Index | Mots: Alphabétique - Fréquence - Inversions - Longueur - Statistiques | Aide | Bibliothèque IntraText |
Divers Auteurs Les contes d'Hoffmann IntraText CT - Lecture du Texte |
Coppélius [à demi-voix]
C'est-moi, Coppélius...
doucement! prenons garde!
[apercevant Hoffmann] Quelqu'un...
Nicklausse [se retournant]
Hein!
Coppélius
qu'est-ce donc? que ce monsieur regarde?
[il regarde pardessus l'épaule d'Hoffmann]
Notre Olympia! fort bien!
Nicklausse [à part]
Leur Olympia?
Coppélius [élevant la voix, à Hoffmann]
Jeune homme! eh! Monsieur!
Nicklausse [à Coppélius]
Il n'entend rien!
Coppélius [se retournant]
Encor quelqu'un...
Nicklausse
Voilà le seul moyen d'être entendu!
[il frappe doucement, puis
plus fort sur l'épaule d'Hoffmann]
Hoffmann [se retournant]
Plaît-il?
Nicklausse [à Coppélius]
Vous voyez!
[Coppéliusvide à terre son sac]
Coppélius [à Hoffmann]
Je me nomme Coppélius,
Un ami de Monsieur Spalanzani.
Coppélius
J'ai des baromètres,
hygromètres, thermomètres,
au rabais, mais au comptant:
voyez, vous en serez content!
Hoffmann
Monsieur, je n'en ai que faire.
Nicklausse [riant à Hoffmann]
C'est une excellente affaire!
Coppélius
Rien qu'un seul objet,
rien qu'un...
Nicklausse [l'imitant]
Rien qu'un...
Coppélius
rien...
Nicklausse
rien qu'un...
Hoffmann
Peste soit de l'importun!
Nicklausse
Un baromètre, rien qu'un!
Hoffmann
Ce vieillard est fantastique!
Coppélius [à Hoffmann]
Préférez-vous l'optique?
Nicklausse
Ce vieillard est fantastique!
Coppélius
Préférez-vous l'optique?
Coppélius
Aimez-vous l'optique?
Nicklausse
Passons à l'optique!
Coppélius
Aimez-vous l'optique?
J'ai des yeux, de beaux yeux,
des yeux noirs, des yeux bleus!
je les vends deux par deux,
achetez-moi mes yeux!
Nicklausse
De vrais yeux, de beaux yeux,
des yeux noirs, des yeux bleus!
Hoffmann
Quoi m'offrir de beaux yeux!
Il me rend furieux!
Coppélius
Ah! monsieur, de beaux yeux,
de vrais yeux, de vrais yeux...
Hoffmann
Fou maudit, trève aux sonnettes!
Nicklausse
Il veut dire: des lunettes!
Coppélius
Achetez-moi,achetez-moi
/ mes yeux, monsieur,
| monsieur de jolis yeux!
| Nicklausse
| Quand il aurait ses yeux,
| il n'y verrait pas mieux,
| quand il aurait ses yeux,
| il n'y verrait pas mieux!
| Hoffmann
| De quel air gracieux
| il vous offre des yeux,
| il me rend furieux,
\ je n'ai pas besoin d'eux
Hoffmann
mort diable avec ses yeux, ses yeux!
Nicklausse
Des yeux, des yeux,
de vrais yeux, de beaux yeux,
de quel air gracieux!
Il vous offre des yeux,
Hoffmann est furieux!
/ De vrais yeux, de beaux yeux,
| il les vend deux par deux...
| Hoffmann est furieux!
| Hoffmann
| Il vous offre des yeux,
| oui, des yeux,
| Oui de vrais yeux,
| je suis furieux!
| Coppélius
| J'ai des yeux, de beaux yeux,
| des yeux bleus.
| J'ai des yeux, de vrais yeux,
\ oui, de beaux yeux!
Nicklausse, Hoffmann, Coppélius
De vrais yeux, de beaux yeux,
de beaux yeux, de vrais yeux!
Hoffmann [voulant sortir]
Serviteur
Coppélius
Monsieur, je vous jure qu'ils sont noirs,
bleus, perçants ou clairs,
chargés de langueur et d'éclairs
comme les yeux de la nature!
Chacun de ces lorgnons
rend noir comme le jais...
Nicklausse
...comme le jais...
Coppélius
ou il rend blanc comme l'hermine,
comme l'hermine...
Nicklausse
...comme l'hermine...
Coppélius
assombrit, assombrit, il lumine...
Nicklausse
...il lumine...
Coppélius
éclaire ou flétrit les objets, les objets.
Nicklausse
...les objets.
Hoffmann [mettant le lorgnon]
Plaisanterie!
Coppélius
Mais non!
Hoffmann
Quoi?
Coppélius [soulève brusquement la
portière]
Magie!
Hoffmann
Juste ciel! Dieu puissant!
quelle grâce rayonne sur son front!
Hoffmann
Ah! quel charme l'environne!
Nicklausse
Courage, déraisonne!
Hoffmann
Ah! Ange du ciel, est-ce bein toi?
Tes yeux me brûlant de leur flammes,
ton front resplendit, je te vois
telle que te rêvait mon âme, ah!
Ange du ciel, est-ce bein toi,
est-ce bein toi, ange du ciel,
est-ce bein toi?
Coppélius [faisant retomber la portière]
Trois ducats!
Hoffmann
Ah! pourquoi me ravir
cette image de bonheur
et d'amour!
Nicklausse [à Hoffmann]
Il veut ses trois ducats!
Nicklausse [jetant une bourse à Coppélius]
Prends-le donc!
Hoffmann
Et ne me romps pas
la tête davantage, ah!
/ Ange du ciel, est-ce bein toi?
| Tes yeux me brûlant de leur flammes,
| ton front resplendit, je te vois
| telle que te rêvait mon âme, ah!
| Nicklausse
| C'est la commune loi:
| tous les amoureux ont dans l'âme
| ces lunettes-là, sur ma foi,
| Coppélius
| C'est la commune loi:
| des amoureux, oui,
\ ces lunettes-là, sur ma foi,
/ Nicklausse, Coppélius
| oui, sur ma foi, ce foi émoi
| à tous les coeurs dicte sa loi,
| dicte sa loi,
| à tous les coeurs dicte sa loi!
| Hoffmann
| Ange du ciel, ange du ciel,
| est-ce bien toi? ange du ciel,
| est-ce bein toi?
\ Ange du ciel, oui, c'est bien toi!