femmes chrétiennes prennent pleinement conscience de la grandeur
276 1 | doctrine de l'Église sur ce point. Ce fut l'objet de la Déclaration
277 4 | la seizième année de mon pontificat. ~ ~
278 | pouvoir
279 1(1) | among men; the constant practice of the Church, which has
280 2 | propres à son temps. Comme le précisa plus tard le Pape Paul VI, «
281 3 | que les femmes chrétiennes prennent pleinement conscience de
282 2(6) | Lumen gentium, n. 28; Décret Presbyterorum ordinis, n. 2.~
283 2 | conformer aux usages qui prévalaient ni aux traditions que sanctionnait
284 4 | les fidèles de l'Église.~Priant pour vous, Vénérables Frères,
285 2 | après avoir passé la nuit en prière (cf. Lc 6,12). C'est pourquoi,
286 4 | disciplinaire à la position prise par l'Église de ne pas admettre
287 3 | leurs familles et dans leurs professions civiles, ainsi que dans
288 2 | sociologiques ou culturelles propres à son temps. Comme le précisa
289 2 | une fonction qui aurait pu ensuite être exercée par
290 1 | lui-même approuva et ordonna de publier(2). ~
291 4 | même on attribue une valeur purement disciplinaire à la position
292 | quel
293 2 | Pape Paul VI, «la véritable raison est que le Christ en a disposé
294 1 | à l'unité des chrétiens, rappela à ses frères anglicans la
295 3 | Église. Voilà pourquoi, rappelle la Déclaration Inter insigniores, «
296 1 | sont notamment: l'exemple, rapporté par la Sainte Écriture,
297 4 | dans les documents les plus récents, de nos jours, elle est
298 4 | chrétien, afin que vous receviez constamment l'aide divine,
299 2 | l'Église a toujours reconnu comme norme constante la
300 1(1) | reasons include: the example recorded in the Sacred Scriptures
301 3 | de la société que pour la redécouverte, parmi les croyants, du
302 2 | représenter le Christ Seigneur et Rédempteur(9).~
303 3 | hui, aussi bien pour le renouvellement et l'humanisation de la
304 1(1) | Cf. PAUL VI, Réponse à la lettre de Sa Grâce
305 2 | 2. La Déclaration reprend et développe les fondements
306 2 | mission confiée aux Apôtres de représenter le Christ Seigneur et Rédempteur(9).~
307 1(1) | lettre de Sa Grâce le Très Révérend Dr Frederick Donald Coggan,
308 3 | Les plus grands dans le Royaume des Cieux, ce ne sont pas
309 2(4) | PAUL VI, Allocution Il ruolo della donna nel disegno
310 1(1) | Cantorbery, sur le ministère sacerdotal des femmes, 30 novembre
311 1(1) | example recorded in the Sacred Scriptures of Christ choosing
312 3 | qu'il faut attribuer à la sagesse du Seigneur de l'univers.~
313 2 | avec le Père, «par l'Esprit Saint» (Ac 1,2), après avoir passé
314 3 | a honorées. Il s'agit de saintes martyres, de vierges, de
315 3 | D'autre part, c'est à la sainteté des fidèles que se trouve
316 3 | les ministres, mais les saints»(12). ~
317 1 | Apôtres, d'enseigner, de sanctifier et de gouverner les fidèles,
318 2 | prévalaient ni aux traditions que sanctionnait la législation de son époque»(5).~
319 | sans
320 1 | sacerdotale des femmes ne saurait être acceptée, pour des
321 1(1) | example recorded in the Sacred Scriptures of Christ choosing his Apostles
322 4 | solennité de la Pentecôte, en la seizième année de mon pontificat. ~ ~
323 | selon
324 | sera
325 3 | dignité moindre ni qu'elles seraient l'objet d'une discrimination;
326 3 | la consécration totale au service de Dieu et de l'Évangile. «
327 | seul
328 | seulement
329 1(1) | position on this question. She holds that it is not admissible
330 3 | sacerdotale ne peut pas signifier qu'elles auraient une dignité
331 3 | et l'humanisation de la société que pour la redécouverte,
332 2 | obéissait pas à des motivations sociologiques ou culturelles propres à
333 | soit
334 4 | Vatican, le 22 mai 1994, solennité de la Pentecôte, en la seizième
335 3 | Inter insigniores, «l'Église souhaite que les femmes chrétiennes
336 1 | Communion anglicane, fut soulevée la question de l'ordination
337 1 | de manière continue, a soutenu que l'exclusion des femmes
338 2 | manière totalement libre et souveraine. Il l'a fait dans la liberté
339 2 | Église, mais ils ont été spécialement et intimement associés à
340 3 | n'ait reçu ni la mission spécifique des Apôtres ni le sacerdoce
341 3 | trouve totalement ordonnée la structure hiérarchique de l'Église.
342 4 | pourquoi, afin qu'il ne subsiste aucun doute sur une question
343 2 | collaborateurs(7), qui devaient leur succéder dans le ministère(8). Dans
344 2 | clairement que la pratique suivie par le Christ n'obéissait
345 2 | j'ai moi-même écrit à ce sujet: «En n'appelant que des
346 3 | insigniores, «le seul charisme supérieur, qui peut et doit être désiré,
347 2 | temps. Comme le précisa plus tard le Pape Paul VI, «la véritable
348 1(1) | only men; and her living teaching authority which has consistently
349 3 | mères de famille qui ont témoigné de leur foi avec courage
350 3 | véritables disciples et témoins du Christ, dans leurs familles
351 4 | doit être définitivement tenue par tous les fidèles de
352 3 | Église»(10). Le Nouveau Testament et l'ensemble de l'histoire
353 1 | débattue même parmi les théologiens et dans certains milieux
354 2 | fondamentale et l'anthropologie théologique qui a toujours été observée
355 2 | ajoute d'autres raisons théologiques qui mettent en lumière la
356 1(1) | very fundamental reasons. These reasons include: the example
357 1(1) | Catholic Church's position on this question. She holds that
358 1 | Église catholique: «Celle-ci tient que l'ordination sacerdotale
359 3 | que dans la consécration totale au service de Dieu et de
360 4 | de nos jours, elle est toutefois considérée de différents
361 2 | usages qui prévalaient ni aux traditions que sanctionnait la législation
362 3 | esprit de l'Évangile, ont transmis la foi et la tradition de
363 1 | sacerdotale, par laquelle est transmise la charge, confiée par le
364 2 | ministère(8). Dans ce choix se trouvaient inclus ceux qui, dans le
365 3 | sainteté des fidèles que se trouve totalement ordonnée la structure
366 2(7) | 1 Tm 3,1-13; 2 Tm 1,6; Tt 1,5-9.~
367 | un
368 2 | 6,70) et il l'a fait en union avec le Père, «par l'Esprit
369 1 | qui a choisi ses Apôtres uniquement parmi les hommes; la pratique
370 1 | sur le chemin qui mène à l'unité des chrétiens, rappela à
371 3 | sagesse du Seigneur de l'univers.~La présence et le rôle
372 4 | la Tradition constante et universelle de l'Église et qu'elle soit
373 2 | comportement, sans se conformer aux usages qui prévalaient ni aux traditions
374 4 | Bénédiction apostolique.~Du Vatican, le 22 mai 1994, solennité
375 2 | associés à la mission du Verbe incarné lui-même (cf. Mt
376 2 | tard le Pape Paul VI, «la véritable raison est que le Christ
377 3 | de femmes qui furent de véritables disciples et témoins du
378 4 | l'Église, je déclare, en vertu de ma mission de confirmer
379 1(1) | women to the priesthood, for very fundamental reasons. These
380 3 | rôle de la femme dans la vie et dans la mission de l'
381 3 | fait que la très sainte Vierge Marie, Mère de Dieu et Mère
382 3 | de saintes martyres, de vierges, de mères de famille qui
383 3 | parmi les croyants, du vrai visage de l'Église»(10). Le Nouveau
384 1 | hommes; et son magistère vivant qui, de manière continue,
385 | Voilà
386 2(4) | janvier 1977: Insegnamenti, vol. XV, 1977, p. 111. Cf. aussi
387 2 | Christ a choisi ceux qu'il voulait (cf. Mc 3,13-14; Jn 6,70)
388 3 | parmi les croyants, du vrai visage de l'Église»(10).
389 1(1) | Your Grace is of course well aware of the Catholic Church'
390 1(1) | priesthood is in accordance with God's plan for his Church» (
391 2(4) | 1977: Insegnamenti, vol. XV, 1977, p. 111. Cf. aussi
392 1(1) | 68 (1976), pp. 599-600: «Your Grace is of course well
|