Centesimus annus
Chap., N. 1 3, 24 | qui a laissé les jeunes générations démunies d'orientations
2 4, 37 | responsabilités envers les générations à venir.~
3 5, 49 | par la prise en charge des générations les unes par les autres.
4 5, 49 | renforcer les liens entre les générations .~A part la famille, d'autres
5 5, 49 | constant qui implique les générations passées et à venir .~
Dives in misericordia
Chap., Paragraphe 6 5, 9 | nombre croissant de nouvelles générations d'hommes dans l'immense
7 5, 9 | succèdent aussi de nouvelles générations du peuple de Dieu, marquées
8 8, 15 | authentique vie de foi de tant de générations du peuple de Dieu. Par un
Dominum et vivificantem
Chap., N. 9 1, 5 | sa continuation parmi les générations des disciples et des confesseurs
10 1, 6 | vaut aussi pour toutes les générations des disciples et des confesseurs
11 1, 26 | cours des siècles et des générations. En notre siècle, où l'humanité
12 3, 62 | été ainsi, dans toutes les générations chrétiennes, jusqu'à notre
Ecclesia de Eucharistia
Chap., N. 13 1, 11 | Telle est la foi dont les générations chrétiennes ont vécu au
14 5, 48 | mettant à la portée des générations successives de croyants
15 CON, 61 | préoccupe de transmettre aux générations chrétiennes à venir, sans
Evangelium vitae
Chap., N. 16 2, 42 | présent, mais aussi pour les générations futures. C'est la question
17 4, 94 | enrichissante entre les différentes générations. Il importe donc que l'on
18 4, 94 | sorte de « pacte » entre les générations, ou qu'on le rétablisse
Fides et ratio
Chap., N. 19 Intr, 6 | expose surtout les jeunes générations, auxquelles appartient l'
20 6, 73 | cesse approfondie au fil des générations. D'autre part, puisque la
21 7, 85 | enseigner depuis plusieurs générations et que le Concile Vatican
Laborem exercens
Chap., Paragraphe 22 2, 10 | du travail de toutes les générations. Le résultat de tout cela
23 3, 14 | le produit du travail des générations, il est alors tout aussi
24 4, 16 | héritier du travail des générations qui l'ont précédé et en
Redemptor hominis
Chap., Paragraphe 25 2, 7 | peuples, des nations, des générations qui se succèdent, de chaque
26 2, 11 | lui-même en Lui, à aider les générations contemporaines de nos frères
27 2, 12 | long des siècles et des générations, à commencer par le temps
28 4, 21 | en éduquant de nouvelles générations d'hommes capables eux aussi
29 4, 22 | Et depuis, toutes les générations des disciples et de tous
Redemptoris Mater
Chap., N. 30 1, 20 | est vrai que «toutes les générations la diront bienheureuse» (
31 Concl, 52| nations et les peuples, les générations et les époques de l'histoire
Redemptoris missio
Chap., N. 32 4 | sont surtout les nouvelles générations qui grandissent dans un
|