Index | Mots: Alphabétique - Fréquence - Inversions - Longueur - Statistiques | Aide | Bibliothèque IntraText
Hector Berlioz
Lélio

IntraText - Concordances

(Hapax Legomena)
aband-moore | morts-zora

                                                gras = Texte principal
    Partie                                      gris = Texte de commentaire
1 5 | belle! Viens, viens, je m'abandonne à toi.~Pourquoi réfléchir? . . . 2 5 | animation)~Mais pourquoi m'abandonner à ces dangereuses illusions? 3 4 | trop brûlante.~Ce tendre abattement est plus délicieux.~Repose 4 6 | je vois que vous pouvez aborder maintenant des compositions 5 5 | en menaçant, et (avec un accent religieux) que SHAKESPEARE 6 5 | harmonieuse, tantôt des accents pleins de douceur à la belle 7 3 | les cordes de la harpe, accompagne languissamment mon hymne 8 2 | concert de cris d'horreur accompagné d'un orchestre de carabines, 9 3 | harmonieuse m'apporte de lointains accords, qui me semblent un écho 10 3 | table sur laquelle il s'accoude, plongé dans sa rêverie, 11 2 | la moitié de l'Europe t'accuser de barbarie! . . . Mais 12 2 | caresser, de les divertir, n'admettant point que la chaste muse 13 3 | heureux, et mon ange sourit en admirant son ouvrage; son âme noble 14 3 | Que pape et roi que l'on adore.~Franchissons rochers et 15 2 | compris! De grands peuples t'adorent, il est vrai; mais tant 16 3 | sanglots. Puis son émotion s'adoucit. Il rêve quelque temps, 17 5 | au travers de l'orchestre adresseront, dans une langue sonore 18 per| défigurés par une ironie affreuse, sa douce voix changée en 19 2 | vieux libertins de tout âge qui ordonnent à la musique 20 per| toile. L'acteur parle et agit seul sur l'avant-scène. 21 5 | le frémissement de leurs ailes. Justement voici l'heure 22 3 | le ra la.~LE CAPITAINE~J'aimerais mieux être brigand~Que pape 23 1 | vers qui contiennent une allusion évidente à mon fatal égarement, 24 2 | les tremblements de terre, alons donc, voilà la vie! . . .~( 25 4 | Viens! Viens! ô ma rêveuse amante,~Sur mon cœur éperdu viens 26 1 | encore pour mon art et pour l'amitié?~Vivre! . . . mais vivre, 27 2 | protectrice, de riches dépouilles amoncelées dans les cavernes, des femmes 28 6 | destinato sposo,~Conoscere l'amore,~Miranda! d'un novello viver~ 29 3 | Je suis heureux, et mon ange sourit en admirant son ouvrage; 30 3 | frémissant encore d'une angoisse mortelle, se dilate de bonheur; 31 5 | levant, avec une certaine animation)~Mais pourquoi m'abandonner 32 2 | toi dont les premières années passèrent inaperçues, dont 33 5 | magicien qui trouble et apaise à son gré les éléments, 34 2 | horribles mutilations qu'ils appellent corrections et perfectionnements, 35 3 | une brise harmonieuse m'apporte de lointains accords, qui 36 1 | dégoût? Je ne cherche pas à approfondir quels seront nos songes 37 5 | exécution de mon esquisse! L'ardeur de ce jeune orchestre me 38 6 | mostro,~Temi lo sdegno d'Ariello!~Oh! Caliban!~O Miranda, 39 3 | dissiper. Il quitte ses armes. L'attendrissement le gagne 40 6 | Symphonie fantastique. Lélio s'arrête, comme frappé au cœur d' 41 5 | plus brillant dénouement, arrêtent ma pensée sur de plus riants 42 2 | publics, se perchent avec arrogance sur les plus belles statues, 43 2 | pareille société, pour un artiste, est pire que l'enfer!~( 44 | as 45 | Assez 46 3 | hymne de bonheur.~(Il s'assied près de la table sur laquelle 47 3 | campagne!~Le vieil ermite nous attend.~Au couvent!~CHŒUR~Capitaine, 48 3 | Il quitte ses armes. L'attendrissement le gagne peu à peu. Il pleure 49 6 | Miranda!~ ~LÉLIO~Assez pour aujourd'hui! Votre exécution est 50 4 | Dieu, mon univers!~Est-il auprès de toi quelque bien que 51 5 | donc, et que l'art sublime auquel je dois les rares éclairs 52 | aura 53 3 | Brigands~ ~LE CAPITAINE~J'aurais cent ans à vivre encore,~ 54 per| pousser des cris, Horatio m'aurait-il entendu? . . . Non, voilà 55 1 | seront nos songes quand nous aurons été soustraits au tumulte 56 6 | Miranda! d'un novello viver~L'aurora va spuntando per te,~Miranda! 57 | aussi 58 5 | fidèle et pure, respectée autant qu'adorée, ton ami, ton 59 1 | venu achever l'ouvrage de l'auteur d'Hamlet. Ainsi la brise, 60 4 | véritable amour, et, un soir d'automne, bercé avec elle par le 61 | autour 62 | autres 63 | aux 64 2 | du génie ne sont pas ceux auxquels la nature a refusé le sentiment 65 per| encore la lettre que je lui avais laissée; s'il fùt entré, 66 5 | estrade; mais le Chœur s'avance un peu sur le plancher établi 67 | Avant 68 3 | Je me vois dans l'avenir, couronné par l'amour; la 69 | avez 70 5 | ai rien à vous dire; mes avis seraient inutiles à ceux 71 1 | Descendre dans mes flots d'azur,~Vois dans mes flots Phœbe 72 per| changée en hurlement de Bacchante, puis ces cloches, ce chant 73 6 | est dégagé, la toile se baisse de nouveau. Mais Lélio doit 74 3 | longs cils noirs modestement baissés; une de ses mains dans les 75 2 | de l'Europe t'accuser de barbarie! . . . Mais les plus cruels 76 per| Chant du bonheur, et un baryton énergique pour le Capitaine 77 4 | cœur éperdu viens clore tes beaux yeux!~ ~LÉLIO~(Toujours 78 2 | vrai; mais tant d'autres te blasphèment! Sans te connaître, sur 79 3 | dilate de bonheur; un ciel bleu se pare d'étoiles au-dessus 80 1 | frémit, l'onde s'agite;~Au bord est un jeune pêcheur.~De 81 1 | moi une révolution qui a boulversé tout mon être. Moore, avec 82 per| supplice, ces juges, ces bourreaux, ces soldats, les clameurs 83 3 | voulait pas survivre~A son brave et beau défenseur.~CHŒUR ( 84 2 | service à quelque chef de bravi, dussé-je n'être que simple 85 2 | exécution de la Chanson de Brigans sa pantomime exprime la 86 5 | variées terminées par le plus brillant dénouement, arrêtent ma 87 5 | léger nuage d'harmonie, que brillantera le frémissement de leurs 88 5 | éclairs de bonheur qui ont brillé sur ma sombre existence, 89 1 | flots Phœbe se plaire~Et briller d'un éclat plus pur!~Vois 90 per| Comment n'ai-je pas été brisé par les étreintes horribles 91 4 | amour pour nous est trop brûlante.~Ce tendre abattement est 92 3 | refraîchir mes paupières brûlantes de pleurs de la rage et 93 4 | vent du nord sur quelque bruyère sauvage, m'endormir enfin 94 per| religieux et impie, funèbre et burlesque, emprunté à l'Église par 95 per| populace, ces pas graves et cadencés tombant sur mon cœur comme 96 5 | ne doivent pas tenir leur cahier de musique devant leur visage; 97 2 | Royaume de Naples ou dans la Calabre demander du service à quelque 98 3 | la la la la.~Quittons la campagne!~Le vieil ermite nous attend.~ 99 5 | chœurs d'Esprits de l'Air capricieusement jetés au travers de l'orchestre 100 2 | avec la cartouchière, la carabine, le sabre et les pistolets. 101 2 | accompagné d'un orchestre de carabines, sabres et poignards, du 102 1 | pleine d'un grand et sombre caractère. Son souvenir m'émuet en 103 4 | orpheline, qui, doucement caressée par le sombre feuillage, 104 2 | ordonnent à la musique de les caresser, de les divertir, n'admettant 105 5 | obtenir cet ensemble nerveux, carré, compact, si rare même dans 106 1 | cette vie, ni à connaître la carte de cette contrée inconnue 107 2 | brigand romain, avec la cartouchière, la carabine, le sabre et 108 2 | dépouilles amoncelées dans les cavernes, des femmes échevelées, 109 1 | la voix qui l'invite,~Il cède à son charme trompeur.~LÉLIO~ 110 | celle 111 6 | dell'aura nostra sede,~Noi cercarem invano, lo splendente e 112 5 | LÉLIO~(se levant, avec une certaine animation)~Mais pourquoi 113 1 | pourtant j'y reviens sans cesse, je me suis laissé fasciner 114 2 | du vrai et du beau. Pour ceux-là même, avec le temps, la 115 3 | montagne, au vieux couvent~Chacun doit aller à confesse~Avant 116 6 | précision, l'ensemble, la chaleur; vous avez même reproduit 117 per| LÉLIO (encore faible et chancelant)~(Il entre par l'un des 118 1 | alors; son sort n'a pas changé, et le mien ... cinq ans! 119 per| affreuse, sa douce voix changée en hurlement de Bacchante, 120 3 | consolateurs;~En pleurs d'amour changeons ces pleurs,~Formons de joyeux 121 5 | Allons! que les Esprits chantent et folâtrent! que la tempête 122 per| exige un acteur habile, non chanteur. Il faut en outre un ténor 123 2 | revient, tenant à la main un chapeau de brigand romain, avec 124 4 | bras, repose cette tête charmante!~Viens! Viens! ô ma rêveuse 125 5 | viens, déploie tous tes charmes, enivre-moi, environne-moi 126 2 | n'admettant point que la chaste muse puisse avoir une plus 127 6 | splendente e dolce fiore~Che sulla terra miravan.~No! 128 4 | notre tombe au pied d'un chêne, suspendrait à ses rameaux 129 1 | lassitude et le dégoût? Je ne cherche pas à approfondir quels 130 3 | repoussée par une main chérie, se referme; je respire 131 3 | et tendres colombes,~Vos chevaliers sont morts.~Eh bien! Mourir 132 6 | Miranda! Miranda!~Vien chi t'è destinato sposo,~Conoscere 133 5 | plus riants tableaux. De chœurs d'Esprits de l'Air capricieusement 134 5 | que pour moi seul . . . Choisissons un sujet original d'où les 135 per| compositeur de musique~Musiciens, Choristes, Amis et Élèves de Lélio ~ 136 5 | représentations dramatiques. Les Chroristes se rangent à droite et à 137 3 | scintille sous ses longs cils noirs modestement baissés; 138 per| bourreaux, ces soldats, les clameurs de cette populace, ces pas 139 per| hurlement de Bacchante, puis ces cloches, ce chant de mort religieux 140 4 | Sur mon cœur éperdu viens clore tes beaux yeux!~ ~LÉLIO~( 141 3 | CHŒUR~Fidèles et tendres colombes,~Vos chevaliers sont morts.~ 142 5 | et mugisse! que PROSPERO commande en menaçant, et (avec un 143 5 | tout est en ordre . . . Commencez!~ ~ 144 5 | ensemble nerveux, carré, compact, si rare même dans les meilleurs 145 per| dont il est la fin et le complément. L'orchestre, le chœur et 146 per| Personnages réels~ ~Lélio, compositeur de musique~Musiciens, Choristes, 147 1 | pouvait être le sujet d'une composition pleine d'un grand et sombre 148 6 | pouvez aborder maintenant des compositions d'un ordre beaucoup plus 149 5 | Ici! ici! . . . vous ne comprenez donc pas qu'ainsi tournés 150 2 | Et pourtant que tu es peu compris! De grands peuples t'adorent, 151 1 | profonde et désolante conception! . . . que de mal tu m'as 152 per| son inexplicable sourire, conduisant la ronde infernale autour 153 3 | couvent~Chacun doit aller à confesse~Avant de boire à sa maî: 154 5 | nombreux élèves se rassemblent; confions leur l'exécution de mon 155 5 | exagérez pas les nuances! ne confondez pas le mezzo-forte avec 156 6 | chi t'è destinato sposo,~Conoscere l'amore,~Miranda! d'un novello 157 per| exécutants pour le Final.~En conséquence, un plancher devra être 158 3 | belles éplorées~Demandent des consolateurs;~En pleurs d'amour changeons 159 5 | ma sombre existence, me console et me guide dans le triste 160 3 | Cent ans et plus, riche et content, . . .~CHŒUR~La la le ra 161 1 | souvenir! Hélas! ces vers qui contiennent une allusion évidente à 162 1 | connaître la carte de cette contrée inconnue d'où nul voyageur 163 3 | autre main, errant sur les cordes de la harpe, accompagne 164 2 | mutilations qu'ils appellent corrections et perfectionnements, pour 165 per| Il entre par l'un des côtés de l'avant-scène.)~Dieu! 166 4 | ce concert funèbre ferait couler ses larmes, et il se sentirait 167 5 | sujet original d'où les couleurs sombres soient exclues . . . 168 3 | Je me vois dans l'avenir, couronné par l'amour; la porte de 169 1 | secousse volcanique, les couvre peu à peu de sable et en 170 3 | à sa maî:tresse~Dans le cràne de son amant.~LE CAPITAINE~ 171 4 | témoin de nos jours fortunés creuserait lui-même notre tombe au 172 1 | dévoilant au jeune Hamlet le crime qui l'a privé de son père! 173 per| pauvre Horatio! Je crois l'entendre encore si calme 174 2 | exaltation sombre et toujours croissante.)~J'ai envie d'aller dans 175 2 | imagination à la scène qu'il croit entendre.)~ ~ 176 per| insoucieux des passions cruelles, il chantait sa ballade 177 2 | barbarie! . . . Mais les plus cruels ennemis du génie ne sont 178 per| cœur comme des marteaux de Cyclopes . . . Et l'inexorable mélodies 179 5 | cette tendance encore plus dangereuse. Les quatre premiers Violons 180 5 | pourquoi m'abandonner à ces dangereuses illusions? Ah! ce n'est 181 5 | que le monstrueux CALIBAN danse et mugisse! que PROSPERO 182 5 | rangent à droite et à gauche, debout, leur musique à la main. 183 1 | efface enfin jusqu'au dernier débris. Et pourtant j'y reviens 184 per| suprême . . . Il ignorait les déchirements de mon cœur et ma funeste 185 per| glissée dans mon cœur pour le déchirer de nouveau ... Mais si ce 186 per| rideau, se levant, laisse à découvert tous les exécutants pour 187 1 | orchestre idéal qui chante en dedans de moi? . . .~(Il médite.)~ 188 2 | sacrifieraient à leur stupide déesse les plus sublimes idées 189 1 | Sans le vouloir, sans se défendre,~Il suit la nymphe, il disparaît.~ ~ 190 3 | survivre~A son brave et beau défenseur.~CHŒUR (riant)~Ah! ah! ah! 191 per| traits nobles et gracieux défigurés par une ironie affreuse, 192 6 | le devant de la scène est dégagé, la toile se baisse de nouveau. 193 1 | contre la lassitude et le dégoût? Je ne cherche pas à approfondir 194 6 | reproduit plusieurs nuances fort délicates. Vos progrès sont manifestes; 195 4 | tendre abattement est plus délicieux.~Repose dans mes bras, repose 196 6 | vedrem ormai delle piaggie dell'aura nostra sede,~Noi cercarem 197 6 | Miranda,~No! ti vedrem ormai delle piaggie dell'aura nostra 198 3 | Allons, ces belles éplorées~Demandent des consolateurs;~En pleurs 199 2 | Naples ou dans la Calabre demander du service à quelque chef 200 2 | pillé tes trésors en te dénigrant, on osait naguère encore 201 5 | terminées par le plus brillant dénouement, arrêtent ma pensée sur 202 5 | son secours! Viens, viens, déploie tous tes charmes, enivre-moi, 203 2 | table avec son livre en l'y déposant.)~Oh! une pareille société, 204 2 | madone protectrice, de riches dépouilles amoncelées dans les cavernes, 205 | depuis 206 5 | Messieurs, qui occupez les derniers gradins de l'estrade, tenez-vous 207 1 | lui dit: Vois la lumière~Descendre dans mes flots d'azur,~Vois 208 5 | me guide dans le triste désert qui me reste à parcourir! 209 1 | Hamlet! . . . profonde et désolante conception! . . . que de 210 6 | addio!~Miranda, Miranda, e desso tuo sposo, sii felice!~Miranda!~ 211 3 | Mourir pour vous fut leur destin.~D'un pied léger foulez 212 6 | Miranda! Miranda!~Vien chi t'è destinato sposo,~Conoscere l'amore,~ 213 1 | discours du Spectre royal, dévoilant au jeune Hamlet le crime 214 per| conséquence, un plancher devra être établi au-dessus de 215 3 | une angoisse mortelle, se dilate de bonheur; un ciel bleu 216 1 | trop écoutée!~HORATIO~Elle disait d'une voix tendre,~D'une 217 1 | beau, vrai et pénétrant, ce discours du Spectre royal, dévoilant 218 2 | perfectionnements, pour lesquels, disent-ils, il faut beaucoup de goût. 219 1 | défendre,~Il suit la nymphe, il disparaît.~ ~LÉLIO~Étrange persistance 220 3 | furieuse exaltation semble se dissiper. Il quitte ses armes. L' 221 2 | de les caresser, de les divertir, n'admettant point que la 222 4 | joie mêlée de tristesse que donne le véritable amour, et, 223 2 | neuves, s'il leur était donné d'en avoir jamais; ces jeunes 224 4 | la harpe orpheline, qui, doucement caressée par le sombre feuillage, 225 5 | tantôt des accents pleins de douceur à la belle Miranda, tantôt 226 1 | mon être. Moore, avec ses douloureuses mélodies, est venu achever 227 6 | frappé au cœur d'un coup douloureux, écoute, et dit:)~Encore 228 1 | mort, c'est le repos. Les doutes d'Hamlet ont été déjà une 229 5 | pour les représentations dramatiques. Les Chroristes se rangent 230 5 | cette Fantaisie sur le drame de la Tempête, dont le plan 231 per| milieu de ces tortures j'ai pousser des cris, Horatio 232 1 | de Goethe~Traduite par A Duboys~HORATIO~(derrière la toile)~ 233 2 | à quelque chef de bravi, dussé-je n'être que simple brigand . . . 234 6 | Miranda! Miranda!~Vien chi t'è destinato sposo,~Conoscere 235 1 | Qui te sourit du fond de l'eau!~LÉLIO~Sirène! Sirène!~Dieu! 236 1 | limpide~S'élève la nymphe des eaux.~LÉLIO~Il y a cinq ans qu' 237 2 | d'Homère, quelles traces éblouissantes a laissées ton génie! Et 238 2 | les cavernes, des femmes échevelées, palpitantes d'effroi, un 239 3 | accords, qui me semblent un écho de la voix adorée; des larmes 240 5 | auquel je dois les rares éclairs de bonheur qui ont brillé 241 1 | se plaire~Et briller d'un éclat plus pur!~Vois comme le 242 5 | que la tempête gronde, éclate et tonne! que FERDINAND 243 1 | oui, je ne l'ai que trop écoutée!~HORATIO~Elle disait d'une 244 1 | la nuit . . .~(Il semble écouter pendant les premières mesures 245 per| piano, pendant que je lui écrivais cet adieu suprême . . . 246 1 | y a cinq ans qu'Horatio écrivait cette ballade imitée de 247 2 | connaître, sur la foi d'écrivans sans âme, qui ont pillé 248 5 | action, et elle va fuir. Ecrivons, ne fût-ce que pour moi 249 1 | peu à peu de sable et en efface enfin jusqu'au dernier débris. 250 per| pour me rappeler son image effacée et raviver la souffrance 251 2 | échevelées, palpitantes d'effroi, un concert de cris d'horreur 252 1 | allusion évidente à mon fatal égarement, cette musique, cette voix 253 per| burlesque, emprunté à l'Église par l'Enfer pour une insultante 254 | Eh 255 5 | et apaise à son gré les éléments, de gracieux Esprits qui 256 6 | d'un ordre beaucoup plus élévé que cette faible esquisse. 257 1 | coup sur le lac limpide~S'élève la nymphe des eaux.~LÉLIO~ 258 5 | tendance à retarder! votre éloignement du chef rend cette tendance 259 5 | la réflexion, il faut l'éloigner de moi. De l'action, de 260 3 | pleure à sanglots. Puis son émotion s'adoucit. Il rêve quelque 261 3 | laissez-moi le suivre!»~Nous l'emportons au roc ardent.~CHŒUR~Au 262 per| impie, funèbre et burlesque, emprunté à l'Église par l'Enfer pour 263 1 | caractère. Son souvenir m'émuet en ce moment plus que jamais . . . 264 per| et raviver la souffrance endormie . . .~La voir, l'entendre, 265 4 | quelque bruyère sauvage, m'endormir enfin dans ses bras d'un 266 per| du bonheur, et un baryton énergique pour le Capitaine de brigands.~ ~ 267 3 | maintenant aux rêves les plus enivrants. La douce espérance rayonnant 268 5 | déploie tous tes charmes, enivre-moi, environne-moi de tous tes 269 4 | appelle! Que ne puis-je m'enivrer de cette joie mêlée de tristesse 270 5 | ai pas de plus mortelle ennemie que la réflexion, il faut 271 2 | Mais les plus cruels ennemis du génie ne sont pas ceux 272 1 | les pieds du pêcheur.~Il entend la voix qui l'invite,~Il 273 1 | réveille . . . Oui, je l'entends . . .~Quelle est donc cette 274 4 | bonheur, ma vie,~Mon être tout entier, mon Dieu, mon univers!~ 275 per| avais laissée; s'il fùt entré, il l'eût prise . . . pauvre 276 5 | tes charmes, enivre-moi, environne-moi de tous tes prestiges, sois 277 5 | V. La harpe eolienne - Souvenirs~ ~LÉLIO~(se 278 4 | rêveuse amante,~Sur mon cœur éperdu viens clore tes beaux yeux!~ ~ 279 3 | CHŒUR~Allons, ces belles éplorées~Demandent des consolateurs;~ 280 3 | Quittons la campagne!~Le vieil ermite nous attend.~Au couvent!~ 281 3 | chante, et son autre main, errant sur les cordes de la harpe, 282 1 | peine il guide~Sa ligne errante sur les flots.~Tout à coup 283 | es 284 4 | songeant au temps . . . à l'espace . . . à l'amour . . . à 285 3 | plus enivrants. La douce espérance rayonnant sur mon front 286 3 | plus de calme:)~Comme mon esprit flotte incertain! . . . 287 5 | Tempête, dont le plan est déjà esquissé . . . je puis l'achever. 288 5 | l'Orchestre)~Nous allons essayer ma Fantaisie sur la Tempête 289 3 | temps, soupire, et enfin, essuyant ses larmes, il dit avec 290 4 | mon Dieu, mon univers!~Est-il auprès de toi quelque bien 291 | était 292 4 | derrière la toile, à voix éteinte)~Ô mon bonheur, ma vie,~ 293 1 | volume, l'ouvre et va s'étendre sur un lit de repos, où 294 1 | en fis la musique. Nous étions heureux alors; son sort 295 3 | un ciel bleu se pare d'étoiles au-dessus de ma tête; une 296 1 | nymphe, il disparaît.~ ~LÉLIO~Étrange persistance d'un souvenir! 297 per| ai-je pas été brisé par les étreintes horribles de la main de 298 2 | encore dans la moitié de l'Europe t'accuser de barbarie! . . . 299 | eût 300 | eux 301 1 | contiennent une allusion évidente à mon fatal égarement, cette 302 5 | moins interceptée? . . . N'exagérez pas les nuances! ne confondez 303 1 | De ce beau lac le charme excite~Dans l'âme une molle langueur.~ 304 5 | couleurs sombres soient exclues . . . J'y pense, cette Fantaisie 305 per| laisse à découvert tous les exécutants pour le Final.~En conséquence, 306 1 | semblable à une grande voix exhalant une plainte menaçante pendant 307 4 | par le sombre feuillage, exhalerait encore un reste d'harmonie. 308 per| orchestre.~Le rôle de Lélio exige un acteur habile, non chanteur. 309 5 | ont brillé sur ma sombre existence, me console et me guide 310 5 | le style mélodique et l'expression, je n'ai rien à vous dire; 311 2 | de Brigans sa pantomime exprime la part qu'il prend en imagination 312 1 | Quelle est donc cette faculté singulière qui subsiste 313 2 | temple de la routine, prêtres fanastiques, qui sacrifieraient à leur 314 1 | cesse, je me suis laissé fasciner par la terrible génie . . . 315 1 | allusion évidente à mon fatal égarement, cette musique, 316 per| il chantait sa ballade favorite.~ ~ 317 6 | e desso tuo sposo, sii felice!~Miranda!~Caliban, Caliban, 318 2 | amoncelées dans les cavernes, des femmes échevelées, palpitantes 319 per| horribles de la main de fer qui m'avait saisi? . . . 320 4 | mêlant à ce concert funèbre ferait couler ses larmes, et il 321 5 | gronde, éclate et tonne! que FERDINAND soupire! que MIRANDA sourie 322 2 | Fait de vous un nouveau festin,~Sans que sur la terre on 323 4 | doucement caressée par le sombre feuillage, exhalerait encore un reste 324 per| Personnages fictifs~ ~Horatio, ami de Lélio~ 325 5 | parcourir! Ô musique! maîtresse fidèle et pure, respectée autant 326 3 | amant.~LE CAPITAINE ET CHŒUR~Fidèles et tendres colombes,~Vos 327 5 | prestiges, sois touchante, fière, simple, parée, riche, belle! 328 2 | sein de Vénus, se pavanent fiers et satisfaits comme s'ils 329 per| tous les exécutants pour le Final.~En conséquence, un plancher 330 2 | et persuadés que le monde finit avec les rivages de leur 331 1 | imitée de Goethe et que j'en fis la musique. Nous étions 332 6 | derrière la toile l'idée fixe de la Symphonie fantastique. 333 3 | rayonnant sur mon front flétri, la force de se tourner 334 3 | calme:)~Comme mon esprit flotte incertain! . . . De ce monde 335 2 | Sans te connaître, sur la foi d'écrivans sans âme, qui 336 5 | les Esprits chantent et folâtrent! que la tempête gronde, 337 3 | avec ironie)~Le lendemain, folle d'ivresse,~Elle avait noyé 338 1 | propre image~Qui te sourit du fond de l'eau!~LÉLIO~Sirène! 339 3 | amour changeons ces pleurs,~Formons de joyeux hyménées!~A la 340 | fort 341 5 | pas le mezzo-forte avec le fortissimo! Pour le style mélodique 342 4 | ami témoin de nos jours fortunés creuserait lui-même notre 343 3 | destin.~D'un pied léger foulez leurs tombes!~Pour vous 344 2 | œuf d'or.~(Il se lève, et frappe la table avec son livre 345 6 | fantastique. Lélio s'arrête, comme frappé au cœur d'un coup douloureux, 346 3 | plus librement; mon cœur, frémissant encore d'une angoisse mortelle, 347 5 | harmonie, que brillantera le frémissement de leurs ailes. Justement 348 3 | incertain! . . . De ce monde frénétique il passe maintenant aux 349 4 | sentirait dans ses veines un frisson inconnu, en songeant au 350 2 | Chœur d'Ombres~ ~CHŒUR~Froid de la mort, nuit de la tombe,~ 351 3 | espérance rayonnant sur mon front flétri, la force de se tourner 352 5 | de l'action, et elle va fuir. Ecrivons, ne fût-ce que 353 per| déchirements de mon cœur et ma funeste résolution; et de sa voix 354 3 | LÉLIO~(Long silence. - Sa furieuse exaltation semble se dissiper. 355 | fut 356 per| lui avais laissée; s'il fùt entré, il l'eût prise . . . 357 5 | elle va fuir. Ecrivons, ne fût-ce que pour moi seul . . . 358 3 | armes. L'attendrissement le gagne peu à peu. Il pleure à sanglots. 359 5 | l'estrade, tenez-vous en garde contre votre tendance à 360 5 | se rangent à droite et à gauche, debout, leur musique à 361 per| vie comme un serpent s'est glissée dans mon cœur pour le déchirer 362 3 | plus de tristes moments!~Gloire au hasard qui nous rassemble!~ 363 2 | disent-ils, il faut beaucoup de goût. Malédiction sur eux! ils 364 5 | qui occupez les derniers gradins de l'estrade, tenez-vous 365 | grand 366 1 | octaves . . . semblable à une grande voix exhalant une plainte 367 2 | que tu es peu compris! De grands peuples t'adorent, il est 368 per| cette populace, ces pas graves et cadencés tombant sur 369 5 | trouble et apaise à son gré les éléments, de gracieux 370 5 | folâtrent! que la tempête gronde, éclate et tonne! que FERDINAND 371 5 | des paroles menaçantes au grossier Caliban; et je veux que 372 per| de Lélio exige un acteur habile, non chanteur. Il faut en 373 2 | Non, ce sont ces tristes habitants du temple de la routine, 374 3 | tristes moments!~Gloire au hasard qui nous rassemble!~Oui, 375 1 | persistance d'un souvenir! Hélas! ces vers qui contiennent 376 2 | font de Jupiter, le bras d'Hercule ou le sein de Vénus, se 377 5 | ailes. Justement voici l'heure où mes nombreux élèves se 378 per| calme et si tranquille, hier à son piano, pendant que 379 2 | passèrent inaperçues, dont l'histoire est presque aussi incertaine 380 2 | que celle d'Ossian et d'Homère, quelles traces éblouissantes 381 5 | vierge timide, un jeune homme passionné, un sauvage stupide, 382 2 | effroi, un concert de cris d'horreur accompagné d'un orchestre 383 6 | LÉLIO~Assez pour aujourd'hui! Votre exécution est remarquable 384 per| sa douce voix changée en hurlement de Bacchante, puis ces cloches, 385 3 | pleurs,~Formons de joyeux hyménées!~A la montagne, au vieux 386 3 | accompagne languissamment mon hymne de bonheur.~(Il s'assied 387 | I 388 1 | Quel est cet orchestre idéal qui chante en dedans de 389 6 | entendre derrière la toile l'idée fixe de la Symphonie fantastique. 390 2 | déesse les plus sublimes idées neuves, s'il leur était 391 6 | de silence, l'orchestre id´al fait entendre derrière la 392 per| cet adieu suprême . . . Il ignorait les déchirements de mon 393 2 | II. Chœur d'Ombres~ ~CHŒUR~ 394 3 | III. Chanson de Brigands~ ~LE 395 2 | avec les rivages de leur île; ces vieux libertins de 396 5 | abandonner à ces dangereuses illusions? Ah! ce n'est pas ainsi 397 4 | Chant de bonheur~ ~LA VOIX IMAGINAIRE DE LÉLIO~(derrière la toile, 398 1 | Horatio écrivait cette ballade imitée de Goethe et que j'en fis 399 per| ouvrage doit être entendu immédiatement après la Symphonie fantastique, 400 per| chant de mort religieux et impie, funèbre et burlesque, emprunté 401 2 | premières années passèrent inaperçues, dont l'histoire est presque 402 3 | Comme mon esprit flotte incertain! . . . De ce monde frénétique 403 2 | histoire est presque aussi incertaine que celle d'Ossian et d' 404 4 | dans ses veines un frisson inconnu, en songeant au temps . . . 405 1 | la carte de cette contrée inconnue d'où nul voyageur ne revient . . . 406 5 | elle m'en repousse avec indifférence.~Vivons donc, et que l'art 407 per| marteaux de Cyclopes . . . Et l'inexorable mélodies retentissant à 408 per| toujours elle, avec son inexplicable sourire, conduisant la ronde 409 per| sourire, conduisant la ronde infernale autour de mon tombeau! . . .~ 410 per| voix la plus douce, poète insoucieux des passions cruelles, il 411 1 | plus que jamais . . . Mon instinct musical se réveille . . . 412 1 | Il médite.)~Une instrumentation sourde . . . une harmonie 413 per| Église par l'Enfer pour une insultante parodie! . . . Et, encore 414 5 | est ainsi plus ou moins interceptée? . . . N'exagérez pas les 415 6 | nostra sede,~Noi cercarem invano, lo splendente e dolce fiore~ 416 per| le chœur et les chanteurs invisibles doivent être placés sur 417 1 | Il entend la voix qui l'invite,~Il cède à son charme trompeur.~ 418 6 | Lélio doit se retrouver isolé sur l'avant-scène. Après 419 4 | IV. Chant de bonheur~ ~LA VOIX 420 2 | oiseaux qui peuplent nos jardins publics, se perchent avec 421 5 | de moi . . . je me suis jeté dans ses bras, elle m'en 422 5 | de l'Air capricieusement jetés au travers de l'orchestre 423 2 | donné d'en avoir jamais; ces jeunes théoriciens de quatre-vingts 424 4 | puis-je m'enivrer de cette joie mêlée de tristesse que donne 425 4 | L'ami témoin de nos jours fortunés creuserait lui-même 426 3 | changeons ces pleurs,~Formons de joyeux hyménées!~A la montagne, 427 per| Ce supplice, ces juges, ces bourreaux, ces soldats, 428 4 | puis-je la trouver, cette Juliette, cette Ophélie, que mon 429 2 | ils ont sali le font de Jupiter, le bras d'Hercule ou le 430 | jusqu 431 per| retentissant à mon oreille jusque dans ce léthargique sommeil, 432 5 | frémissement de leurs ailes. Justement voici l'heure où mes nombreux 433 2 | poignards, du sang et du lacryma-christi, un lit de lave bercé par 434 per| et le rideau, se levant, laisse à découvert tous les exécutants 435 1 | reviens sans cesse, je me suis laissé fasciner par la terrible 436 per| lettre que je lui avais laissée; s'il fùt entré, il l'eût 437 2 | quelles traces éblouissantes a laissées ton génie! Et pourtant que 438 5 | Lélio entre alors et dit:)~Laissez la place pour le piano! 439 5 | orchestre adresseront, dans une langue sonore et harmonieuse, tantôt 440 1 | excite~Dans l'âme une molle langueur.~À peine il voit, à peine 441 3 | de la harpe, accompagne languissamment mon hymne de bonheur.~(Il 442 3 | assied près de la table sur laquelle il s'accoude, plongé dans 443 1 | sourde . . . une harmonie large et sinistre . . . une lugubre 444 3 | CAPITAINE~Ce jour est un jour de largesses.~Nous allons boire à nos 445 1 | plus puissants contre la lassitude et le dégoût? Je ne cherche 446 2 | lacryma-christi, un lit de lave bercé par les tremblements 447 3 | CAPITAINE (avec ironie)~Le lendemain, folle d'ivresse,~Elle avait 448 2 | perfectionnements, pour lesquels, disent-ils, il faut beaucoup 449 per| mon oreille jusque dans ce léthargique sommeil, pour me rappeler 450 per| Non, voilà encore la lettre que je lui avais laissée; 451 5 | la toile se lève.)~(Au lever de la toile, les Musiciens 452 2 | rivages de leur île; ces vieux libertins de tout âge qui ordonnent 453 3 | referme; je respire plus librement; mon cœur, frémissant encore 454 1 | voit, à peine il guide~Sa ligne errante sur les flots.~Tout 455 1 | Tout à coup sur le lac limpide~S'élève la nymphe des eaux.~ 456 1 | le chœur d'ombres, tantôt listant, tantôt méditant.)~ ~ 457 3 | harmonieuse m'apporte de lointains accords, qui me semblent 458 | Long 459 3 | et pur scintille sous ses longs cils noirs modestement baissés; 460 1 | que j'ai souffert depuis lors!~HORATIO~Elle lui dit: Vois 461 1 | large et sinistre . . . une lugubre mélodie . . . un chœur en 462 4 | jours fortunés creuserait lui-même notre tombe au pied d'un 463 2 | poétiques superstitions, une madone protectrice, de riches dépouilles 464 5 | puis l'achever. Oui, un magicien qui trouble et apaise à 465 3 | confesse~Avant de boire à sa maî:tresse~Dans le cràne de 466 3 | modestement baissés; une de ses mains dans les miennes, je chante, 467 5 | à parcourir! Ô musique! maîtresse fidèle et pure, respectée 468 3 | Nous allons boire à nos maîtresses~Dans le crâne de leurs amants.~ 469 | mal 470 2 | il faut beaucoup de goût. Malédiction sur eux! ils font à l'art 471 6 | délicates. Vos progrès sont manifestes; je vois que vous pouvez 472 per| tombant sur mon cœur comme des marteaux de Cyclopes . . . Et l'inexorable 473 1 | tantôt listant, tantôt méditant.)~ ~ 474 1 | dedans de moi? . . .~(Il médite.)~Une instrumentation sourde . . . 475 5 | compact, si rare même dans les meilleurs orchestres.~(Au Chœur)~Les 476 4 | dernier chant de bonheur se mêlant à ce concert funèbre ferait 477 4 | m'enivrer de cette joie mêlée de tristesse que donne le 478 1 | sinistre . . . une lugubre mélodie . . . un chœur en unissons 479 5 | fortissimo! Pour le style mélodique et l'expression, je n'ai 480 5 | que PROSPERO commande en menaçant, et (avec un accent religieux) 481 1 | voix exhalant une plainte menaçante pendant la mystérieuse solennité 482 5 | Miranda, tantôt des paroles menaçantes au grossier Caliban; et 483 5 | Encore un mot: Vous, Messieurs, qui occupez les derniers 484 1 | écouter pendant les premières mesures du morceau suivant. Puis 485 5 | nuances! ne confondez pas le mezzo-forte avec le fortissimo! Pour 486 1 | sort n'a pas changé, et le mien ... cinq ans! que j'ai souffert 487 5 | orchestre me rendra peut-être la mienne; je pourrai reprendre et 488 3 | une de ses mains dans les miennes, je chante, et son autre 489 | mieux 490 6 | dolce fiore~Che sulla terra miravan.~No! ti vedrem ormai, dolce 491 2 | puisse avoir une plus noble mission; et surtout ces profanateurs 492 3 | sous ses longs cils noirs modestement baissés; une de ses mains 493 | moins 494 2 | osait naguère encore dans la moitié de l'Europe t'accuser de 495 1 | charme excite~Dans l'âme une molle langueur.~À peine il voit, 496 | moment 497 3 | Pour vous plus de tristes moments!~Gloire au hasard qui nous 498 per| avant-scène. A la fin du dernier monologue il sort, et le rideau, se 499 5 | sourie tendrement! que le monstrueux CALIBAN danse et mugisse! 500 1 | boulversé tout mon être. Moore, avec ses douloureuses mélodies,


aband-moore | morts-zora

IntraText® (V89) Copyright 1996-2007 EuloTech SRL